Feature

57 Snapshots in Time: A Charles Bukowski Primer

by Abel Debritto

Editor’s Note: This year is the thirtieth anniversary of Charles Bukowski’s death, and today, August 16th, is the author’s birthday. To commemorate, Abel Debritto, author of Charles Bukowski, King of the Underground (Palgrave Macmillan, 2013) and A Catalog of Ordinary Madness (Chatwin Books, 2024), and editor of six Bukowski collections for Ecco/HarperCollins, offers an overview of all of Bukowski’s major books to date.

Fifty-seven major books in fifty-seven years. Charles Bukowski’s gargantuan literary output is staggering by most accounts: over 5,500 poems, almost 1,000 prose pieces, and six novels over a span of fifty years. Add to that some 500 poems lost in the mail in the 1960s—those alone are equivalent to some authors’ Complete Works. For a thought-provoking, controversial writer who always seemed to be on a binge, Bukowski was prolific beyond words. Writing was both his disease and his crutch. Some of it was obviously dross, an exercise to get the good stuff going, but at his very best, Bukowski had a unique knack for squeezing magic out of the ordinary with unsurpassed simplicity. Legions of aspiring writers have tried unsuccessfully to emulate his artfully artless style.

For better or worse, Bukowski had little time for arcane metaphors, synecdoches, and iambic pentameters. He was so busy writing “the next line” that he didn’t edit any of the fifty-seven books listed below. His longtime publisher John Martin was entirely responsible for selecting, arranging, and editing the work that appeared under his Black Sparrow Press imprint; Bukowski read the proofs and green-lighted all projects, and Martin put them out. Overall, Bukowski didn’t complain about Martin’s editorial decisions, save in the case of Women: As he said in a letter, “My writing is jagged and harsh, I want it to remain that way, I don’t want it smoothed out.” A second printing was immediately issued, restoring Bukowski’s unadulterated writing.

A case could be made for the aggressive editing that plagued (and marred) several posthumous publications—not a minor matter since twenty-nine of the fifty-seven books discussed below have been released after Bukowski’s death, and rivers of virtual ink have been spilled to pinpoint the culprit of those countless substandard edits. Although the jury is still out, the consensus seems to be that Bukowski didn’t make the bulk of those changes.

Egregious editing is not the only issue when it comes to Bukowski. There are quite a few myths about him and his work, some of them fueled by the man himself, who got a kick out of deliberately blurring reality and fiction. He was accused of being a male-chauvinist pig long before cancel culture became prevalent, but that misconception largely stemmed from short excerpts from Women and Love Is a Dog from Hell, a lilliputian portion of Bukowski’s actual output. Similar candid, blunt accusations—that he was a drunk lecher, a ludicrous dilettante, a vicious typist, America’s sewer Shakespeare, the bukkake of bad poetry—were but parts of a very distorted picture. To understand Bukowski fully, a quick look at a few excerpts is simply not enough. Tackling all fifty-seven books below might be a bit of a challenge, but ideal contenders to provide a better grasp of Bukowski’s range include: The Days Run Away Like Wild Horses Over the Hills; Mockingbird Wish Me Luck; Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness; Factotum; Ham on Rye; and The Last Night of the Earth Poems.

Misconceptions aside, thirty years after Bukowski’s passing, his spirit still looms large, much to the chagrin of his loudly sensationalist detractors. Translated into over twenty languages and with millions of copies of his books sold worldwide, Bukowski is a reliable steady seller: Some 10,000 copies of Essential Bukowski: Poetry are regularly sold per year in the U.S. alone—a remarkable achievement for a poetry collection in this age. His critical reception is no small feat, either: over a thousand print books and articles are devoted to his work, not to mention hundreds of online reviews and almost 200 anthology appearances, including some highbrow publications. Not bad for the soi-disant drunken bard of the underdog.

It’s hard to establish Bukowski’s popularity in a time when most new releases are forgotten as quickly as they hit the shelves, but younger generations are still clearly thrilled by the work of such an outrageous hell-raiser. One of his best-known quotations, printed in Life Magazine in 1988 when Bukowski was almost seventy, perhaps explains his appeal to the ever-rebellious nature of the youth:

We are here to unlearn the teachings of the church, state, and our educational system. We are here to drink beer. We are here to kill war. We are here to laugh at the odds and live our lives so well that Death will tremble to take us.

No wonder, then, that Bukowski’s books are among the most frequently stolen in bookstores. And if that seems like a dubious indicator of the undying, undisputed demand for his literary output for those who have outgrown or simply dislike it, here’s a stunning fact: all of the work published in these fifty-seven books remains in print.

Three decades after his death, there’s no stopping America’s Dirty Old Man.

   .  

1. It Catches My Heart in Its Hands, Loujon Press, 1963

The book that began it all—most publishers and editors discovered Bukowski here. Edited by Jon and Louise Webb, it was a laborious letterpress project limited to 777 copies, with Jon Webb’s discerning eye picking the best poems written between 1955-1963. An early milestone by all accounts, full of lyrical imagery, so scant in later years. Raw and poetic, even surreal at times, it was praised to the skies by Henry Miller and other writers. Critic William Corrington claimed the poems were “the spoken word nailed to paper.” Bukowski was compared to Baudelaire, Rimbaud, W. C. Williams, Celine, and Artaud. The underground legend was born here. Essential: “The Tragedy of the Leaves,” “Old Man, Dead in a Room,” “The Twins.”

   .  

2. Crucifix in a Deathhand, Loujon Press, 1965

Another lavishly produced book by the Webbs. Unlike It Catches, all poems were new; Bukowski wrote the bulk of them during a very hot month in New Orleans. Years later, Bukowski said it didn’t represent his best work. Still, Miller maintained that Bukowski was “one of the few poets of today I like, the poet satyr of today’s underground.” A genuine labor of love that helped Bukowski become popular in the alternative literary scene. Essential: “Something for the Touts, the Nuns, the Grocery Clerks and You,” “No. 6,” “They, All of Them, Know,” and the title poem.

   .  

3. At Terror Street and Agony Way, Black Sparrow Press (BSP), 1968

According to legend, John Martin founded the now-mythical Black Sparrow Press to publish Bukowski. After a few initial broadsides, At Terror Street was the first full-length book printed by BSP. The “unholy alliance,” as Bukowski called it, was sealed now and then. Most poems had been previously rejected by little magazine editors and were rescued by poet John Thomas, who had recorded them on tape. An early, unsatisfactory attempt at showcasing Bukowski’s unique voice. Essential: “True Story,” “I Met a Genius,” “John Dillinger and Le Chasseur Maudit.”

   .  

4. Notes of a Dirty Old Man, Essex House, January 1969

This and the next book propelled Bukowski into small press stardom, becoming the indisputable King of the Underground—as an unwanted side effect, the FBI began to monitor his activities and publications. Martin at BSP and Donald Allen at Grove Press tried to get the rights, but Essex House offered more money to Bukowski. Tagged “endlessly offensive” by critics, these forty-two “Notes of a Dirty Old Man” columns, with hilarious sex-as-tragicomedy undertones, gained Bukowski thousands of readers. The 28,000 copies of the first printing were sold out in months. It was translated into German the next year, getting favorable reviews in major newspapers. Reissued by City Lights in 1973. Essential: the “Frozen Man Stance” section, and the Baldy story.

   .  

5. The Days Run Away Like Wild Horses Over the Hills, BSP, December 1969

To many, Bukowski’s best poetry book. Presented by bibliographer Sanford Dorbin and Martin as a retrospective exhibit of the strongest poems published in the little magazines. Sensitive, lyrical, with some tough-guy imagery thrown in, making it accessible to the layman. A blast of life-affirming energy that made Martin call Bukowski “a contemporary Whitman who took risks with long, extravagant lines.” Featuring Barbara Martin’s iconic cover, biographer Howard Sounes considered it a “milestone book.” Barely a month after publication, Bukowski was called an “American legend” by reviewers, and Jean-Paul Sartre and Jean Genet were quoted—apocryphally so—as saying that he was “the best poet in America” in the Los Angeles Times. Essential: “As the Sparrow,” “These Things,” “For Jane: With All the Love I Had, Which Was Not Enough,” “A Poem Is a City,” “Spring Swan,” “Finish.”

   .  

6. Post Office, BSP, 1971

After a couple of failed attempts—A Place to Sleep the Night (1956) and The Way the Dead Love (1966)—Martin prodded Bukowski into writing his first novel on the hunch that his fiction would sell even better than his poetry. Shortly before, Martin had helped Bukowski quit his job at the post office to become a full-time writer by promising him a monthly $100 check for life, whether he wrote or not. Fearful of going bankrupt, Bukowski finished Post Office in record time: “I wrote this novel in 20 nights on a pint of whiskey a night, some cigars plus symphony music on the radio. It was easy.” This hilarious, spirited account of the misadventures of his alter ego Henry Chinaski as a postal clerk, written in short chapters with a brisk pace reminiscent of Dos Passos and his beloved John Fante, became a cult hit upon release. A script was completed by writer Don Carpenter in 1977, but the movie was never made. Essential: the scenes with Joyce.

   .  

7. Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness, City Lights (CL), April 1972 [reissued in two volumes in 1983]

Bukowski at his most provocative: 500 pages full of grimy, sleazy, angst-ridden stories about necrophilia, pedophilia, and bizarre sexual encounters culled from the underground press and girlie magazines—the close-up photograph of an acne-disfigured Bukowski on the cover is foreboding enough. No wonder Martin, a committed Christian Scientist, passed on this, allowing Lawrence Ferlinghetti to champion Bukowski’s dirtiest persona. First titled Bukowskiana, featuring “the wildest shit since Bocaccio and Swift”, as Bukowski proudly said, this collection is like hearing W. C. Fields on paper, a joyous cocktail of shock-value material and entertaining musings on the human condition. Laughter through tears, as Gogol would say. Marty Balin of the Jefferson Airplane approached Bukowski with a finished movie script based on Erections, but the project didn’t happen. Storie di Ordinaria Follia, shot by Italian cult director Marco Ferreri, was released in 1981 to mixed reviews. Essential: “The Great Zen Wedding,” “Six Inches,” “The Fuck Machine,” “Life and Death in the Charity Ward,” “The Copulating Mermaid…,” “The Fiend,” “Animal Crackers in My Soup” (Bukowski’s favorite).

   .  

8. Mockingbird Wish Me Luck, BSP, June 1972

As good as Bukowski ever got, up there with The Days Run Away. As Martin put it, “it’s one of my favorite books, it’s like a flash of lighting, pure and perfect.” A slim volume with high-octane poems—recently written for the most part—with shorter lines than usual and Bukowski treading into more narrative territory quite nonchalantly. So much so that a critic claimed that “he’s technical to the point of making you think he has no craft at all.” Bukowski in a state of grace. Essential: “The Mockingbird,” “Rain,” “Style,” “Those Sons of Bitches,” “The Shoelace,” “Another Academy,” “If We Take” (“and then, / love again / like a streetcar turning the corner / on time”).

   .  

9. South of No-North, BSP, 1973

Much like Erections, this is a collection of stories taken from the underground press and the erotic outlets. After the success of Post Office, Martin knew for a fact that prose sold substantially better than poetry, so he picked Bukowski’s tamer stories in an attempt to reach a wider audience. Bukowski’s lowlife affinities are matter-of-factly spelled out in “Guts”: “I have always admired the villain, the outlaw, the son of a bitch. I don’t like the clean-shaven boy with the necktie and the good job. I like desperate men, men with broken teeth and broken minds and broken ways . . . I don’t like laws, morals, religions, rules. I don’t like to be shaped by society.” Although reception was generally encouraging, Margins magazine published a negative review with a black border around the text, as if it were an obituary, and soon enough the rumor spread that Bukowski was dead. Essential: “Maja Thurup,” “This Is What Killed Dylan Thomas,” “All the Assholes…,” “Confessions…,” The Way the Dead Love.

   .  

10. Burning in Water, Drowning in Flame, BSP, 1974

Martin rescued here the best poems from It Catches, Crucifix, At Terror Street, and included a few recent efforts as well as an introduction by Bukowski himself. The new poems in the last section are a far cry from the early surrealist, lyrical style, with a clear focus on narrative, dialogue and Bukowski’s immediate reality. To many, a must-have. Essential: “The Trash Men,” “Trouble With Spain,” “The Fisherman,” “Some People” (“some people never go crazy. / what truly horrible lives / they must lead”).

   .  

11. Factotum, BSP, 1975

Partly funded with a $5,000 grant from the National Endowment for the Arts, Factotum reads like a series of short-stories woven together by a disarmingly simple—yet fascinating—use of language. Bukowski chronicles Chinaski’s tour-de-force of his years on the bum, being unceremoniously fired from job after job. Never losing his sense of humor, Bukowski displays in no uncertain terms his aversion to the American nine-to-five work ethic, which, according to the New York Times Book Review, made him “closer to a prophet than to a crank.” A twentieth-century picaresque anti-hero novel. Factotum, directed by Bent Hamer and starring Matt Dillon, fell through the cracks in 2005. Essential: The blinds episode and the Wilbur Oxnard story.

   .  

12. Love Is a Dog from Hell, BSP, 1977

Bukowski hit the big time after a major profile on him appeared in Rolling Stone in 1976, making him well-known outside the small press circles. Among other tidbits, readers were told that he was W.C. Fields “reincarnated as a writer” and that he learned cunnilingus at fifty. This collection—the first one entirely made up of new poems—was a reflection of Bukowski’s liberated, Dionysian times in the 1970s. In line with the final section in Burning in Water, the poems were less lyrical and more narrative and sexually-oriented. Not surprisingly, it became BSP’s poetry best-seller, and it was made even more popular by a transfixed rendition of “The Crunch” by Bono in the 2003 documentary Born Into This. Essential: “One for the Shoeshine Man,” “An Almost Made up Poem,” “Who in the Hell is Tom Jones?,” “Alone with Everybody,” “The Crunch” (“our educational system tells us / that we can all be / big-ass winners // it hasn’t told us / about the gutters / or the suicides”).

   .  

13. Women, BSP, 1978

Despite some unfortunate editing choices by Martin, Bukowski was so satisfied with Women that he said it was “going to be the book. Riots in the streets and etc.” Although most reviewers corroborated it was his best writing to date, some sectors took Bukowski to task for a handful of passages they found downright offensive to women, calling him a male-chauvinist pig and worse. The self-deprecating humor of Bukowski’s sexual exploits and misfortunes with several women who clearly had the upper hand, making him look like a hopeless dummy at times, turned the book into an instant hit since the 8,000 copies of the first printing were sold out in thirty days, eventually making Women BSP’s prose best-seller. Paul Verhoeven of Basic Instinct fame was rumored to direct the film version, but it never happened. Essential: the dialogue throughout, and his now-popular take on drinking: “If something bad happens you drink in an attempt to forget; if something good happens you drink in order to celebrate; and if nothing happens you drink to make something happen.”

   .  

14. Play the Piano Drunk Like a Percussion Instrument Until Your Fingers Begin to Bleed a Bit, BSP, July 1979

Slim, uneven collection with some old poems such as the classic “Fire Station” as well as all the poems printed in BSP’s Sparrow magazine. Bearing Bukowski’s longest book title ever, Play the Piano is not a particularly memorable volume. Bukowski himself acknowledged as much, saying “there was a certain verve and gamble missing… and there was a lot of repeat stuff.” Essential: “A Radio With Guts,” “Art,” “Fire Station,” “The Proud Thin Dying,” “Hug the Dark,” “Face of a Political Candidate on a Street Billboard.”

   .  

15. Shakespeare Never Did This, CL, September 1979 [reissued by BSP in 1995 with 11 poems]

Bukowski’s only travelogue, illustrated with Michael Montfort’s photographs. This new angle on writing chronicled his 1978 trip to Europe. Back in his homeland, he read to 1,200 people in Hamburg, and hundreds were turned away—future Nobel Prize winner Günter Grass had read in the same venue a few months before to 300 people only. In France, he infamously and drunkenly walked off the Apostrophes set, much to the astonishment of the distressed host of the show, Bernard Pivot. His books were sold out the next day. He was interviewed by all major European newspapers and literary magazines, hailing him as “the new saint of literature” and “the best thing that happened to America” since Faulkner, Hemingway, and Mailer. His rock-star status in Europe made him popular and wealthy there while remaining relatively unknown in the U. S. Essential: The Apostrophes episode, and meeting his uncle Heinrich in Andernach, where Bukowski had been born.

   .  

16. Dangling in the Tournefortia, BSP, 1981

Foreign royalties were so substantial that Bukowski had to invest his hard-earned money or give it away to the IRS. He moved to San Pedro in 1978 with his wife-to-be Linda Lee, where he bought a large two-story house with a pool, a jacuzzi and a Japanese garden, and this volume reflects his apparent domestic and financial stability—humorously so in some poems. Bukowski felt it was a strong collection as it “rings of the new and the wild and the playful,” but longtime German translator, agent, and friend Carl Weissner said it was his least favorite book. The obvious shift in style, with longer narrative poems and a more pervasive gentleness, could feel a bit of a let-down to some. Still, the New York Times Book Review praised its “ear-pleasing cadences, wit and perfect clarity.” Essential: “We’ve Got to Communicate,” “On the Hustle,” “The Secret of My Endurance,” “Contemporary Literature, I.”

   .  

17. Ham on Rye, BSP, 1982

Bukowski’s best novel by most accounts. As Martin recalled, “I had asked Hank to go back and write the story of his childhood. He said, ‘I can’t, I can’t relive all that shit.’ I kept encouraging him, and then he began. It’s my favorite Bukowski novel.” This bildungsroman, which was “harder and slower than the other novels,” as Bukowski noted, re-enacted his growing up in Los Angeles with humor, angst, and sadness, highlighting two life-changing discoveries, the power of writing (“that’s what they wanted: lies. Beautiful lies . . . It was going to be easy for me”) and alcohol (“never had I felt so good. It was better than masturbating. It was magic”). Bukowski, shot in 2013 by actor/director James Franco, with an unsanctioned script by Adam Rager based on Ham on Rye, remains in limbo. Essential: the magic of alcohol and writing, and the Nazi trip.

   .  

18. Hot Water Music, BSP, September 1983

Much like South of No North, this is a collection of stories first published in the underground press in the 1970s as well as new material printed in periodicals such as High Times. Bukowski was satisfied with the selection, saying “these things are entertaining, they get it done briskly and to the mark.” His favorite story was “The Man Who Loved Elevators.” Essential: “The Death of the Father,” “Fooling Marie,” “You Kissed Lilly”, “How to Get Published” (“genius might be the ability to say a profound thing in a simple way”).

   .  

19. The Bukowski/Purdy Letters, 1964-1974, The Paget Press, November 1983

Book of correspondence with Canadian poet Al Purdy, edited by Seamus Cooney. The Paget Press was run by Peter Brown, who was BSP’s Canadian distributor. As Martin recalled, “he gave our print shop in Santa Barbara a great Heidelberg offset printing press. As a ‘thank you,’ I allowed him to publish The Bukowski-Purdy Letters and the first edition of Barfly.” Featuring a great deal of shop talk, reviewers noted that Bukowski came off as funny and Purdy as a humorless bore. Brown claimed that it “was met with a certain degree of fanfare. Independent booksellers throughout Canada devoted their main street shop windows to displays of the books.” Quite remarkable for a book of letters addressed to a small audience. Essential: the comments on other writers and Bukowski’s drawings.

   .  

20. War All the Time, BSP, November 1984

In line with Dangling, this collection contains a large number of long narrative poems. As a critic remarked, “while others debated how best to restore dramatic structures to verse, Bukowski just sat down and did it,” adding that “his best poems are often the longest. To quote a line here and there makes as much sense as to tell a punch line without the build-up.” Most poems in this collection—with Bukowski’s trademark humor—call for a laid-back approach, especially to enjoy his nostalgic take on dead authors, cats, and art, tinged with pain, cynicism, and, surprisingly enough, optimism. Essential: “The History of a Tough Motherfucker,” “Space Creatures,” “Sparks,” “Oh, Yes,” “Horsemeat,” “Eulogy to a Hell of a Dame.”

   .  

21. Barfly, The Paget Press, December 1984

Bukowski’s only film script. Begun in 1979 and first titled The Rats of Thirst, it was commissioned by director Barbet Schroeder, who released Barfly in October 1987, starring Faye Dunaway and Mickey Rourke. The 1984 script contained some material, drawings and scenes that were not used in The Movie: Barfly, published by BSP in September 1987. Much to Bukowski’s astonishment, Schroeder wanted “a plot and an evolvement of character. Shit, my characters seldom evolve, they are too fucked-up.” Tender, dark, and wry, the story focused on three days in the life of the young Bukowski, which movie critic Roger Ebert saw as a “grimy comedy,” claiming it was one of the best movies in 1987. Shortly before, Time magazine had called Bukowski “the laureate of lowlife,” disclosing he was a bestseller in Europe and hardly known in the U. S. Barfly would dramatically change that perception—if only temporarily. Essential: the dialogue throughout, the corn scene.

   .  

22. You Get So Alone at Times That It Just Makes Sense, BSP, 1986

The long, narrative lines in War All the Time gave way here to a more sparse writing style, with short, lean lines. Once again, Bukowski found Martin’s selection strong enough for publication, “a good mix of humor and despair.” As Bukowski got older, a sense of acceptance and gratitude began to permeate his work; his tone became more gentle and his outlook not so tough, softening his otherwise macho voice. Essential: “Beasts Bounding Through Time,” “No Help for That,” “Putrefaction,” “A Magician, Gone,” “Retired,” “Cornered.”

   .  

23. The Roominghouse Madrigals, BSP, 1988

In a similar vein to The Days Run Away, this is a collection of poems culled from Bukowski’s early small press publications. With a clear reliance on metaphor rather than narrative, the overall tone is more lyrical than recent efforts. Martin noted that Bukowski “had a hard time coming up with a book title but at the last moment he called me and said, ‘I’ve got it! It’s The Roominghouse Madrigals!’ As always, he was great with titles.” Comparisons with The Days Run Away were largely unfavorable. Essential: “The Genius of the Crowd,” “Destroying Beauty,” “Layover,” “The Loser,” “The Blackbirds Are Rough Today,” “The Best Way to Get Famous Is to Run Away.”

   .  

24. Hollywood, BSP, 1989

The indomitable outsider was temporarily swallowed up by the ruthless Hollywood machinery. This novel is a satirical, elegiac account of the Barfly movie-making experience, written in a breezy staccato style that Bukowski defined as “pace, rhythm, dance.” Drink in hand, and with no arm-twisting at all, Bukowski took the chance to happily hang out with Madonna, Sean Penn, Norman Mailer, and other celebrities, but he soon found the limelight sickening and headed back to seclusion. He told Martin that he was looking forward “to the publication of Hollywood much more than the other novels. I think it’s because it’s such a laugher.” Most reviewers agreed it was one of his funniest books. Essential: François Racine and the chicken scenes, and Schroeder threatening the movie producers to cut his little finger off with an electric chainsaw if they didn’t bankroll the movie.

   .  

25. Septuagenarian Stew, BSP, 1990

First collection to include both poetry and prose. Martin noted that Bukowski “liked the way the stories and poems played off against one another. Since he had just turned seventy, he called the book Septuagenarian Stew.” Many of the poems were written when Bukowski was down with tuberculosis and couldn’t drink as he was on antibiotics. The resulting clean, sparse lines, similar to You Get So Alone, proved he could deliver the goods even when sober.  Essential: “The Life of a Bum,” “The Burning of the Dream,” “Bring Me Your Love,” “Gold in Your Eye,” “Rags, Bottles, Sacks,” “Hell Is a Lonely Place,” “Luck.”

   .  

26. The Last Night of the Earth Poems, BSP, 1992

Bukowski’s last poetry collection while alive—a late masterpiece on all counts. After receiving a Mac computer as a Christmas present in 1990, he doubled his already prolific output. He proudly told Martin that he was “running out of magazines to send to. Even some of the university publications are taking my things now.” The early angst was largely gone, replaced by elegiac, zen meditations on life. Like any other rock star, Bukowski had mellowed out, but he confronted death with his indelible humor, mischievously grinning like the Buddha statue he had at home. Martin concluded that it was “one of the most powerful and creative of Hank’s books. He could say twice as much in half the space. Hank’s last poems are like shafts of light that go straight to the heart.” Essential: “We Ain’t Got No Money…,” “Air and Light and Time and Space,” “The Bluebird,” “Flophouse,” “Dinosauria, We,” “Nirvana,” “The Word.”

   .  

27. Run with the Hunted, Harper Collins and BSP, May 1993

Bukowski’s first anthology ever, released by mainstream publisher Harper Collins along with the customary BSP limited edition. Poignant selection, a top-notch primer for the unconverted. Chronologically arranged, featuring Bukowski’s most accomplished musings and banter on his favorite topics. As Martin recalled, he “loved telling Hank’s life story in his own words, using excerpts from novels, complete short stories and poems.” A no-holds-barred hagiography that helped Bukowski face leukemia—and death—with his head held up high.

   .  

28. Screams from the Balcony: Selected Letters 1960-1970, BSP, November 1993

Bukowski at his most honest, full of raw humanity, and stripped of any pretension.  Screams is everything that The Bukowski/Purdy Letters wasn’t. A myth-debunker that showed that Bukowski wasn’t only, as Martin put it, “a hulking alcoholic genius getting into bar fights, getting drunk in alleys, rushing home at midnight to write great poetry. Here’s an educated, articulate, funny, very interesting man that many people have got wrong.” To Bukowski, writing letters was another outlet for his creativity. The ultimate misanthrope loved communication as much as anyone else. Essential: letters to the Webbs and Corrington.

   .  

29. Pulp, BSP, 1994

Dedicated to “bad writing,” Bukowski finished it shortly before he died—against Linda’s will, he even signed with a trembling hand the “death sheets” for BSP’s limited editions. Begun in 1991, and rewritten in part several times, Bukowski felt he was tired of constantly talking about himself, and took a chance to explore new avenues. This giddy, gritty spoof of the hard-boiled detective novels—Chandler, Hammett, Spillane come to mind—was but a send-up and a send-off of himself as well as a tribute to Black Sparrow Press. Although it’s generally considered Bukowski’s worst novel, it was favorably reviewed in The New York Times and other major newspapers. Bukowski never saw a finished copy of this goodbye note, as he passed away while it was in press. Essential: the heartfelt ending, and the oft-quoted “it wasn’t my day. My week. My month. My year. My life. God damn it.”

   .  

30. Living on Luck: Selected Letters 1960s-1970s, BSP, 1995

Not as revealing as Screams, but it shone a light on Bukowski’s comings and goings in the 1970s—a third part of the book was made up of letters from the 1960s that were uncovered after Screams was published. As expected, Bukowski is seen attacking other writers, putting down most literature, passionately discussing his latest outpourings, and wryly commenting on his love-gone-wrong affairs. The overall feeling is summed up in a 1961 letter to Jon Webb: “Writing poems is not difficult; living them is.” Essential: letters to Carl Weissner, and the October 18, 1963 letter to Corrington where Bukowski discusses his now-famous motto “don’t try,” engraved on his tombstone.

   .  

31. Betting on the Muse, BSP, 1996

Picking up on Septuagenarian Stew’s successful blend of poetry and prose, Betting is a collection of stories and poems that feels like a swan song. In 1994, Martin tried to hire Dorbin to put together a new book of poems culled off the little magazines—similarly to The Days Run Away and The Roominghouse Madrigals—but the project didn’t gel. Instead, Martin used part of a large selection he had already assembled in 1991. Posthumous edits, then, were largely innocuous. Essential: “The Laughing Heart,” “So Now?,” “What Happened to the Loving…,” “The Secret,” “Those Marvelous Lunches.”

   .  

31. Bone Palace Ballet, BSP, April 1997

Most of the poems here were taken from the same selection Martin put together in 1991, one of Bukowski’s most prolific years ever. The unusually metaphorical title, as Martin recalled, meant that Bukowski saw “the world as kind of a bone palace, beautiful on the outside, but filled with failure and the remains of those who had gone before on the inside.” The acceptance of death and old age prevails in many of the poems. Essential: “The Kenyon Review and Other Matters,” “First Love,” “The Strange Morning Outside the Bar.”

   .  

33. The Captain Is Out to Lunch and the Sailors Have Taken Over the Ship, BSP, April 1997

1991 was a unique year in Bukowski’s career. In addition to the customary deluge of poems, he began his most atypical novel, Pulp, and, prodded by editor/writer Jack Grapes, ventured into uncharted territory by trying the journal format. Martin collected most journal entries in The Captain, issuing a deluxe collector’s item in 1997 and the regular edition in 1998, both with art by Robert Crumb, who had already illustrated a few Bukowski short-stories. Sick with leukemia, Bukowski finished The Captain a year before he passed away, proving that despite the wise, mellow, hilarious undertones he still was a misanthropist with a mean streak, unafraid to experiment. Essential: the U2 concert, and yet another popular quotation: “We’re all going to die, all of us, what a circus! That alone should make us love each other but it doesn’t. We are terrorized and flattened by trivialities, we are eaten up by nothing.”

   .  

34. Reach for the Sun: Selected Letters 1978-1994, BSP, April 1999

The final volume of correspondence provided an insightful look into Bukowski’s old age, still writing letters to dozens of young editors who were aching to print the celebrated Dirty Old Man musings in their emerging little magazines. A feeling of elated acceptance permeates most letters; Bukowski’s dealings with the much-dreaded popularity and old age’s setbacks—tuberculosis and leukemia—exude confidence rather than defeat. Endurance and perseverance kept him on a creative roll; despite the odds, he was unconditionally committed to his craft. Essential: letters to William Packard and John Martin, and the January 21, 1992 letter to Ivan Suvanjieff, which reads as a well-paced horror short-story.

   .  

35. What Matters Most Is How Well You Walk Through the Fire, BSP, October 1999

First poetry collection put together by Martin after Bukowski’s passing: although the excruciatingly painful edits began here, Martin had hundreds of unpublished top-notch poems to choose from, making What Matters one of the strongest posthumous books. What Matters became well-known after seven billboards were put up for several months in Los Angeles displaying its title next to Bukowski’s name. As Martin recalled, “one man wrote to the L.A. Times, ‘I was driving to work. I was really depressed. My life was a mess. But when I saw that billboard, it gave me the courage to go on’.” Readers were empowered by “Roll the Dice,” too: “If you’re going to try, go all the / way. otherwise, don’t even start.” Essential: “A New War,” “Christmas Poem to a Man in Jail,” “To Lean Back into It.”

   .  

36. Open All Night, BSP, 2000

While assembling this book, Martin drew upon an archive of some 450 poems that he had set aside for future collections. It’s brimming with mundane anecdotes, hilarious catalogs of others’ tribulations, and musings on drinking and existential misgivings. Sexual escapades are duly chronicled down to the last detail, too. What Matters and Open All Night set a pattern that soon became obvious in most posthumous volumes: overall, old poems were more accomplished than recent efforts. Essential: “Dinner, Pain & Transport,” “Beauty Gone,” “The Death of an Era.”

   .  

37. Beerspit Night and Cursing: The Correspondence of Charles Bukowski and Sheri Martinelli 1960-1967, BSP, April 2001

Lacking the overall punch of previous Bukowski-only correspondence volumes, partly due to Martinelli’s convoluted writing and Bukowski’s cringey attempt at flattering her by imitating her style rather unconvincingly, this collection reads like an epistolary novel where the dialogue is both tender and caustic, gripping and repelling. Martinelli was a protégé of Ezra Pound and Anaïs Nin, a talented painter, and a former Vogue model who was completely immersed in post-World War II bohemia. Editor Steven Moore claimed he “did the book because I was interested in Martinelli, not him.” Martin’s assessment also favored Martinelli’s “fascinating figure,” with Bukowski trying to match “his intellect and wit with hers.” Not surprisingly, Bukowski and Martinelli never met. Essential: the ruminations on cats and Ezra Pound, and the drawings at the end.

   .  

38. The Night Torn Mad with Footsteps, BSP, September 2001

Last major Bukowski collection to be published by BSP. Shortly after, Martin closed up shop as he was “convinced that the independent publishing industry was on the verge of collapse. I would have continued, but right at that moment Harper Collins came to me and offered to buy the publication rights to Bukowski, Bowles, and Fante. It was a godsend.” Ordinary events are seen through Bukowski’s extraordinary lens, combining wit and cynicism, grittiness and the disputable wisdom of a suburbia Buddha. An uneasy been-there-done-that sense of déja vù begins to shine through these posthumous collections. Essential: “Wine Pulse,” “Carson McCullers,” “A Definition,” “The Condition Book,” “40 Years Ago.”

   .  

39. Sifting Through the Madness for the Word, the Line, the Way, Ecco, 2002

As part of the lucrative deal with Harper Collins, Martin was to edit the next five collections for Ecco. Selecting from a vast array of old and new material, Martin made “no attempt to print these poems in chronological order.” Rather, they appear thematically grouped, introducing a gentler, mellower Bukowski, with the occasional display of toughness and grittiness to keep hardcore fans happy. Storytelling and self-mockery make it easier to digest the heavily-edited prescriptive poems on horse-racing, drinking, misanthropy, and Bukowski’s womanizing persona. Essential: “So You Want to Be a Writer?,” “After the Sandstorm,” “Nobody but You.”

   .  

40. The Flash of Lightning Behind the Mountain, Ecco, 2003

This volume could have been titled On Death, as many of the poems were written in 1993 and early 1994, barely a few weeks before Bukowski passed away. Despite the overbearing presence of death throughout, there are some unusual, welcome political references and a few clunkers saved by Bukowski’s undying sense of humor—the carte blanche for egregious editing became more evident as posthumous collections kept appearing, leading some reviewers and long-time fans to believe there was an un-Bukowskian whiff about them. Essential: “The Birds,” “A Visitor Complains,” “Cold Summer,” “One More Day.”

   .  

41. Sunlight Here I Am: Interviews & Encounters 1963-1993, Sun Dog Press, 2003

A revealing, different take on Bukowski. Editor David Calonne’s discerning selection makes for an insightful, gripping reading, including some nuggets such as a 1967 self-interview where Bukowski unabashedly maintains that the poetic scene is “dominated by soulless, lonely jackasses.” Calonne himself was astonished by the quality of most interviews: “The main discovery here was just how many good interviews Bukowski gave for a supposedly reclusive person.” Reception was so positive that Sunlight was translated into many languages, and the U. S. edition remains in print. Essential: “This Floundering Old Bastard…,” “Paying for Horses…”

   .  

42. Slouching Toward Nirvana, Ecco, 2005

One of the weakest posthumous collections. Readers didn’t know most poems had been tampered with, concluding—wrongly so—that posthumous volumes were essentially made up of leftovers and substandard material. Bukowski’s trademark narrative, terse lines along with the philosophical, witty angle on ordinary matters, the unmistakable pace, and his uncanny ability to record things as he saw them, make up for the doctored poems. Essential: “The Wine That Roared,” “I Fought Them from the Moment I Saw Light,” “A Clean, Well-Lighted Place.”

   .  

43. Come On In!, Ecco, 2006

In June 2006, Bukowski’s papers were donated to the Huntington Library in San Marino, where they are now rubbing shoulders with the Ellesmere illuminated manuscript of Chaucer’s Canterbury Tales, a vellum copy of the Gutenberg Bible, and a life mask of William Blake. Forty-three years after the publication of It Catches—and forty-three books later—who would have guessed? Most poems deal with the ups and downs of the literary life as seen through Bukowski’s mellower, perennially artless lens. The New York Times review was right on the mark: “That his poems get an F for craft doesn’t bother him.” Proper craftsmanship and institutionalization never turned Bukowski on. Essential: “No Leaders, Please,” “My Cats,” “Mind and Heart.”

   .  

44. The People Look Like Flowers at Last, Ecco, March 2007

A large part of the poems here were culled from little magazine appearances, making this collection stronger than previous posthumous offerings. Despite its title, it’s anything but a flower-power paean to the human condition. Rather, it’s vintage Bukowski, a mordant, down-and-out, raffish, at times nostalgic trip down memory lane. While unapologetically trashing most literature, Bukowski surprises readers with some tender asides for his daughter Marina. Essential: “The Snow of Italy,” “Too Near the Slaughterhouse,” “The Dwarf with a Punch,” “Fog,” “Poem for My Daughter,” “I Never Bring My Wife.”

   .  

45. The Pleasures of the Damned, Ecco, October 2007

This anthology feels like a four-sided greatest hits album, with Bukowski’s finest thundering on and on. As Martin noted, “it reads like Shakespeare to me. 550 pages of great poems.” Reviewers were mostly elated with the 273-poem selection, too: The New York Times said Bukowski was “a gangster poet who made it to the canon through a secret back door,” while the Los Angeles Times claimed he was “a hit-or-miss talent.” The Washington Post found this collection crude and lyrical, tagging Bukowski as a “closet romantic” who “shocks you on one page and moves you on the next.” A timeless collection for both the uninitiated and the staunchest fan.

   .  

46. Portions from a Wine-Stained Notebook, CL, 2008

From here on out—with the exception of the next book—new collections were no longer subject to the awful edits that marred most posthumous volumes. After a three-decade break, City Lights resumed publishing Bukowski’s prose, unearthing some long-forgotten gems such as a handful of very early stories. Editor Calonne was bewildered to find that “Bukowski was a much-better read, and much more profoundly ‘cultured’ writer, than many of his detractors had supposed.” Reviewers saw it as a “rollercoaster ride” and a “mixed bag” featuring Bukowski’s trademark directness and no-holds-barred take on some topics readers found obscene, controversial, and morally depraved. Essential: “A Rambling Essay on Poetics…,” “Dirty Old Man Confesses,” “Aftermath of a Lengthy Rejection Slip.”

   .  

47. The Continual Condition, Ecco, 2009

Make no mistake, this is the worst posthumous collection by a long shot. It’s a slim volume of subpar, heavily-edited poems. Not only that, twenty of the sixty-three poems were duplicates that had already been published by BSP and Ecco. To top it off, half-a-dozen poems that had been rightfully discarded from previous Ecco projects made it back here. By comparison, the uneven Play the Piano stands out as an all-time masterpiece. Sadly, this largely forgettable and unremarkable book was Martin’s swan song as Bukowski’s editor. Essential: “Bayonets in Candlelight” (still a highlight despite having lost sixty-seven of the original ninety-eight lines in the editing room), “I Saw a Tramp Last Night.”

   .  

48. Absence of the Hero, CL, 2010

The “Charles Bukowski: Poet on the Edge” exhibit opened at the Huntington Library in October 2010 and ran until February 2011. Curator Sue Hodson, quoted in the Los Angeles Times, said Bukowski was “a writer for the common man.” In this new collection, Calonne tried to reflect that commonality as well as “Bukowski’s involvement with the Beat movement and his connection to the underground press.” The overall reflective tone, with flashes of hope throughout, was deemed “masterfully comic” by critics. Essential: “Cacoethes Scribendi,” “He Beats His Women,” “Christ with Barbecue Sauce” (first rejected by Playboy, Nola Express, and Ferlinghetti himself in the 1970s, Bukowski thought this story on cannibalism was a humorous masterpiece because it admitted “to all human possibilities without guilt”).

   .  

49. More Notes of a Dirty Old Man, CL, 2011

A guiltless, playful Bukowski emerges in most of the columns collected here, mercilessly ridiculing Flower Power ideology, recounting explicit sexual encounters, pondering about suicide, and poking fun at aggrieved readers. This time around, Calonne wanted to “to show the range of the various kinds of writing Bukowski submitted. I also explored the influence of the column on artists such as Tom Waits and Raymond Carver.” Vulgar, fearless, antiacademic, and hilarious, these columns remain as relevant and original as they were in the late 1960s and early 1970s in their attempt at shocking readers from all walks of life, liberals included. Essential: the column about visiting the Webbs in New Orleans, “My Friend, the Gambler.”

   .  

50. The Bell Tolls for No One, CL, July 13, 2015

A nice companion to the infamous Erections in that most material here is sordid, raunchy, and grimy—definitely not for the squeamish. As Calonne noted, this collection contains “some of Bukowski’s more ‘edgy’ stories. He combined them with drawings and prefigured the contemporary craze for graphic novels.” But, then again, there’s always gold in the city dump: some sort of Bukowskian beauty shines through most of these dreary portrayals. After all, the incorrigible Dirty Old Man was a marshmallow at heart—or so his lovers said. Essential: “A Kind, Understanding Face,” “Break-In.”

   .  

51. On Writing, Ecco, July 14, 2015

The first in the ON series, this volume of previously unpublished correspondence features provocative, passionate musings to his friends, publishers, and editors, along with several never-before-seen photographs, facsimile letters, and drawings. The well-versed misanthrope who always downplayed learning found his first true love in writing early on. “There’s music in everything, even defeat,” he says at one point with such conviction that it seems even plausible, like seas parting or walking on water. And, finally, the Buddha of San Pedro confesses in his old age: “There is nothing more magic and beautiful than lines forming across paper. It’s all there is. It’s all there ever was. No reward is greater than the doing.” Essential: the early letters; the ruminations on style and grammar; the ever-present, contagious compulsion to write: “Sometimes I’ve called writing a disease. If so, I’m glad that it caught me.”

   .  

52. On Cats, Ecco, December 2015

Without question, a crowd-pleaser, and a popular one at that—it’s the best-seller in the ON series. A mixed bag of drawings, photographs, prose, letter and poem excerpts, featuring previously uncollected and unpublished material. Bukowski shows his affection for cats with unmistakable grittiness, sparing readers of the much-dreaded cloying asides. An early letter sums it up: “The cat is the beautiful devil.” A gentler Bukowski appears in the final pages, calling cats his teachers and writing in stone some wisdom for the ages: “The more cats you have, the longer you’ll live.” Essential: “Conversation on a Telephone,” “Startled Into Life Like Fire,” “One for the Old Boy.”

   .  

53. On Love, Ecco, February 2016

On Love happened because On Sex didn’t—Linda objected to the publisher exploiting Bukowski’s dirtiest persona. Another mixed bag of drawings, prose, letter, and poem excerpts along with some new material. As expected, Bukowski’s definition of love is hardly romantic: “Love is the crushed cats / of the universe . . . love is Dostoyevsky at the / roulette wheel . . . love is an old woman / pinching a loaf of bread.” Although Bukowski’s love for women, friends, his daughter, literature, cars, and cats is as raw as it gets, his confession to Linda is anything but schmaltzy: “And the hard / words / I ever feared to / say / can now be / said: / I love / you.” So much for Bukowski the tough, male-chauvinist pig. Essential: “My Real Love in Athens,” “Love Poem to Marina,” “A Love Poem for All the Women I Have Known.”

   .  

54. Essential Bukowski: Poetry, Ecco, October 2016

Boiling down Bukowski’s staggering output to ninety-five poems only is next to impossible—several Essential Bukowski collections are potentially conceivable. A crowd-pleaser of sorts and a steady seller, this collection features the prescriptive classics, poem facsimiles, drawings, and the previously uncollected “swastika star buttoned to my ass” as a tribute to Carl Weissner. Ideal for newcomers and seasoned fans wanting to review some of Bukowski’s most accomplished poems. Reception was unequivocal: “For sheer reading pleasure and consistent quality of content, Essential Bukowski is the best Bukowski book published.”

   .  

55. Storm for the Living and the Dead, Ecco, 2017

First unpublished poetry collection in twenty-five years to faithfully reproduce all poems as they were originally written, showing Bukowski in the raw, with no shady make-up. Taking no prisoners, Bukowski wrote some of them for their shock value, but rather than being merely offensive and divisive they showcase his dark humor. The inclusion of some experimental poems and a handful of long-lost gems makes for a welcome stylistic variety. Reviews were rightfully disparate: Some called it “drunken drivel” and “the nadir of Bukowski’s posthumous publications,” while at the other end of the spectrum it was seen as “a stunning collection that might be remembered as the single work that best represents the full range—the unmasking, as it were—of Charles Bukowski’s oeuvre.” Essential: “Song for This Swiftly-Sweeping Sorrow,” “I Was Shit,” “Poem for Dante.”

   .  

56. The Mathematics of the Breath and the Way, CL, 2018

The last offering from City Lights stands as an excellent companion to On Writing. As Calonne remarks, it’s “a book of essays and stories devoted to the theme of writing,” including reviews and interviews where Bukowski reflects “on his life as an author who began in complete anonymity and ended as a world-famous literary figure.” Bukowski’s timeless bravado is not lost on the reader: when asked about his advice on writing, he nonchalantly suggests that betting on the racetrack is the way to go. Essential: “Upon the Mathematics of the Breath and the Way,” “Confessions of a Badass Poet.”

   .  

57. On Drinking, Ecco, 2019

After discarding On Death and On the Racetrack, On Drinking was the next Ecco collection to hit the shelves. It’s a chronologically arranged volume of drawings, prose, letter and poem excerpts that also features new material. Although Bukowski infamously almost hemorrhaged to death in 1954, he kept on drinking non-stop during the next decades. If anything, alcohol gave him a chance for instant reincarnation: “Drinking is an emotional thing . . . It’s like killing yourself, and then you’re reborn. I guess I’ve lived about ten or fifteen thousand lives now.” Late in his life, he realized that being on the wagon didn’t hamper his creativity: “I think I write as well sober as drunk. Took me a long time to find that out.” Essential: “The Great Zen Wedding,” “Tonight,” “Mozart Wrote His First Opera Before the Age of Fourteen.”

Click below to purchase these books through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

Byron Matters: Lessons on the Life and Death of a Romantic Poet

by Mike Dillon

April 19, 2024 marks the bicentennial of the death of Lord Byron. The devastatingly handsome British poet—“mad, bad and dangerous to know,” in Lady Caroline Lamb’s memorable words—was only thirty-six years old when, weakened by his physician’s incessant bloodletting, he died of fever in the tidal marsh town of Missolonghi (or Messolonghi), Greece, far from the boudoirs and scandals of London and Italy that made him perhaps the most famous man in Europe after Napoleon.

Byron had journeyed to Greece to lend his fame and money to the Greek War of Independence, which erupted in 1821 after four centuries of Ottoman rule. Though he is still regarded as one of the essential Romantic poets and remembered for his wildly picaresque adventures, Byron’s life-long opposition to political and personal oppression may be his most enduring legacy—and it bears special resonance in our own era, when the torch of democracy flickers in an ill wind.

The Greek War of Independence attracted liberal Philhellenes in England and across Europe, much like the Republican cause in the Spanish Civil War more than a century later attracted liberal sympathizers in the U.S. and on the continent. Fifth-century Athens was the wellspring of self-government the American Revolution drew from; Byron looked to the new American nation (and especially its already iconic leader George Washington) with envy and admiration. 

After the drowning death of his friend and fellow poet Percy Shelley in 1822, Byron cast about for the next chapter in his life. He even thought of venturing to South America to aid freedom-fighter Simon Bolivar in his campaign against the Spanish Empire. But Byron chose Greece, where he had traveled as a young man, embracing the Greek cause as his own. As he wrote in “Journal in Cephalonia”:

The dead have been awakened — shall I sleep?
   The World’s at war with tyrants — shall I crouch?
The harvest’s ripe — and shall I pause to reap?
   I slumber not; the thorn is in my Couch.

Byron outfitted Greek fighters and exercised a strong hand in strategy and the training of troops. His leadership skills and command of detail, let alone his money and fame, introduced the needed gravitas to cool the friction between Greek factions.

Byron’s death in Messolonghi shocked the English-speaking world and galvanized Greek resistance to the Ottomans. In his 1924 study of the poet’s final years, Byron: The Last Journey, Harold Nicolson wrote: “Lord Byron accomplished nothing at Missolonghi except his own suicide; but by that single act of heroism he secured the liberation of Greece.”

Yet if Byron’s ten-month Greek adventure is a coda tacked on to one of the most colorful author biographies of all time, his fateful journey to Missolonghi is the fulfillment of what had come before. A prime example occurred on February 27, 1812, when Byron rose to deliver his maiden speech in the House of Lords—a speech that deserves to be bold-faced in any account of Byron’s legacy.  

Byron, a titled young man of twenty-four educated at Trinity College, Cambridge, proceeded to defend the enraged weavers in the north of England who, in one of the first acts of rebellion against the Industrial Revolution, went about destroying the new textile frames that were taking away their daily bread. The Tory government called in the troops and the House of Commons proposed a bill calling for the frame breakers to be hung. When the bill moved on to the House of Lords,  Byron’s speech, worthy of Voltaire or Swift, addressed the protesters’ violence:

But whilst these outrages must be admitted to exist to an alarming extent, it cannot be denied that they have arisen from circumstances of the most unparalleled distress; the perseverance of these miserable men in their proceedings tends to prove that nothing but absolute want could have driven a large, once honest and industrious, body of the people, into the commission of excesses so hazardous to themselves, their families, and the community.

Then, with supreme facetiousness:

In the foolishness of their hearts they imagined that the maintenance and well-doing of the industrious poor were objects of greater consequence than the enrichment of a few individuals by any improvement, in the implements of trade, which threw the workmen out of employment, and rendered the laborer unworthy of his hire.

Towards the end of his impassioned address, Byron drove the point home:

I have been in some of the most oppressed provinces of Turkey; but never under the most despotic of infidel governments did I behold such squalid wretchedness as I have seen since my return in the very heart of a Christian country.

With a child of privilege speaking out in defense of the angry Luddites, the bill was watered down to the point where hanging was no longer an option. In the next century W.H. Auden famously wrote that “poetry makes nothing happen”; sometimes, however, as in this case, the eloquence of poets does.

Byron’s poetry, for generations all the rage, has slipped in the critical canon, but there are still good reasons to read his work. Childe Harold’s Pilgrimage is the sourcebook for the brooding, mercurial introversion later dubbed “Byronic,” as well as a marvelous travelogue of the Mediterranean basin through the eyes of the young lord. His unfinished satirical masterpiece Don Juan—with its whip-smart, easy-going handling of ottava rima, a difficult form—might be considered an avatar of rap: “I want a hero: an uncommon want, / When every year and month sends forth a new one, / Till, after cloying the gazettes with cant, / the age discovers he is not the true one,” the rhapsodic tale begins; it proceeds, through sixteen cantos, to eviscerate the pomposities and hypocrisies of the age.

Byron’s copious letters, too, reveal the brilliance and insouciant wit, often self-deprecating, that tugged paramours of both sexes in his direction. It’s this wit, in fact, that allowed him to look up from his deathbed at the mournful faces gathered around him and mutter, in Italian, one last Byronic quip: “O, this is a beautiful scene.”

Missolonghi, a small town on the Gulf of Patras, is sacred in Greek history for its role in the War of Independence. Following a siege by the Ottomans, after stout resistance, starvation, and sacrifice, Missolonghi’s terrible suffering culminated in a massacre two years after Byron’s death. The atrocity captured Europe’s attention, much as Byron’s martyr-status had, and strengthened the cause of Greece’s freedom. At the entrance into the town is the Garden of Heroes, honoring those who resisted Ottoman rule; Byron’s marble statue stands there, in the place where his heart was buried. Byron’s body was shipped back to England and interred in the family vault in St. Mary Magdalene Church in Nottinghamshire, having been refused burial at Westminster Abbey (though a memorial stone was finally placed there in 1969).

This July, the Messolonghi Byron Society will host its 48th International Byron Conference to mark the bicentennial of Byron’s death; the conference is titled “Byron: The Pilgrim of Eternity,” a moniker Shelley hung on his quicksilver friend. Among the array of scholarly topics on the agenda, a discussion of Byron’s ongoing afterlife is prominent. The society’s three-story building bordering the sea is the north star of Byron studies in Greece and plays host to scholars, classroom field trips, and curious travelers.

It’s no surprise that Byron vociferously opposed the removal of the Elgin Marbles from the Parthenon, and he wrote a long poem, “The Curse of Minerva,” declaiming his position. More than 200 years later, the Elgin Marbles still reside in the British Museum, and are the subject of white-knuckled negotiations between Britain and Greece for their return. The ever-present past carries on. As does the urgency of these words from Childe Harold’s Pilgrimage, which should resonate in our own chaotic times:

Yet let us ponder boldly; ‘tis a base
Abandonment of reason to resign
Our right of thought, our last and only place
Of refuge — this, at least, shall be mine.

Rain Taxi Online Edition Spring 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

How to See

Looking, Talking, and Thinking about Art

David Salle
Originally published by W.W. Norton & Company (2016)

This review is part of A Look Back, a series across Rain Taxi’s print and online editions that reflects on older books that continue to resonate. 

by Josh Steinbauer

Art writing has been a problem in the art world for decades. Beyond criticism, even the didactic texts posted on gallery and museum walls are so routinely convoluted that the style of writing has become known as “International Art English.” The art writing of David Salle, however, lands differently, not because it’s anti-institutional—he’s a darling of the institution—but because he simply refuses to let the art he’s passionate about fall prey to dissertation-ese. Take this description from the tribute to his former teacher John Baldessari:

It speaks to the amazingly resilient desire to make art, which is to say, to forge unlikely connections between things, to access unexpected emotional currents, to make poetry, to make a new meaning or at least shake off the old one.

Salle’s contagious enthusiasm and commitment to plain language make his How to See a pleasure to read. None of the essays in this collection wade into solipsistic debates about what is and isn’t art (have designations like non-objectivism or post-structuralism ever wrung more meaning out of a work?), and all of them show that art writing can be more interesting and accessible than academic analysis.

Intriguingly, Salle links the rise of insufferable art speak to the ascension of Conceptual Art and the art world’s shifted attention toward artists’ intentions: “In my view, intentionality is not just overrated; it puts the cart so far out in front that the horse, sensing futility, gives up and lies down in the street.” Indeed, for decades now, the focus has been on where the artist wanted to go (which demands explication) rather than where they actually went (which is right in front of us).

Salle, on the other hand, does away with hubristic artist statements and PR ambiguities, and devotes more space to how artists talk about art among themselves. As he stated in a 2016 PBS NewsHour interview: “Art is something someone made. It’s a product of human endeavor. As such, it’s not that different from having a conversation with someone.”[1] He doesn’t make any attempts at professional distance (he is more than happy to interview his friends) and is enjoyably catty about it: “In fact, there are really only three types of conversation among artists: complaining about critics, bashing other artists, and real estate.”

Of course, a criticism to be leveled against celebrating one’s own network (particularly for a white guy from the 1980s art world) is that it doesn’t make for much diversity. How to See features the usual suspects in a range from eggshell to alabaster—Lichtenstein, Acconci, Polke, Stella, Koons, et al. But fixing a lack of diversity in the art world isn’t Salle’s project here. His purpose in How To See is a reverential one, as he explained in a 2016 interview in Interview: “I find it so amazing and so full of wonder when something is good. I do feel like we should celebrate it rather than worry about whether it’s on the right side of history.”[2]

This insistent positivity might seem pretty basic, but for art criticism it’s worth applauding—some of the most esteemed critics (even Pulitzer Prize winners) too gleefully punch down. Granted, everyone enjoys the occasional evisceration of a Goliath or the flushed cheeks of an emperor, but bad reviews are ultimately junk food. Salle knows that a critic’s job is to point you to the best work they can find and start a conversation.

“Portrait of a Book Report: David Salle” Josh Steinbauer 2023. Art courtesy of the reviewer, one in a series of renditions of writers alongside their words featured on his Instagram (@joshsteinbauer).

“It seems just yesterday I was an enfant terrible, an outsider knocking on the door of the house of art. I don’t remember being invited inside. Nevertheless, time passes. Now I’m up here.” This is how Salle begins “Art Is Not A Popularity Contest,” his commencement speech delivered at the New York Academy of Art and tucked into this book at the end. Time has indeed passed—Salle is a long way from his birthplace in an “overgrown cow town”[3] in Oklahoma, and his enfant terrible days at the legendary Cal Arts in the ’70s have receded like a hairline—but “up here” is the inside of museum collections all over the world.

This trajectory, of course, has enormous consequences for Salle’s career as an art critic, since he has come to know many of the others inside as well. And the visual arts have notorious walls separating insiders and outsiders, but for a guy who’s already in the history books, he isn’t caught polishing his all-access pass. Instead, he uses that very access to push past stuffy halls and curatorial pretensions and drop us into more relaxed reflection and chatter among friends. As intentions go, Salle doesn’t work too hard at bringing down the art world’s walls, but How To See props open a window for those inner conversations to float out.

[1] https://www.pbs.org/newshour/show/one-painter-understanding-art-simple-looking
[2] https://www.interviewmagazine.com/art/david-salle-1 
[3] https://www.artnews.com/art-news/artists/its-not-nice-to-kick-the-dead-but-in-this-one-case-i-dont-really-care-an-hour-with-david-salle-4090/

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

A Centennial Celebration: James Schuyler

"James Schuyler, Hotel Chelsea, 1980" (courtesy of the Estate of Darragh Park)

by W. C. Bamberger

November 9, 2023 marked the centenary of the birth of Pulitzer Prize-winning poet James Schuyler. Schuyler, who died of complications from a stroke in 1991, wrote his poems in matchlessly clear language, not a single line or word straining for “poetic” effect. He also wrote novels and criticism with the same sharp observation and clarity.

Schuyler was born in Chicago, but his family moved to Washington D.C.; after his mother divorced his father and remarried, they moved to Maryland and then to the Buffalo area. Schuyler’s stepfather so disapproved of his voracious reading habit that he refused to let Schuyler have a library card. Schuyler attended Bethany College in West Virginia from 1941 to 1943. He left without earning a degree, and in later years claimed he spent all his time there playing bridge.

Schuyler served in the Navy from 1943 to 1947. He lived for a time on the Isle of Ischia in Italy where he worked as a secretary for W.H. Auden before moving to New York in 1950. By the mid-1950s, Schuyler was writing for Art News (taking Frank O’Hara’s position when O’Hara left in 1956) and working as a curator at the Museum of Modern Art.

Schuyler’s work in the art world introduced him to many prominent painters, including Willem and Elaine de Kooning, Jane Freilicher, Larry Rivers, and Fairfield Porter, with whom Schuyler lived from 1961 to 1972. Anne Porter once said, “Jimmy came for a visit and stayed eleven years.”[1]

Freely Espousing, Schuyler’s first major collection, was published in 1969, when he was forty-six, and includes several poems that are among his most well-known. Schuyler was an expert gardener, an adviser to his friends on plants and flowers in regard both to gardening and poetry. This interest in part shapes his poem “Salute,” where he parallels the life experiences he hoped for with a plan he’d had to gather every type of flower in a field and study them before they wilted—a plan that never came to fruition. He resists feeling regret:

                     Past
is past. I salute
that various field.

Equally memorable are his beautiful threnody on the death of Frank O’Hara, “Buried at Springs,” and the poem “May 24th or So,” with its often-quoted concluding lines:

Why it seems awfully far
from the green hell of August
and the winter rictus,
dashed off, like the easiest thing

Schuyler’s other major collections include The Crystal Lithium (1972), Hymn to Life (1974), The Morning of the Poem (1980), and A Few Days (1985). Schuyler also wrote novels, including Alfred and Guinevere (1958), A Nest of Ninnies, written with John Ashbery (1969), and What’s for Dinner (1978).

Schuyler’s poems are often autobiographical in a matter-of-fact way, and yet contemplative, with very little self-absorption or self-importance. And they are often addressed to or about his friends. The title poem of his Pulitzer Prize-winning collection The Morning of the Poem, comprising over 14,000 words, is dedicated to painter Darragh Park. Much of the poem is addressed to a “you,” but this “you” only intermittently refers to Park: “When you read this poem you will have to decide / Which of the ‘yous’ are ‘you.'” This means that even we readers who never knew Schuyler can feel he is addressing us too.

Schuyler opens the poem with other uncertainties, about the date and even about who he is: “July 8 or July 9 the eighth surely, certainly / 1976 that I know /… I being whoever I am get out of bed.” He is staying with his mother in East Aurora, New York, but his thoughts cast a wide net. He relates memories of days in New York City, of travels, of a friend playing with his whippet; Fairfield Porter appears, other poets and artists make fleeting appearances, he longs to be back home in Chelsea, listening to Ida Cox, being sketched as he reads: “I’m posing, seated / By the tall window and the Ming tree, and look / out across the Chelsea street.”  He thinks about sex; he recalls his vexing struggle to stay dry in a Paris “pissoir (I mean, a vespasienne),” but the poem includes very little that could be thought of as dramatic incident.

Schuyler suffered from depression and from manic episodes, during which he sometimes had to be restrained and hospitalized. He wrote about these experiences in his sequence “The Payne Whitney Poems,” titled after the psychiatric clinic in Manhattan. James McCourt wrote that while Schuyler “embezzled heaven,” he also “harried hell . . . the internal realm of chill and longing and dread of chaos.”[2] All the while Schuyler was struggling to right his life, he continued to write poetry, prose, and art criticism. Wayne Koestenbaum, reviewing Schuyler’s art criticism, points out how “In a review of Fairfield Porter’s paintings, Schuyler states what might be taken as his own credo: ‘Look now. It will never be more fascinating.’” [3]

Selected Art Writings of James Schuyler was issued in 1998, The Diary of James Schuyler in 1997, both by Black Sparrow Press. These are interesting, but even more so are the two collections of his letters: Just the Thing: Selected Letters of James Schuyler 1951–1991 (Turtle Point Press, $28), edited by William Corbett and released in a revised anniversary edition this fall, and The Letters of James Schuyler to Frank O’Hara, published by Turtle Point in 2006. The letters, being addressed to someone other than himself, are livelier, juicer and more linguistically inventive than his diaristic prose.

Schuyler also wrote some diary entries specifically for a book project with Darragh Park. Schuyler had nearly stopped writing in his diary, and Park’s project proposal inspired him to begin writing diary notes again. Two Journals, published by Tibor de Nagy Editions in 1995, is a collection of jottings by Schuyler and drawings by Park done a decade earlier. The drawings are not illustrations for Schuyler’s notes, nor do Schuyler’s entries comment on the drawings. In his brief preface to the book Park explains: “James Schuyler and I decided to keep accompanying journals which would not, however, be mutually descriptive. … Much of this constituted raw material for the work of us both, often finding expression later in poems and paintings.”[4]

After the Porters informed Schuyler that he was no longer welcome to stay in their home, he moved several times, eventually settling in the Chelsea Hotel. He continued to write through the 1980s but became increasingly reclusive as he was beset with financial and health problems. Friends did their best to keep him from becoming totally isolated; Michael Lally describes a dinner at Park’s apartment, just the two of them and Schuyler, at which “Darragh and I kept up the conversation and every now and then Darragh would defer to Jimmy, giving him a chance to offer his opinion of whatever we were talking about, but Jimmy remained silent. Until it was time for me to go, when Jimmy spoke up, graciously declaring what a wonderful dinner it had been, especially the conversation.”[5] Schuyler’s friends had recognized what he was comfortable with and accepted him as he was.

In 1977, Z Press issued The Home Book: Prose and Poems, 1951 to 1970, edited by another of Schuyler’s artist friends, Trevor Winkfield. This book gathers up two decades of fugitive pieces; after the poems, free-form prose, and quirky short plays, the book ends with “For Joe Brainard,” a long sequence of dated diary entries. The editor chooses to close on the entry for Jan 1, 1968: Here Schuyler notes the snowy weather and then warmly describes how much he is enjoying the autobiography and letters of Charles Darwin,

a man whose concerns are on the largest and most detailed scale. He often sounds so surprised that he turned out to be him. The autobiographical part has the advantage of having been written for his family—simplicity and only the reticence of intimacy. He seems to have no scores to settle whatever. I can’t think of a book with which I would rather have begun the New Year. [6]

Schuyler himself is just this sort of writer. I hope that many readers will take the centenary of his birth as a chance to discover or rediscover his extraordinary work.

[1] Douglas Crase, “A Voice Like the Day,” in Lines from London Terrace (Brooklyn: Pressed Wafer, 2017), 127-141, this quote p. 131.

[2] James McCourt, Queer Street (W.W. Norton: NY, 2004), 419.

[3] Wayne Koestenbaum, “Host With the Most” in ArtForum (March 1999), pp. 25, 29.

[4] James Schuyler and Darragh Park. Two Journals (New York: Tibor de Nagy Editions, 1995), 7.

[5] “Darragh Park R.I.P.,” Lally’s Alley, April 28, 2009. http://lallysalley.blogspot.com/2009/04/darragh-park-rip.html

[6] James Schuyler, The Home Book (Calais, VT: Z Press, 1977), 97.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Fall 2023 | © Rain Taxi, Inc. 2023

Jim Starlin and Warlock

by David Beard

Comics publishers republish older material not only for its artistic relevance, but also because republication is very profitable; prior to the ’80s, industry giants like Marvel and DC employed creators on a “work for hire” basis, with the company owning the rights to the stories and characters outright.  Eventually creators began demanding a piece of the action in the contracts they negotiated, but generally speaking, when comics created prior to that are collected and reprinted, revenues generated for the publisher are nearly pure profit.

Partly for that reason, Marvel has reprinted its comics of the 1960s and 1970s a near-uncountable number of times, including the story of Adam Warlock. Initially published in various series between 1967 and 1977, this character’s tale became widely heralded as a masterful execution of superhero comics. Originally a third-tier character created by Jack Kirby and Stan Lee in the pages of Fantastic Four and Thor, Warlock was a petulant infant in a super-powered body—a mere seed of an idea used mostly as a plot device during a time when comics were measured by the number of punches thrown.

The seed was watered when Roy Thomas and Gil Kane (abetted occasionally by other creative hands) revived the character in 1972; they developed both the first man theme (note the character’s first name) and added a Christ allegory.  In their version, Warlock was a pacifist called to fight to save humanity; his enemy was a “Man-Beast” leading humans down the path of violence, suffering, and death.  Stirring moments intentionally and unabashedly echoed Gospel scenes, as can be seen in this illustration’s allusion to Jesus and the apostles in a storm: 

Thomas and his collaborators used such allusions to the New Testament (and to Jesus Christ Superstar, a popular Broadway musical at the time) numerous times in their run from 1972-1973 before the series was canceled, but Warlock wouldn’t have long to wait for a revival: In 1974, a rising star creator at Marvel, Jim Starlin, reinvented the character. Starlin attempted to be as close to an author as mass-market comics would allow at the time, writing, drawing, and even coloring the first installment of Warlock’s story himself. (The only help he received in assembling the issue was from Annette Kawecki, who drew the letters on the page.)

For the next three years (one month at a time, in about twenty-page chapters), Starlin told a story of memorable complexity and originality. His Warlock fought “the Universal Church of Truth,” which extended its reign across the galaxy by offering new species a choice: either join the Church or be eradicated. But Starlin used the narrative to critique more than institutional corruption and the broken psychodynamics of religion. The Church was led by a villain called the Magus, and when Starlin revealed that the Magus was actually a future version of Warlock, the story explored a common anxiety among the young:  the fear that as they age, they will become as corrupt as the elders they decry.

In our current time, readers of Starlin’s Warlock saga and his similarly reimagined Captain Marvel series of the ’70s can see resonances within the Marvel Cinematic Universe.  In the Avengers movies, the villain Thanos seeks to collect the infinity stones so that he can end half of all life in the universe as a solution to overpopulation.  Only the Avengers can stop him, in a powerful battle that demands sacrifice among them (and takes hours of digital animation).

But Starlin’s comics made the point even finer; in their telling, Thanos seeks to collect the infinity stones to end all life, and he does so as a love offering to Death, depicted as an embodied character. To younger readers today, this may be hard to connect with; it’s difficult to explain the poetic, indeed Romantic tradition of embodying death that suffused 1970s popular culture. Death was always dark and powerful, like a grim reaper, and often sexy and alluring, like a lover; she appeared as such on countless heavy metal album covers and comics—especially Jim Starlin comics. For example, in Starlin’s 1982 graphic novel The Death of Captain Marvel (the very first original graphic novel published by Marvel Comics), the character interacts with the embodiment of death as he grapples with his own terminal cancer:

In the Avengers movies, the heroes are defeated by Thanos in Infinity War, then rally to victory in Endgame.  In Starlin’s comics, Thanos defeats the Avengers and there is no salvation by heroes—only Adam Warlock, fulfilling his messianic overtones, can defeat Thanos, and only at the cost of his own life. Starlin’s original version offers a more satisfying literary conclusion, though of course, as always in the comics medium, the door was left open for future iterations of the character.

The story of Warlock, then, begins in the 1960s as a plot device, moves through a clever but incompletely envisioned character arc built around the Christ story, and finally becomes a vehicle for political statement and emotional drama. While the parts of this sequence have been reprinted many times in various formats, they can now be found together in the Adam Warlock Omnibus (Marvel, $125) released earlier this year, which collects everything from his early appearances in Fantastic Four and Thor to the end of the ’70s Starlin epic.

As a whole, the Warlock story has been immensely valuable to Marvel for more than forty years, and perhaps gave a leg up to Starlin too; subsequent to this series, he was one of the first artists who were able to sign contracts with Marvel and other comics publishers which gave him ownership of his work. His most significant opus over this time has been Dreadstar, in which the eponymous rogue and a ragtag band of comrades are squeezed by the imperial Monarchy on one side and the theocratical Instrumentality on the other, picking up on the critique of organized religion and politics Starlin first introduced in Warlock.  Transposed from a superhero narrative into a science fiction one, Starlin’s Dreadstar loses the optimism inherent in Warlock, but it certainly retains the emotional drama, thematic complexity, deft characterization, and eye-popping draftsmanship for which his body of work is justly acclaimed. 

Disappointingly, however, Starlin’s success in negotiating ownership of works like Dreadstar has resulted in making these books more of a niche attraction; while Marvel cranks out new editions of Warlock over and over, paying Starlin nothing for the honor, Starlin has had to crowdfund the most recent edition of his creator-owned comics. Still, Warlock remains an impressive example of Jim Starlin’s early work and tenure in the comics medium.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Fall 2023 | © Rain Taxi, Inc. 2023

Enheduana

The Complete Poems of the World's First Author

Sophus Helle
Yale University Press ($30)

by Pierre Joris and Nicole Peyrafitte

Pierre Joris: It is excellent to have Sophus Helle’s new collection of translations of texts attributed to the Sumerian poet Enheduana framed by a very insightful series of essays. He points to her importance today as the “world’s first known author,” whose poems also include a “complex and self-reflective account of authorship, as she depicts herself stepping into literary history.” Under that light she can be seen as a post-modern—thus totally contemporary—author, despite the fact that she lived around 2300 BC! Though even more interesting is how Helle sums up her themes, all of which are also highly relevant today: “exile, social disruption, the power of storytelling, gender roles, the devastation of war, and the terrifying forces of nature.”

If I remember correctly, the first place we came across one of those Sumerian poems was in Jerome Rothenberg’s anthology Technicians of the Sacred (University of California Press, 1985). There Jerry reproduced a translation he worked on (via a literal translation of the Sumerian by Betty Meador and Renata Leggit) of a poem called “The Vulva Song of Inanna,” without mentioning its possible author, Enheduana. You immediately took to this poem and included it in your performance work. Can you speak to the importance of this text for you?

Nicole Peyrafitte: This is how it went for me: I was interested in feminine representations that would directly address the vulva and you pointed me to “The Vulva Song of Inanna,” in Technicians. This text blew my mind and I started looking deeper into this Inana* character, who sounded totally unleashed—and unleashed she was and still is for me!

But let’s be very clear—and it is important because there is a lot of confusion about this—“The Vulva Song of Inanna” is not attributed to Enheduana, nor is “Inanna’s Descent to the Nether World.” “The Vulva Song of Inanna” comes from another collection of tablets often referred to as “the Sacred Marriage.” Betty Meador worked with Jerry on this translation for Technicians, and later published Inanna Lady of the Largest Heart, Poems of the Sumerian High Priestess Enheduanna (University of Texas Press, 2000), and in the acknowledgments of this book,she mentions she began translating Sumerian Sacred Marriage Hymns in collaboration with J.R.

By the way, a recent review of the Barbie film, titled “Barbie is the New Inanna,” compares Barbie’s quest and travel to the human world with Inana’s descent into the netherworld. The reviewer, Meg Elison, makes an interesting point in the online magazine “The Wild Hunt,” though she too was a bit fussy about authorship of those two poems, as she attributes them to Enheduana. I have seen this conflation often made by popular culture stories inspired by Inana; it is not a big deal, but now we have info like this incredibly well done and accessible book to help us appreciate the depth of the complexities of this culture that lasted many thousands of years.

So yes! It was immediately important; Inana resonated deeply. She was full of paradoxes, irreverences, uninhibited. The way she sang and celebrated her vulva was so liberating. The con/fusion between vulva and vagina had always bothered me. I had already been thinking of the vulva in terms of a hidden face, and as vestibule to the vagina. In some prehistoric caves, like the one at Gargas, both representations are present.

As for Enheduana, it was you who got into this material via a book you found in the mid 1990s that got you fascinated by the linguistic intricacies of Sumerian—also mentioned by Helle when he explains the Sumerian dialect called “Emesal (literally, ‘thin tongue’), which in literary texts is spoken only by goddesses. . . . [and] associated with the female gender.” I, on the other hand, was looking into the material translated and studied by Samuel Noah Kramer and his French associate Jean Bottéro. It was exhilarating to discover this complex culture, and it was so refreshing and empowering to be able to read four-thousand-year old, pre-monotheistic material where women had autonomy, with, on top of their pantheon, a female deity that would go to hell, steal the “me’s,” the powers of other gods, and sing the plowing of her vulva loud and clear!

Kramer was the first to translate this material in the late 1930s. Material had been excavated in the late nineteenth century, but the decipherment of Sumerian—which is neither a Semitic nor an Indo-European language—was difficult and time-consuming. As Kramer put it in Sumerian Mythology (Harper Torchbooks, 1961): “The very name Sumer was erased from the minds and memory of man for over two thousand years.”

Besides the vulva song, the other text I was truly fascinated by was “Inanna’s descent to the netherworld.” Though none of these texts are part of the corpus attributed to Enheduana, she most certainly drew both literary and political inspiration from them. We are pretty sure she had read or heard all these stories and was fully aware of Inana’s importance in that part of the world her father King Sargon had conquered. Just for context, the Nippur excavation unearthed some 30,000 tablets, mostly in Sumerian, and ninety-five percent of which are of an economic character.

PJ: I first came across “Inanna’s descent to the netherworld” in Charles Olson’s The Chiasma, or Lectures in the New Sciences of Man, where he proposes the need to study a group of women he links back to what he calls “Cro-Magnon” culture and forward to the next cultural complex, the Greeks, pitching Inana’s descent as the opposite of Orpheus’s, etc. But we’re getting too far away—although the various ways we both came to those Sumerian texts is enlightening, too, showing the complexity of the situation. And this is also important because Helle’s book clears up much of these matters and is an excellent way into this very complex domain in which information is continuously shifting as new material is discovered and as new insights are gained into a very complex language and culture.

NP: Yes, indeed, the depth of the essays is impressive! They move from the historical to the political, from the question of authorship to that of translation, and address how all these layers play into each other—a true tour de force that gives many tools to contextualize Enheduana from then to today.

PJ: Though at this point, a wide range of more general books on Sumer and Sumerian literature is available, which enables Helle to focus on this figure and the questions she raises. There are also good websites where you can get info about all matters Sumerian, such as: https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/. Also mentioned by Helle, the second episode of the podcast series Ishtar Diaries, featuring the Iraqi American poet Dunya Mikhail (now living in exile in these States) speaking about her relation to Enheduana and the latter’s influence on her work: https://soundcloud.com/columbiaglobalcenters/in-praise-of-ishtar?in=columbiaglobalcenters/sets/ishtar-diaries.

NP: One of the core interests of the book is the proposition that here we have the first named author we know of. Even if this proposition may raise questions, Helle is clear: “Regardless, the fact that the ancient scribes saw Enheduana as the author of these poems is significant . . . The idea of authorship, the notion that a poetic text could be traced back to a named and identifiable individual rather than to a collective and anonymous tradition was born when these hymns were ascribed to Enheduana, and that is true regardless of whether the attribution was correct.”

PJ: Indeed, there probably were, before her and elsewhere in the world, named poet-authors, whose work and identity completely escapes us. Still, it is interesting to think that we now know of an author, a woman, who is way earlier than good old “Homer,” whoever he was, if he even existed as a person, and who in the Western-civ tradition is pitched as the first and greatest of poets. No place here for details, but we need a translation of Raoul Schrott’s book, Homers Heimat (Homer’s Homeland), which shows how, whoever Homer was, the Iliad, rather than the brand-new poem inaugurating this new Greek “high culture,” is in fact linked to and even derived from Assyrian and other Middle Eastern models. At any rate, fascinating as all this is, it will have to remain hazy to a great extent; the book under hand is however very helpful in a number of ways.

NP: Helle raises all kinds of complexities and controversies such as, did she really write all those texts attributed to her or not? But recently as we visited the excellent show at the Morgan Library “She Who Wrote: Enheduanna and Women of Mesopotamia, 3400-2000 BC”; it was interesting to listen and talk to visitors and hear how Enheduana is immediately mythologized into “the first woman poet ever,” a figure of pure genius to be admired and adored without looking further into her historical situation—

PJ: —Yes, a sort of absolute origin—and thus Enheduana gets reduced to just another myth—

NP: —Everybody immediately puts her on a pedestal and that’s not right, that’s not what she is. We have proof that Inana qua deity to be worshipped, as well as the poems and stories about her, go back at least 2,000 years before Enheduana. Essential also to see Enheduana’s total appropriation of an earlier culture as she was sent to Ur by her father, the Akkadian conquerer-king and empire founder Sargon, and as far as we know, she had to first learn Sumerian, both the language and the culture, in order to do her job as priestess to Inana and simultaneously as the political head of that city-state.

So, yes, give Enheduana the credit due her, but see her in the light of who she actually is and what she did—and here, Helle’s book is much better informed and richer in setting the context. In the essay “Enheduana’s World” he writes: “Enheduana lived through one of the most turbulent periods in the history if the ancient Near East. . . . her family was at the heart of it. . . . cities were caught in a web of conflicts, peace pacts, and exchanges of goods and ideas, but each was its own political entity. . . . Then came Enheduana’s father, Sargon of Akkad. He united the cities under one rule, creating the first known empire.”

PJ: I of course find it very exciting to think that she, the “first female author” thus wrote in her second language, a language that wasn’t her mother-tongue! And so, if Jerry Rothenberg and I get to finish another anthology we have in mind, Blows Against the Mother-Tongue, a world-wide survey of poets who wrote in their second or third languages, Enheduana would of course open that book. Now in today’s terms, there then also arises the specter of cultural appropriation . . .

NP: Well, it is possible that she did know some Sumerian, because in those days, cultures in adjacent “countries” were probably more porous than we think. Instead of imposing her religion, smartly enough she adopts and uses the locally established religion—though as a woman, of course, she might very well have been seduced and felt totally empowered by the figure of Inana.

PJ: Yes, one could suggest that the figure of a powerful goddess must have been very attractive to her, a deity that was not only the goddess of love and sex, but also that of war and chaos, and who turns out to be maybe the major god-figure of that area for centuries to come, as the Acadian, then Assyrian, then Babylonian figure of Ishtar.

NP: Both the Hymn to and the Exaltation of Inana prove that Ehneduana has done her research and was rewriting that earlier material for her own purposes, be they personal, ritual or political—

PJ: —and here we may actually use another Olsonianism, though rather than making that word into “his-story” we can say “her-story”—

NP: —The tablets that predated her informed her and/or her scribes’ writings. As we mentioned the corpus is huge, it goes from myth of origins to wars and ecological disasters, to love and its rituals.

PJ: From a purely literary p.o.v. it seems that the oeuvre we can attribute to Enheduana qua author consists essentially of two poems plus a set of hymns—the first and most celebrated being “The Exaltation of Inana”—and Helle shows how this is a poem as much about its author than about the goddess and details the reasons why this is important: The priestess has to make sure the goddess has power over the land so that she, her priestess, also can have and hold power, and she has to do this via the power of the poem. As Helle puts it: “In a sense, the Exaltation is a poem about itself, about whether Enheduana will succeed in elevating Inana, overcoming her loss of eloquence, and so saving her own life.” The second is the so-called “Hymn to Inana,” a longish poem which Helle reproduces with the expanse of its missing sections indicated (many tablets were broken or lost) showing the fragmentariness of the work as it has come down to us.

NP: The Hymn, or what we have of it, is very interesting because it shows the complexity of Inana: her mighty power over the main gods, her sympathy for the less fortunate, and her protection of women (as in “and build a home / for the women, to / fill it with goods”), while at the same time she is certainly not perfect—an aspect that is usually anathema to the idea of a supreme godhead’s character.

PJ: How do you see / hear / sense—both qua poet and performance artist—Helle’s translations in comparison to the older ones?

NP: So far these translations are my favorites. They are tight, have great rhythm, and are stripped of “literary embellishments.” All the things I learn from you about what a good translation needs!

PJ: Let’s just give one example. Here is a section from Meador’s translation of The Hymn to Inana (first column), juxtaposed with Helle’s version (second column):

fighting is her play
she never tires of it
she goes out running
strapping on her sandals

a whirlwind warrior
bound on a twister
she tears the king’s robe
dust-dry south wind
sweeps at her bidding
leaves in its trail
breast-beating despair
lioness Inanna
crouched in a reed thicket
leaps to slash the fearless

mountain wildcat
prowling the roads
shows wet fangs
gnashes her teeth

wild bull queen
mistress of brawn
boldly strong
no one dares turn away

           Her joy is to
speed up conflict
and combat: ever
restless she straps
on her sandals. She
splits the blazing,
furious storm, the
whirlwind billows
around her as if
it were a dress.
Her touches bring
despair: the south
wind. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Sitting on leashed
lions, Inana tears
apart those who
feel no fear of her.
Like a leopard of
the mountains, she
bursts onto the road
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Queen, huge aurochs!
Fierce in her might,
no one turns to fight
her. . . . . . . . . . . . . . .

The Meador does have its qualities, it reads well, but the tightness of Helle’s lines (it would be interesting to know how or if those line-breaks correspond to indications on the tablets) feels less lyrically contrived, and if they don’t seem as melodically flowing, that may well have to do with his attempt to render the Sumerian as literally as possible (using, for example “aurochs” rather than the generic “bull” informs us of the age of the poem, because the aurochs is by now an extinct species). Also indicating the missing parts, i.e., unreadable or broken off parts, of the tablets (something used to great effect by Armand Schwerner in the poems of The Tablets), makes us aware of the actual, physical substratum of the text, thus keeping the poem linked to its double origin, especially its second age—that of the Babylonian scribes’ clay copies. Rather than trying to restore a lost original, Helle’s version allows us to stay aware of the level of translation the poems incarnate.

NP and PJ: Stephen Orgel argues in his recent The Invention of Shakespeare (University of Pennsylvania Press, 2022) that “no version of a Shakespeare play is ever a final version,” because texts are always under construction, showing that even as recent and massively studied an author and oeuvre as Shakespeare(‘s) is never fixed or absolute but always in the process of being translated and retranslated (all language and writing, one of us has written elsewhere, are translations ab initio). This is certainly also true of Enheduana’s work.

To close, let us take note of Helle’s rare (for a scholar) conviction that the work presented in his book is in no way final. For him, “the translations given in this book are necessarily temporary,” because, he is sure “within the next decade the philological interpretation for Enheduana’s poetry will probably change, because it is always changing, and updated translations will have to be produced.” Which is an exciting prospect. As Helle puts it: “In her third life, Enheduana is still in the process of being born.”



Footnotes:

*Unless we are referring to a book title by another author, we will be using the spelling of Inana and Enheduana with one “n” only, as suggested by Sophus Helle.

** http://www.holladaypaganism.com/goddesses/cyclopedia/l/LE-HEV-H.HTM#return


Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Fall 2023 | © Rain Taxi, Inc. 2023

Carnal Knowledge: Colette’s Chéri and The End of Chéri

Chéri and The End of Chéri
Colette

Translated by Rachel Careau; Foreword by Lydia Davis
W.W. Norton & Company ($28)

 

Chéri and The End of Chéri
Colette

Translated by Paul Eprile; Introduction by Judith Thurman
New York Review Books Classics ($28)

by Kevin Brown                              

Our Colette problem isn’t that there’s too little of her. The problem is where to begin. Did she write fifty, seventy-five books? Nobody knows. Most agree the Chéri novellas are a good place to start. Chéri and The End of Chéri, two novellas with recurring themes and characters, tell distinct but related stories about a complicated relationship between forever-teen Frédéric Peloux (“Chéri”) and aging ex-courtesan Léa de Lonval. Two recent translations of these works offer readers the opportunity to engage them anew.

1.

Chéri is Léa’s book. Like French classics such as Red and Black, Lost Illusions, Madame Bovary, and Swann’s Way, Chéri immortalizes one of fiction’s least forgettable women, and each of these books is as remarkable for what it has in common with the others, commonalities too numerous to be coincidental, as for what distinguishes it.

Adultery, for example, figures in all of these books, but they’re about more than cheating—they’re about corruption, seduction and betrayal. In Balzac’s Lost Illusions and Lost Souls, street prostitutes swarm the muddy arcade of the Palais Royal. The same is true of the town Rouen in Madame Bovary. As Chéri begins, the Eiffel Tower is new, and Léa is among the last of the courtesans, representing the end of an era dating back to antiquity. (Courtesans were less sex workers than stylish ladies “kept” by wealthy men who could blow a couple thousand francs a month to maintain them in style.)

Aging out from this profession, Léa has never lost her head until now. The façade Léa presents is that of someone who’s seen everything, but she’s kidding herself. Controlling though she is, Léa—like Charles Bovary, like Emma, like Swann—will play the fool for love. Sooner or later, everybody does.

Like Stendhal, Balzac, Flaubert, and Proust, Colette creates self-contained worlds crammed with material objects. Her characters are eccentric; Madame Camille de La Berche, whom translator Paul Eprile calls “the Baroness,” blurs gender boundaries; she’s as laconic as others are prattling, but when she does speak, she is blunt to the point of rudeness. Washing down snails with cheap white wine, she barks, brays, or whinnies. Hairs sprout from her nose, knuckles, ears, and upper lip.

On Thursdays, Fred’s mother Charlotte Peloux entertains guests like Léa. Flush with seventy-four-year-old brandy, they play card games and gossip. (“Colette’s militancy is limited to the boudoir,” as Judith Thurman says in her introduction to Colette’s The Pure and the Impure [New York Review Books Classics, 2000].) For people passing from youthful beauty to old age, “loosened up by a martini” (as translator Rachel Careau puts it in her version of Chéri), cat-spats help pass the time.

Léa is queen bee of the clique—but it’s unclear whether she has real friends or just deal friends. What’s very clear is that she keeps her enemies close. Léa makes a killing off December crude in the stock market, which brings out the competitor in Madam Peloux, a wily trader herself. Colette’s irony is hypodermically fanged. Léa’s observation of Ma’am Peloux, fidgety and prattling, a chicken head fluttering her chicken wings, is typically pitiless. Lolotte’s every utterance, her every “swoon and squeal,” is trumpeted at the top of her lungs. She “never repeated a truism less than twice.” Picture Jimmy Two-Times from Goodfellas, “who got that nickname because he said everything twice, like: ‘I’m gonna go get the papers, get the papers.’”

More interesting than what Charlotte and Léa say about Chéri is what they don’t say. Charlotte birthed him, but Léa informally adopted and practically raised him from the time his ribs were still showing. Léa scolds and coddles him, like an overprotective mother, saying things like, “Put on your overcoat, you might catch cold” or “quit picking at the little hangnails on your toe.” When Fred sulks or throws one of his little tantrums, Léa strokes his head as if he were a house pet: “There . . . there . . . What’s the matter?” Fred needs Léa as much as, if not more than, he needs his own mother, who knows it. Sex is almost beside the point.

The Chéri novellas are studies in what Julien Gracq, in his Afterword to Chateaubriand’s Memoirs from Beyond the Grave, called power “fallen to the distaff.” Sidonie-Gabrielle Colette was the daughter of a retired captain, but her mother Sido gave the orders. Lion cubs raised by prides like these will find the pattern easy to spot.

Madame Peloux arranges a lucrative marriage between Fred and Edmée, a teen who never makes a fuss; she “has a way,” mère Peloux tells us, “of swallowing affronts as if they were sweetened milk.” One month passes and Léa pretends she no longer cares but in her well-appointed world, things aren’t quite right. She loses sleep; she imagines Fred making love to Edmée’s perfect, youthful body. Little things begin to bother Léa, like the broken glass in a picture frame.

Six months pass. Fred can’t stop obsessing over his “Nounoune.” One midnight, as Léa’s wandering thoughts search out their slippers and ready themselves for bed, who on earth should ring the bell and bound up the stairs?

“I’ve come back!”

After the lovers consummate a final tryst, Léa dreams of the life they’ll escape into, the way a mother visualizes a nursery. Like Emma, like Mathilde de la Mole, Léa actually believes they’ll run away and live together happily ever after. It’s too late for that. Between that second slice of toast and hot chocolate, the love affair comes to an end. Fred, the boy who hasn’t yet become a man, has wrecked not one but two unhappy homes. As for Edmée, what will become of her?

2.

Chéri (1920) is Léa’s book. The End of Chéri (1926) is Fred’s.

*

“Colette in English,” says Judith Thurman, “has never sounded like Colette.” Until now. Careau gets granular, in an 18-page Translator’s Note, on the challenges of translating Colette into English, noting that the author belongs to the Generation of 1870, an era marked by Prussia’s military defeat of France, the Third Republic, and the French Union of 1946-1954, the year Colette died. Careau resists bringing Colette’s idiom up to date, but it should be noted this is a tactic, not a mistake.

Of course, sometimes it works and sometimes it doesn’t. Careau uses the word “reticule” for what Eprile translates as “handbag”; very likely, she’s attempting to replicate in English what Michael La Pointe calls Colette’s “occasionally archaic diction.” A poet in his own right, Eprile resorts to different tactics; his “Damn!” is current usage so idiomatic it doesn’t draw attention to itself, whereas Careau gambles that “drat!” won’t seem jarringly antiquated.

As Lydia Davis has argued when speaking of her own acclaimed translations of Proust, sometimes “what one gains in exactness one loses in expressive power.” Careau’s fidelity to Colette’s “concision, subtraction, condensation” makes her version seem intentionally raw. In the context of World War I, for example, Eprile’s phrase “somebody who’s been mustard-gassed” has more immediacy than Careau’s “a gassing victim”; it actually speeds up rather than bogging down the text. Elsewhere Careau writes, “We’re purebred Parigots, we are!” and this is exactly what Colette says: “On est des parigots de race, nous!” But Eprile suggests that what Colette really means is, “We’re the real Parisians!”

On some occasions, Eprile hews closer to the original, preferring to leave untranslated a word that works better in French. For example, in The End of Chéri, a pivotal character with a smelly “matted crow’s nest of hair,” shuffling about in felt house-slippers and surrounded by the paraphernalia of her vices (tarot cards, snuff boxes, a revolver, etc.), is called by Careau “the Girlfriend”; Colette and Eprile both call her “La Copine.”

The half-dozen things Careau considers outright flaws in a translation are sometimes judgment calls or clarifications; living writers working with a translator will often consent to or even insist upon such changes. Substitution is not always wrong. In fairness to Eprile, alterations that might seem like embellishments or omissions are sometimes unavoidable. Things Colette leaves unsaid Eprile will explain by way of addition: The green-and-red ribbon Fred absent-mindedly fingers, for example, is specified as the Croix de Guerre, a medal of bravery. Consistent with her strategy, Careau prefers supplying useful endnotes, eleven pages of them, to paraphrase or otherwise explain these references.

Colette’s prose is reputedly hard to translate. Careful writers stack word-associations and the play of overtones as if they were musical chords, and Colette does this, scaling up and down registers, formal and informal, technical and slang. Her vocabulary is large because it consists of words—the botanical names of flora and fauna, a lush and nuanced color palette, specific foodstuffs and kitchen utensils, regional colloquialisms—which may not reflect the reader’s everyday usage, though a gardener or a gourmand might find them less strange. In short, Colette is a prose poet, and poetry is often challenging for casual readers because of its extreme compression and associative properties. Sensory confusion—synesthesia is the technical term—is one aspect of this; in Colette, cherry brandy smells like hydrogen cyanide, and she likens that rot-gut whiskey smell to “wet bridle leather.”

And while two new reappearances of the Chéri novellas may seem like overkill, it’s not Eprile’s or Careau’s fault that Colette should be translated for the umpteenth time by two different publishers in the same year while so many other writers languish in relative obscurity. Our Colette problem is a publishing industry problem: While some noteworthy presses (including the two who issued these books) are generating this kind of work, ever-fewer imprints promote ever-fewer writers from chronically under-represented parts of the Portuguese-, Spanish-, and even French-speaking worlds—to say nothing of languages less familiar to the average American.

Which brings up the economics of literary translation. Careau’s version is eighty-five production-cost pages longer than Eprile’s, and hews more closely to the original French publication. This makes for an aesthetically heightened experience: In terms of paragraphing and space-breaks, Careau mimics to great advantage the breathing room, section breaks, and overall musical sense of Colette’s prose rhythms. But neither translation renders the other superfluous; this isn’t a zero-sum game. Leave glaring mistranslations to scholars with native or near-native knowledge of French. There’s something for everybody to quibble over.

*

Like many classic French writers, Colette came to the capital from the provinces, seeking fame on the world’s biggest stage. Proust was the only one born anywhere near Paris, in Neuilly; Stendhal came from Grenoble, Balzac from Tours, and Flaubert from Rouen. Like Balzac, Colette pushed herself to the point of exhaustion and beyond, sometimes writing for ten hours a day.  She was also, as she says of Léa in The End of Chéri, “clear eyed, shrewd in the way of country folk.” As editor at Le Matin, she commanded Georges Simenon to leave all that literary stuff out of his writing, and she creates the illusion of having followed her own advice—but the Chéri books are read 100 years after publication for good reason.

That reason involves Colette’s creation of the narrative as a summa of sensory perception. Knowledge of self, carnal knowledge, aren’t bookishly arrived at in this tale. In her Foreword to the Careau translation, Lydia Davis suggests Colette may have been stereotyped by critics because her early books seemed to be about marriage, domesticity, and interpersonal relationships. Today, it’s obvious the Chéri novellas are those of a writer very much in the classical French literary tradition. Three classical elements of great writing are superabundant in Colette: (1) breadth of experience; (2) depth of insight; and (3) elevation of style. She can be lushly chromatic but also very precise, the way Ravel is said to be. Only rarely is she guilty of what Michel Leiris calls, in his dazzling Brisées: Broken Branches (as translated by Lydia Davis), “the evasiveness of lyricism.” Her prose is justly celebrated for its classical restraint and discipline.

Another way to come at this is to note that the Chéri novellas are composed, to a very intentional degree, of surfaces. There are soft-tissue surfaces (keratin layers of nails, hair, and skin sculpted into hollows of collarbone, forearms downed like cornsilk) and hard surfaces (the heavy décor of 1888, torpedo cars). The fundamental layers of interior design are all lush: color, lighting, line, patterns, texture, fabrics. Colette expends much narrative energy on sets and costumes, detailing, for example, how  “Léa went out with the determined gait imposed by certain shoes and certain homespun clothes on their wearer.” No less than Stendhal, Balzac, Flaubert, and Proust, Colette is entirely serious about the whims of fashion. One Careau endnote cites a longstanding milliner mentioned in Coco Chanel: An Intimate Life (2011), and this is not frivolous;  people who wouldn’t be caught dead in a morning coat at the races may remember historical events somewhat hazily, but they have elephantine recollections of the hat they wore at Del Mar on opening day in 1937. Surfaces, the relentlessness of details rooted in mundane reality, are how Colette conveys the interior life of her characters.

Colette is doing many (if not more) of the things her literary confreres are noted for as well.  She’s as creative as Stendhal in her use of point of view, which hummingbirds back and forth between omniscience and interior monologue. Her social canvas, from the demi-monde to the haut monde, is as deep and wide as Balzac’s. Her savagery is laugh-out-loud-funny, like Flaubert’s. Léa’s catnap is as convincingly experimental as Charles’s carriage dream in Swann’s Way. And, like Proust, Colette reveals that time is not a clockwise construct of past, present, and future, with measurably fixed durations; linearity breaks down in The End of Chéri because Fred’s sensory perceptions flow in such a way that his experience of a given point in time is almost indistinguishable from any other. Colette does all these things brilliantly, but with what Careau calls “extreme and seemingly effortless economy” because she jettisons many of her predecessors’ creaky plot conventions—ladders and forged letters, for example—while usefully retaining others, like spying and attempted bribery.

*

The End of Chéri

The End of Chéri is in some ways as much a post-World War I fiction as Mrs. Dalloway. Fred returns home from the Great War, as Stendhal had from the Napoleonic wars, but he doesn’t see himself as the frustrated hero Julien does. Rather, Fred suffers from post-traumatic stress disorder: He flashes back to trenches full of corpse-kids killed by shrapnel, reliving how he was nearly suffocated by bodies blown apart and raining down. Fred isn’t physically disabled, but he’s damaged goods, and those who knew him before the war worry. Fred doesn’t eat right; he loses weight; he neglects his appearance. Perhaps most tellingly he invents excuses—the late hour, a headache—to avoid having sex with Edmée.

In Colette, historical events and movements on the world stage don’t unfold as mere backdrops. They allow her characters to occur and recur from book to book, as they do in Balzac, but also to grow and change—as in Balzac they sometimes don’t. Careau devotes eleven pages of endnotes to Colette’s historical references. Americans are everywhere, as are African Americans and jazz. In Chéri, Edmée seemed a reticent young girl, but that’s really because boarding school and other forms of banishment from her jealous mother’s increasingly remote affections taught Edmée silence and cunning. Five unhappily married years and a World War later, head nurse Edmée practically runs the hospital for wounded veterans, where she works.

Mirrors are everywhere Fred looks, but there’s much he never sees. Like Julien, Fred is such a pretty boy that women’s “silent tribute” follows him through the streets.  He hardly notices. Fred can be cold and distant, but he doesn’t work at striking that pose the way Julien does. It just comes naturally. In neither novella does Fred gain sudden insight into who and what he really is; he doesn’t see himself through the lens of French history or society the way, without sermonizing, Colette reveals him. His growth is stunted—to what extent by Léa’s unofficial, six-year adoption, a “long adolescence under trusteeship,” it’s hard to say.

There’s a reason people treat Fred like he’s twelve years old. Six years younger, Edmée is in some ways typical of strong women whose dominance in the domestic sphere leads conceited, greedy, and entirely obtuse husbands around by the nose. She has become the adult in the room. Is Edmée having an affair with the hospital’s head doctor, or is she just trying to make Fred jealous? We cannot know for sure, but what’s easy to see is that she rules the roost with authority, and is faithful, at least, to keeping up appearances. Not that Fred cares—he’s too busy looking in the mirror to keep up appearances beyond it.

Fred’s distracted irritability, his sociopathic indifference toward the feelings of others, his extreme self-absorption, and his miserliness aren’t his most striking characteristics. Stendhal correlates Mme. de Rênal’s outer beauty with her inner goodness; Colette contrasts Fred’s beauty with his almost complete lack of moral compass. In The End of Chéri, he seldom laughs; he’s become such an unsympathetic character that even dogs and cats shun him. He seems especially perplexed by changing gender roles. During the War, women were driving supply trucks, hanging around auto-mechanic garages, smoking cigars, and talking politics. Now they want the vote.

Edmée has come into her own and lives, under the same roof, a life increasingly emancipated from Fred. Fred himself is not so circumspect. He has reached the point where he can conceive of nothing that interests him or motivates him to think beyond the present moment. With no real friends, only hangers-on who fear “the final hour of [their] prosperity has come,” Fred is someone who no one needs. He hires friends the way clients hire courtesans. Alienation, anomie, and boredom are overarching themes The End of Chéri shares with Red and Black.

And by the end of The End of Chéri, Fred doesn’t even pretend to love Edmée. Their marriage has deteriorated to the point where he loves jewelry-shopping for her—bracelets, headpieces—more than he loves her for herself. It helps him pass the time. He’s as repulsed by his wife’s perfect body as she is with his perfect face. He doesn’t dote on actual children, yet he asks if she wants to have a baby. “He wrung his past, squeezed out the remaining juices onto the desert of his present,” Colette tells us. Even before his last day, rigor mortis has begun to set in. Fred’s looking for a foxhole to die in. Fred is thirty years old.

*

Despite spending the last years of her life bedridden with crippling arthritis of the hips, Colette outlived Proust by thirty years or so, and published twice as many pages. Among those pages, Chéri and The End of Chéri have aged beautifully. These new editions prove without a doubt that Colette’s great novellas are brief, but they are not small.

Click below to purchase these books through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2023 | © Rain Taxi, Inc. 2023

The Return of Cyrus

King of the World: The Life of Cyrus the Great

Matt Waters
Oxford University Press ($27.95)

Cyrus the Great: Conqueror, Liberator, Anointed One

Stephen Dando-Collins
Turner Publishing ($27.99)

Persians: The Age of the Great Kings

Lloyd Llewellyn-Jones
Basic Books ($35)

by Rasoul Sorkhabi

On a recent trip to California, I visited an exhibition at the Getty Villa Museum titled “Persia: Ancient Iran and the Classical World.” As I marveled at artifacts from a bygone age, I wondered why antiquity fascinates us. For one thing, there is romance in history—when we encounter distant lands and times, we are compelled to contemplate how other peoples lived and worked, how they managed their economies and governance, what they believed and taught to their children, and so forth. Moreover, the Mediterranean and Middle Eastern region is the root of Western civilization. The Persian Empire of 550-330 BC was the world’s earliest empire, operating for over two centuries on a vast scale—from the Nile valley and Anatolia (Asia Minor) on the west through the main Iranian plateau to the Indus valley and central Asia on the east.

As it turns out, three recent books offer a wealth of information about this ancient empire and its founder, Cyrus the Great. There are not many sources to piece together the biography of a man who lived 2,500 years ago, but historians have done an amazing detective job with extant records, including several ancient Greek books—notably, Historia by Herodotus (“father of history”), Persica by Ctesias (a Greek physician at the Persian court), and Cyropaedia (“education of Cyrus”) by Xenophon—as well as a number of cuneiform inscriptions and clay tables in Mesopotamia (today’s Iraq) and Persia (Iran), all found in the nineteenth and twentieth centuries.

The narratives of Cyrus the Great in Matt Waters’s King of the World and Stephen Dando-Collins’s Cyrus the Great understandably overlap in content. Both books also use a non-technical language; nevertheless, they show significant differences in style and depth. In King of the World, Waters, a professor of ancient history at the University of Wisconsin-Eau Claire, discusses how Cyrus rose from a young prince of a small city state (Anshan in southwest Iran) to overrun the Median empire in northern Iran in 550 BC, the Lydian empire in Anatolia in 547 BC, and finally, Babylon in 539 BC. King of the World is a handbook on all things Cyrusian, with scholarly end notes, a comprehensive bibliography, and thirty-nine illustrations dispersed throughout the book.

By contrast, prolific writer Dando-Collins in Cyrus the Great takes a more journalistic tack; he gives, in twenty-one brief chapters, a sweeping account of the life and political career of Cyrus, emphasizing how Cyrus became many things to many people, including “founder” of the Persian Empire and “liberator” for the Babylonians and the Jews captive in Babylon. We learn that Cyrus’s name is mentioned nineteen times in the Hebrew Bible (Old Testament), and he is the only non-Jewish man of antiquity referred to as God-sent Shepherd or Anointed One (Ezra, 45:1-2).

In 1879, during excavation of a great temple in Mesopotamia, a barrel-shaped cylinder of baked clay with Babylonian inscription was uncovered. Named the Cyrus Cylinder, it is now preserved at British Museum in London. The inscription is a proclamation by Cyrus as to how he entered Babylon peacefully, brought justice and liberty to the people, and restored temples and religious freedom. A readable translation of the Cyrus Cylinder is given in King of the World. Indeed, the title of Waters’ book comes from the first line of Cyrus’s declaration: “I am Cyrus, King of the World, Great King.”

Broader in purview, Lloyd Llewellyn-Jones’s Persians: The Age of the Great Kings recounts the birth, growth, and fall of the Persian empire under the Achaemenid dynasty. Like Waters, Llewelyn-Jones is a prominent scholar of ancient Persia, though on the other side of the Atlantic; he teaches at Cardiff University, Wales, and directs the Ancient Iran Program of the British Institute of Persian Studies in London.

Llewelyn-Jones has distilled a great deal of recent research on the Persian empire into captivating prose. After Edward Said’s Orientalism (Pantheon, 1978), many scholars tried to re-narrate histories of Eastern civilizations through fresh eyes. Llewelyn-Jones has done this for ancient Persia, drawing on some Greco-Roman documents, but also on Iranian inscriptions, arts, and archeology. The author acknowledges that the great kings of the Persian empire, like other empire builders, accomplished their feats through imperial ambitions and military conquests. Nevertheless, he argues that we should not fall into the Greco-Roman cliché of the Persian kings as “lustful, capricious, mad tyrants.” In fact, the Persian empire respected pluralism, and the kings did not impose the Persian language, religion, architecture, and customs on the peoples of their empire (as the Romans did, for instance). Persian palaces were decorated by artworks commissioned to artists of various ethnicities, and thirty different ethnic peoples lived under what Llewelyn-Jones calls Pax Persica. The Achaemenid Persian empire designed an efficient governance based on “provincial administration” introduced “the first use of coinage,” built “first-rate roads,” the most important being the Royal Road which ran for 2400 km from Susa in Persia to Sardis In Lydia, and created “the earliest forms of the Pony Express.” The empire was conquered in 330 BC by Alexander the Great, who paid respect to Cyrus the Great by visiting his tomb twice—although, as Llewelyn-Jones remarks, Alexander did not live to enjoy the rewards of his world conquest, as he died in Babylon on his way back to Greece at age thirty-two.

As we go back in time with books such as these, words from ancient languages gain our curious attention. At the end of Persians: The Age of the Great Kings, Llewellyn-Jones explains the Old Persian pronunciation and meaning of the names in his narrative that may now sound strange and meaningless. For example, Achaemenes means “a person with a friendly mind”; Cyrus means “humiliator of the enemy”; Darius means “holding firm the good.” While some of these ancient Persian names are rare now and some persist in modern Western usage, all of them stand for living, breathing connections to our roots.

Click below to purchase these books through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2023 | © Rain Taxi, Inc. 2023

George Mackay Brown: An Appreciation

by Mike Dillon

A virtuoso with words, the prolific Scottish poet, novelist, short story writer, playwright, and essayist George Mackay Brown remains too little known in literary circles. “I have never seen his poetry sufficiently praised,” no less than Seamus Heaney opined. Heaney repeatedly extolled Brown’s work, claiming “since the beginning of his career he has added uniquely and steadfastly to the riches of poetry in English.”

Shadowed by tuberculosis most of his life and in his later years by cancer, Brown died in 1996 at age seventy-four. In 2021, to mark the centenary of his birth, Scottish publisher Polygon issued Carve the Runes: Selected Poems and Simple Fire: Collected Short Stories. The same year, Polygon also published a new edition of Brown’s classic 1969 treatise, An Orkney Tapestry.

A Roman Catholic convert, the intensely private, granite-jawed author with an impish smile was given to spells of depression. Especially in the early stages of his career, he took refuge in drink; ill health placed the lifelong bachelor on the government dole. Biographical speculation on Brown’s relationships with women is wrapped in a cloud of unknowing.

“I think the only perfect poem or piece of music is pure silence,” Brown said in a 1987 interview in Ron Ferguson’s George Mackay Brown: The Wound and the Gift, one of the few book-length critical works on the author. “The silence which follows a beautiful piece of music or poem is richer and more perfect—something towards which the music or poem aspires, but never quite achieves.”

Numerous honorary degrees and awards came his way, including the Order of the British Empire. When his 1994 novel, Beside the Ocean of Time, was shortlisted for the Booker Prize, Brown fretted over the attendant publicity and gave no public readings. The final poem in the last book Brown published in his lifetime, Following a Lark, captures his stance:

A Work for Poets

To have carved on the days of our vanity
A sun
A star
A cornstalk

Also a few marks
From an ancient forgotten time
A child may read

That not far from the stone
A well
Might open for wayfarers

Here is a work for poets —
Carve the runes
Then be content with silence

The Orkney archipelago, with its roots in fishing and farming and Viking inheritance, lies off the north coast of Scotland. Brown grew up in the seaside town of Stromness on the biggest island, Orkney, otherwise named Mainland. Most of his life was spent there, except for stints in Edinburgh, where he studied under fellow Orcadian poet Edwin Muir at Newbattle Abbey College. Once in the big city, Brown became part of the circle of hard-drinking poets who frequented the Rose Street pubs—Hugh MacDiarmid, Norman MacCaig, and Iain Crichton Smith among them.

Brown did for the Orkneys what William Faulkner did for his fictional Yoknapatawpha County: he conjured a literary universe, often set in the past, from the daily life of ordinary people. The Orkneys bear a hard, elemental beauty from which this bard shaped a sacramental dimension, as in “The Death of Peter Esson: Tailor, Town Librarian, Free Kirk Elder,” an exquisite sonnet that begins:

Peter at some immortal cloth, it seemed,
Fashioned and stitched, for long had he sat
Heraldic on his bench. We never dreamed
It was his shroud he was busy at.

A Calendar of Love, Brown’s first book of short stories published in 1967, prompted a review in The Observer to note the author “really does possess the magician’s touch. . . . to lighten up the most humdrum detail of an ordinary life and transform it into something unforgettable.”

Brown’s first novel Greenvoe appeared in 1972 and won the Scottish Arts Council Prize. In this bittersweet comedy, an Orcadian island finds itself in the shadow of a sinister, mysterious military-industrial project called Operation Black Star, which leaves the precious patterns of island life suddenly vulnerable: “Afternoon was always the quietest time in the village. The fishermen were still at sea. The crofters had not yet unyoked. There was little sound in Greenvoe on a summer afternoon but the murmur of multiplication tables through the tall school window, and the drone of bluebottles among Mr. Joseph Evie’s confectionary, and the lapping of water against the pier.”

A year later came Brown’s most ambitious novel, Magnus, the story of a saint and martyr that stands at the center of the author’s entire output. As told in the Orkneyinga Saga, Magnus Erlendson vied with his cousin for the Earldom of Orkney. After years of civil war, the two met on the island of Egilsay for a peace conference, and to end the conflict, Magnus went willingly to his execution, a blood sacrifice echoing Christ’s. Brown’s telling adds a dash of magic realism when the 12th-century story of Magnus fast-forwards to the modern era and the martyrdom of Dietrich Bonhoeffer at the hands of the Nazis. The time-shift reminds us that the old patterns come around again and again wearing new clothes (or uniforms).

Magnus features a striking meditation on Christ’s martyrdom: “That was the one and only central sacrifice of history. I am the bread of life. All previous rituals had been a foreshadowing of this; all subsequent rituals a re-enactment. The fires at the centre of the earth, the sun above, all divine essences and ecstasies, come to this silence at last — a circle of bread and a cup of wine on an altar.”

Brown’s posthumous Collected Poems appeared in 2005. A year later came Maggie Fergusson’s essential biography, George Mackay Brown: The Life. Along with Polygon’s centenary titles, these books offer readers access to a singular literary figure, one who railed from his remote outpost against Western culture’s post-World War II torrent towards standardization. There are critics who consider him a Luddite, but better to say Brown staked out his ground as bold counterpoint to the white noise that would snatch us away from the numinous. Brown set out to re-enchant the world, and at his best, he did. Let’s give him the final word:

Death, critics say, is a theme that nags through my work: the end, the darkness, the silence. So it must be with every serious artist, but still I think art strikes out in the end for life, quickening, joy. The good things that we enjoy under the sun have no meaning unless they are surrounded by the mysterious fecund sleep.


Rain Taxi Online Edition Spring 2023 | © Rain Taxi, Inc. 2023

Three New Publishers' Self-Retrospectives

The Esopus Reader
A Collection of Writing from Esopus, 2003–2018
Edited by Tod Lippy

Esopus Books ($32)

A Something Else Reader
Edited by Dick Higgins

Primary Information ($29.95)

Opus 300
The Poet’s Press Anthology 1971-2021
Edited by Brett Rutherford

The Poet’s Press ($19.95)

by Richard Kostelanetz

Though I collect books about many subjects to a desultory degree, the only genre in which I try to collect every important example is one whose definition is probably of my own invention: publishers’ self-retrospectives. Quite simply, from their past publications, the publisher of books or a magazine selects a purportedly choice anthology (by definition, a collection of flowers). My critical assumption is that, better than individual issues, such books portray what publishers think they have achieved and thus how they wish to be remembered. Sometimes such a book appears as the publisher continues working, though quite often the retrospective appears as the publication is shutting down.

Esopus was a remarkable magazine of aesthetic culture that Tod Lippy, a filmmaker and curator, edited and published semiannually from 2003 to 2018 in Lower Manhattan. Its most immediately striking quality was its physicality—a glorious nine by twelve inches in size, the magazine was printed full-color, on thick paper, and often with pullouts or sections smaller than the magazine itself. Because Lippy’s literacy was broad, on successive pages were subjects that weren’t normally found together, and as the chapters were individually designed, the mere turn of the page promised a higher reading experience. 

Given the quality of individual issues, The Esopus Reader disappoints, reprinting only choice longer texts in uniform blocks of continuous type within a more conventional size and format. The main disappointment is not that the articles aren’t good, but that this Reader doesn’t represent what was unique and best about Esopus.

In its short life from 1963 to 1974, Something Else Press was the most important publisher of avant-garde texts in the world. To those of us becoming literate about avant-garde writing in the 1960s, it became a kind of graduate school, telling us not only what wasn’t taught in institutions of higher education, but also which books and artists we should know and what ideas to respect. Founded and financed by Dick Higgins (1938-1998), a polymathic writer who was also a brilliant book designer, Something Else produced pamphlets, perfect-bound books in various sizes, book-art, anthologies, and ephemera that was indeed, as Higgins claimed, “something else.”

The current publisher of A Something Else Reader, Primary Information, claims that Higgins prepared in 1972 a typescript that was only recently discovered, more than two decades after his death. While this claim surprised me, as I knew Higgins fairly well at the time, I can’t now imagine anyone other than him doing this retrospective as well. Indeed, so good are his selections from his publications that Higgins demonstrates that he, unlike some other bookmakers, must have read his output carefully.

One theme of this new book is that many texts that were highly original then are still highly original now. A second is that avant-garde writing has not one strand but many. Rather than resetting the selections to produce a visually uniform appearance, this Reader reprints pages as they originally looked (including a text of mine, entirely numerical, consuming barely a third of an otherwise blank page). The book concludes with an “Analytical Checklist,” a model of its kind, by Hugh Fox, himself an intrepid small press writer, that originally appeared in The Little Magazine Review

Sooner than reprint whole examples in a short review, let me note that among the literary artists reprinted here are Jackson Mac Low, Eugen Gomringer, Robert Filliou, Wolf Vostell, Dieter Roth, Richard Melzer, Kitasono Katue, Allan Kaprow, Brion Gysin, Alison Knowles, Ian Hamilton Finlay, Claes Oldenburg, Gertrude Stein, and Higgins himself. If you know little or none of the literary art of these names, consider starting your education here. In any university course about avant-garde literature, this Reader could become a foundational text.

The theme of Brett Rutherford’s Opus 300: The Poet’s Press Anthology 1971-2021 is persistence over neglect. Rutherford’s press started small and never got much bigger as he moved away from his roots in Pittsburgh and hopped between cities, taking administration jobs and in his spare time publishing single-author collections and themed anthologies that would not have otherwise happened.

As with his 299 earlier publications, Rutherford has been generous—here with 146 writers, 363 poems, two excerpts from plays, and five prose works. Thoughtful are his headnotes for contributors both familiar and unfamiliar. He mostly published his contemporaries, but the most surprising inclusions are obscure British authors: Thomas Lovell Beddoes (1803-1849), William Allingham (1824-1899), Henry Kendall (1839-1882), and William Bell Scott (1812-1890), among others.

In the back of Opus 300 are Rutherford’s “Publishing Chronology,” his annotated bibliography, and an index of the hundreds of authors he published. As a small publisher’s self-retrospective, Opus 300 should stand as an instructive model.


Rain Taxi Online Edition Spring 2023 | © Rain Taxi, Inc. 2023