Poetry Reviews

All Tomorrow's Train Rides

Matthew M. Monte
Sixteen Rivers Press ($18)

by Lee Rossi

Yes, you hear an echo—the Velvet Underground playing “All Tomorrow’s Parties,” their great anthem to indulgence and dissolution. But though it offers less indulgence and more longing, less dissolution and more selflessness, All Tomorrow’s Train Rides—the second book by San Francisco writer Matthew M. Monte—is also great in its own unpredictable way.

A thoughtful, educated writer with associate’s degrees in insomnia, shoplifting, and alcoholism, Monte evidences a fascination with the work of other writers, figures as varied as Gary Snyder, Pierre Reverdy, and Miguel de Cervantes. In “Then I Read Wisława Szymborska” he reports on purchasing one of her books in Paris—at Shakespeare and Co. of course—and retreating to “the silent piano room”:

Where with you, I
Must say I
Feel only
Free

A love poem, isn’t it? Conversely, we find him hating on Jacques Derrida: “Form and Function Letter” mimics William Carlos Williams’s famous “This Is Just To Say,” except that Monte’s apology, which is more j’accuse than je t’aime, is directed at the fabulously indecipherable French philosopher. “This is just to say,” the poet begins, that he doesn’t “mind these synonyms / and metaphors and analogies,” but that he “very much mind[s] the meanings of these tightropes / between conventions, this / high-wire act we call language.” Language is perilous, the poet seems to admit, but “these lines save us / from drowning in your / soup of same.”

Clarity, precision—these are language’s gifts, and we abandon them at our peril. Consider Section V of the title poem, a sequence whose sections are spread throughout the book, in which Monte engages in dialogue with that consummate realist from the pages of Cervantes, Sancho Panza—transformed for the occasion into a Caltrain conductor. Who are these people on the train, Sancho wants to know, who “earn their keep from neither arms nor letters”? And the poet tells him: “the ore is silicon, a fool’s gold for sure. They create other minds from it. So that we don’t need to remember.” “No memory?” exclaims Sancho incredulously, issuing the poet “a private smile” for all the 400-thread-count cotton dress shirts: “Sancho knows / Clothes don’t make the man / Sees the suits for what they are / Variations on the fig leaf.”  

Culture, he insists, is a charade, a theatre of the absurd.

Reality is what Monte wants, in all its clarity and precision—even when what it reveals is harsh or cruel:

Where the utility men
Cut back pine and manzanita
          near the old quarry
They left behind a ragged cross-section of knotted wood
          in the boot-print trail dust
That resisted the motoring blade and its bite

Monte’s passion for the real takes him into unexpected places. Many of these poems come with notes and annotations, some which are straightforward, and others which read like prose poems. Commenting on Don Quixote’s famous discourse on arms and letters, the poet references the GPS coordinates where Quixote spoke, and adds that “the windmills . . . / are spread along a / hill overlooking the Manchegan / plains, offering an excellent view of / things as they are, which are even / easier to see through the pages of / Don Quixote than the bullet train’s / blurring windowscape.” Once again, language and literature lead us closer to reality than our technological culture.

Latitude-longitude designations appear throughout the book, adding a dash of typographic esprít, but there are also other typographical flourishes—long strings of periods enclosed in brackets, for example. As a reader, I’m not sure how to receive these extra-literary excrescences; are they a sendup of erasure, a musical interpolation signaling rests, or a just a new-fangled jokiness? I suspect one can read them all three ways. But without a doubt, All Tomorrow’s Train Rides is a variorum of image and epithet where time and again we encounter this poet’s extraordinary verbal facility. Another poem in sequence, “[Latitude],” “[Longitude],” “[Degrees],” etc., is a list poem offering scores of subjects which contemporary poems do (and in some cases shouldn’t) embrace. Or consider these lines from “Three Sketches from Insomnia”:

              That used-car salesman, memory,
never tells the true mileage or how
pumping the brakes never stops the night
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

            With histories like these, who needs enemies

For a writer who seems consumed with knowing exactly where he is, these lines signal a refreshing skepsis vis-à-vis the possibility of knowledge. It’s there, Monte suggests, but only if your search is dedicated and uncontaminated by self-will. I hear that sort of injunction in these lines from “Reconsider a Meadow”:

But it is states of not-mind
that reconsider a meadow
day after subtle day

above the snowy track and
shallow thaws in sheltered valleys.

Similarly, in “Write Livelihood,” he issues a slight re-formulation of the Buddhist imperative:

You read and say
how many things crystallized in your mind
and we know life found in found words is without parallel.
And though the world is not without its darkness
there is not
so much regret.

What do we find “in found words”? In All Tomorrow’s Train Rides, we find compassion, forgiveness, attention, and insight. We should be so fortunate in everything we read.

Rain Taxi Online Edition Spring 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

Wonder About The

Matthew Cooperman
Middle Creek Publishing ($18)

by Joe Safdie

A reader of Matthew Cooperman’s latest collection, Wonder About The, might “wonder about” its seemingly fragmented title. Ostensibly a portrait of the expansive biodiversity that can be found on the banks of the Cache la Poudre River in Colorado, Matthew Cooperman’s Wonder About The also explores fracking, the distance between culture and nature, and the peculiar problems of poems devoted to ecology and the environment. On that last subject, Forrest Gander poses some useful questions in his 2008 essay titled “What Is Eco Poetry”:

Aside from issues of theme and reference, how might syntax, line break, or the shape of the poem on the page express an ecological ethics? If our perceptual experience is mostly palimpsestic or endlessly juxtaposed and fragmented; if events rarely have discreet beginnings or endings but only layers, duration, and transitions; if natural processes are already altered by and responsive to human observation, how does poetry register the complex interdependency that draws us into a dialogue with the world?

The “interdependency” Gander mentions is very much a concern of Wonder About The; from the beginning, it’s clear that this book doesn’t offer any sort of lazy propaganda. In the first poem, “Thesis,” lines such as “It rolls on as sugar beet, sweet in its labor and sweat in its weight” show Cooperman paying attention to the sounds of his words as well as to the indomitable river. In this expansive vision, humans aren’t separate from their environment, but are charged with the task of striking a balance between how things appear and how we, in turn, are located within the appearance—or as Cooperman puts it in “Another River in Spring” in lines that well represent the exchanges between inner and outer life throughout the book: “what marks the site of your sight // who walks through the door of a river.”

One major concern of ecopoetry is, as critic Nassrullah Mambrol writes, “how the human is situated within its habitat, specifically where (or whether) borders exist between body and world, human and other, space and place.” The peculiar art of perceiving the environment is often a subject of Wonder About The, whether it’s acknowledging that a farmer’s “bright Deere” is “a part of / the field’s design” or the urgent command, presented in progressively larger type, to “look up / look up / look up.” Eyes, in fact, are mentioned often, from “the sense record” being visited “upon our eyes / our ears” to a hard-earned vision of a waterfowl:

my winter eye
unlayers all frost
anneals what distance
     takes

rank glorious muck
rot palimpsesting rye
the duck
the living eye

Cooperman’s eye is sensitive enough also to register the fact that “the number of active oil and gas wells in Colorado almost doubled from 22,228 in 2000 to 43,354 in 2010” while explaining what’s really at stake:

frack is a word to obtain a thing
gas body or oil body
by liquefaction     say water     various solvents
an exchange body     replacement earth
toxic metonomy the force of
forces     engineers     making a new earth writing

In these contexts, the collection’s fragmented title might signal that such unnatural phenomena—“benzene earth man / now embowered with / salt and sand”—challenge traditional grammar’s ability to comprehend or explain them, though it also heeds the dreamier nature of observation, given its provenance from a poem by Theodore Enslin (which Cooperman uses as a section epigraph): “wonder about the / dream a dream’s about wonder will be.”

In his magisterial 2004 study A New Theory for American Poetry, Angus Fletcher posited that “environmental sensitivity demands its own new genre of poetry” and argued that environment poems “are not about the environment, whether natural or social, they are environments.” The inclusion of stunning color photographs of various places the book chronicles, most taken by Cooperman himself, makes it clear that Wonder About The not only adds to those environments, but breaks new ground.

Rain Taxi Online Edition Spring 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

Over the Edge

Norbert Hirschhorn
Holland Park Press (£10)

by Warren Woessner

Poet Norbert Hirschhorn’s parents fled from Austria just before the Holocaust and resettled in New York when Hirschhorn was ten. He went on to become a social services physician who was honored for developing a treatment for cholera; later in life, he started writing poetry and has published several books. His latest collection, Over the Edge, is not an easy read, but it is compelling. The edge that the poet and his parents go over is from normal life as survivors (albeit temporary ones), toward Hirschhorn’s visionary descriptions of what may be waiting on the other side. (Hint: It is not heavenly peace.)

The section of poems entitled “853 Riverside Drive (New York City)” offers an unflinching memoir of death and its precursors, depicting the anything but hopeful strivings of a young emigrant. Hirschhorn helps his mother with the laundry, where he would “edge over to the waist-high / parapet, and imagine myself flying to the next building / over. It was my first sense of suicide.” He is not alone:

Sitting at my 8th grade homework in the alcove by
The kitchen I smelled something strange. I turned.

To see my mother sitting calmly, wearing her new
housecoat, her chair facing the gas-oven door.

Hirchhorn’s father leaves the family but eventually returns to die at 853 Riverside Drive. The poet reviews his father’s body for the last time before it is “lowered into the ground, followed by / dirt, rocks, prayers and perpetual darkness”; in the next stanza, Hirschhorn the medical student compares dissecting a corpse to carving a Thanksgiving turkey. Perhaps as a sort of atonement for his disrespect for his father, Hirschhorn includes a poem titled “Tahara,” a formal death Jewish ritual:

the body laid in a plain pine box.
The family kissed his head in reverence.
Tahara, a gift to the bereaved, done.
The body now ready for burial at sundown.

Some of the most arresting poems in Over the Edge describe conversations with death as vivid dreams, as in the last lines of “The Call,” where we get both sides of the story:

Please, give me some ease.
None to be had.

Then let me ask you something.
Go ahead.

Why does it take me so long to leave the house?
You know, forget this, forget that, recheck the stove,
Go back for the umbrella . . .

You’re afraid you’ll die.
I am afraid.
Good then. Let’s go.

In “I Dream Of Him In Lightness and Dust,” Hirschhorn calls up death as a rather suave fellow, but one the poet would rather not meet:

Before me now, arms outstretched.
I want to fall on his breast, panting, crying,
bury my face in his sweet-smelling neck.

Instead, we press our hands together,
my right hand between his, his between mine.
For this is the manner, this is the custom

how the dead greet the dead.

Dramatic in the best sense of the word, Over the Edge is written to be spoken and meant to be heard. With a physician’s candor and the complex perspectives of a child of survivors, Hirshhorn offers a roadmap to a vacation that few of us want to take.

Rain Taxi Online Edition Spring 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

Night of Loveless Nights

Robert Desnos
Translated by Lewis Warsh
Winter Editions ($20)

by Geoffrey Hagenbuckle

In 1922, the Surrealist prodigy Robert Desnos (1900-1945) threatened his friend and fellow poet Paul Eluard with a knife while speak-walking and sleepwalking, singing under hypnosis or in dreams. Though Surrealism’s dream kingdom has been watered down here in the U.S. to advertising, in his 1929 poem Night of Loveless Nights, Desnos imbued love, death, and jouissance, the “little death,” with that tragic magic of his signature themes. A new edition of this truant poem marks the 50th anniversary of its translation into English by New York School poet Lewis Warsh (1944-2022).

Through an epic drift of shifting moods, motifs, and styles, Desnos constrains or expands Surrealist automatism to include the alexandrine, one of the strictest self-conscious classical meters in rhyme. It’s a form close to prose, at which Desnos excelled; he notoriously composed lengthy automatic prose poems such as Liberty or Love! as well as the deftly opiated novel The Die Is Cast. In Night of Loveless Nights, Desnos splits the difference, displaying endearingly enduring twelve-beat rhyme amidst idyllic lyric while breezily tossing off kiss n’ tell bagatelles in a single languorous love song or run-on billet doux.

Unlike its appearance in the ’70s, the original French text of Night of Loveless Nights is included in this new edition, but if it reveals that some of Warsh’s version seems forced, it’s not from oversight or ineptitude, but rather from compelling the strictest of regimes to meet its own demands. Following Desnos, Warsh teaches rigorous classical verse to lilt, laugh, and utter nonsense (“utter” here being both superlative and verb). Reachy malapropisms arc from the recondite and recherché to the heteroclite and Byzantine:

Like the clouds evening parties are born without reason and
die with this tattoo on top of the left breast: Tomorrow

In its first manifesto, Surrealism stuck to avant-garde schemes without glimpsing lateral or equal dispersion strategies to come. Desnos’s reply to the position he inherited as Surrealist seer was to outdo even his fellow enragées:

One day I met the vulture and the sea hawk.
Their shadows on the sun did not surprise me.
Much later I made out the chalk on the ramparts
The carbon initial of a name I knew.

In its second manifesto, André Breton excommunicated Desnos for essaying rhyme and fairy tales; acting after that as a sleeper agent, Desnos is perhaps the more adored of the two today. His death at a Nazi concentration camp in 1945 makes it all the more important that readers revisit him today, with fascism alive and smelling rank in the age of its technical reproduction.

Rain Taxi Online Edition Spring 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

Fugue and Strike

Joe Hall
Black Ocean ($17)

by Greg Bem

The grotesque yet inquisitive poetry of Joe Hall returns to the limelight in Fugue and Strike. The book has six sections and opens with a short sequence, “From People Finder Buffalo”; its vital poems on the economy and police violence instill in the reader a sense of the core protections of the structures that impose upon our communities and threaten our collective livelihood.

Fugue and Strike bursts from the seams through its two largest sections, where Hall brings together distinct series of poems that tackle one large theme: labor. The first, “From Fugue & Fugue,” falls in the lucid tracks of other serial works like John Berryman’s The Dream Songs and Ezra Pound’s The Cantos, where Hall’s distinctive, deranged, and blunt imagery centers the whirlwind lives of the American working class. The poems in this sequence are some of Hall’s most experimental, their language derivative of both machine-like repetition and the manic bracing of daily stress:

I consider debt, each word, each poem
an easter egg, w/absence inside and inside absence
you are hunger, breathing this time and value
particularized into mist, you are there, at the end
of another shift

Following the fugues, the hypnotic and didactic series “Garbage Strike” sheds light on the history of sanitation worker strikes from the 1600s to the present. Across international cities including New York City, Oaxaca, Buffalo, Tokyo, and Memphis, Hall’s poems dig deep into the folds of garbage, trash, refuse, and output on a massive scale. These are stories of people deserving of the spotlight, of ecosystems of everyday life. Hall highlights the work of society’s perceived lowest working classes, those the systems want invisible or forgotten:

I want the history of lurching waste flows and accumulation, the labor of carriage and decomposition, the production of intensified difference and hierarchy among workers, and the rebellions of those laborers: Mudlarks; dirt-carters; loaders of horse-corpse barges, dung ships, and containerships; workers in ship-breaking yards; emotional garbage sorters and haulers. What if it was a celebrated labor? To disassemble the titans.

The book closes with a cluster of three standalone poems, “I Hate That You Died,” “The Wound,” and “Polymer Meteor”; each confronts loss separately while getting to catharsis collectively. In the final poem, Hall closes the book with statements on rigorous criticism, outreach towards sustainability, and our persistence through cycles of production:

Given that we, flesh, are affiliated with so many polymer immortals, I would like to suggest we imagine future time as present weight in order to see the world. If long after our bodies die, the case of a cell phone lives on into the thousands of years, its mass multiplied by (all that) time, would be unliftable. It would break your floors.

Like the contemporary American working-class poetry of Ryan Eckes, Robert Mittenthal, and Tim Greenup, the poems in Fugue and Strike foster a sense of irony combining labor and solidarity. Hall may not be overtly Marxist in his words, but he consistently throws punches against capitalism. His tones are derived from a spectrum of monotony and crisis with speakers engaging in moments of reflection amidst toil, explosions, brutal reckonings, and epiphanies.

As his fourth full-length collection, Fugue and Strike feels more mature than Hall’s previous releases; form across the collection feels neatly fitted despite the sprawling subject matter. Balancing personal stories with historic retellings, the book bears an academic level of research and contains an extensive bibliography. Coming out of a world of education and pedagogy, this poetry may serve for many as a kaleidoscopic keystone into the relentlessness of work, the void of commodification, the hope of solidarity, and the necessity of revolt.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Spring 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

Childcare

Rob Schlegel
Four Way Books ($17.95)

by Stephanie Burt

I woke up today intending to review Rob Schlegel’s new collection—his fourth, shortest (by line count), and maybe his best. Then I couldn’t find the book for hours, because one kid’s D&D backpack, a bag of dog food, my own undone dishes, and a scheduled Zoom call got in the way. When I finally found Schlegel’s volume, I realized that my distracted, distressed, and familially challenged mood fit the book I wanted to recommend. Childcare is a book about parenthood, household maintenance, and daily life; about maximum distractibility and post-quarantine forced togetherness; about our manifestly required (but secretly fragile) emotional resilience in an age when capital and mass media tell us to find individual solutions for collective problems. Are we too busy making grilled cheese sandwiches to address the tragedy of the commons? Or vice versa? What will my words do for my kids, if anything?

Such questions have shown up, for decades, in poems by moms (Rachel Zucker and Bernadette Mayer are two shining examples) but they’re pretty new for poems about, and by, dads, whom adults expect to work independently and outside the home, and who don’t normally, if they are cisgender, come with the same umbilical connections to young children. Schlegel knows time spent writing is time not spent preparing that grilled cheese, and Schlegel’s kids know it too: “Daddy, my daughter says, / When are you going to stop?” “Poetry / Is pointless, my son says. If you write that down / I’ll kill you. I fear he fears / The attention I give it.” What poet parent has not felt that fear? Who has not asked, as Schlegel does, “When will I reach the people I love?”

If such lines—however quotable—sound bald, or abstract, or all too accessible, it’s worth mentioning the elegance and the sophistication in this volume too. Schlegel has learned spareness, abstraction, and accessibility from Oppen (who provides an epigraph), Niedecker, and Dickinson. He’s also learned how to bring readers deep into his own fact-studded idiosyncrasies, quick images (a baby is a “little herring”), and the sounds he makes when he’s alone: “The rolling hills of Pomeroy / Bring the locals local joy.” The diary, the flatness, and the divided attention between what the kids need and what the poet desires place Schlegel in a delightful—and young—tradition, among recent books about domesticity by poets such as Chris Martin, Nick Twemlow, Dobby Gibson, perhaps Dana Ward.

To their disarming ongoingness, to the “competing / Sorrows of parenthood,” to fears about being a man and raising men (“my son pinning the future against the wall”), Schlegel adds white space, concision, and the uncomfortable, imperfect elegance of a careful craftsman sharing a rough draft in the knowledge that making it smoother will ruin it. Those spaces are his self-divisions, his irresolvable quarrels with himself: “I’m two people— / One not speaking to the other.” Like the Bon Iver album he namechecks, Schlegel adds an explicit sense of multiple generations, but where Justin Vernon imagines “I am my mother on the wall,” Schlegel frames his own worries in response: “I’m angry at my father for aging.” His clipped lines suggest he feels the rebuke that sensitive adults get when we remember how privileged we remain: privileged just to have enough to eat, let alone to take care of our kids, to find time to read, to be alive: “I tuck my son into bed. / I wish I had better parents, he says.” Schlegel, and I, hold such wishes for our children too, wishes the poems work hard—and sparely—to name. All of our kids deserve better than we can give them, but they get, at best, you and me.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Spring 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

An Eye in Each Square

Lauren Camp
River River Books ($18)

by Richard Oyama

The artist Agnes Martin slips in and out of Lauren Camp’s An Eye in Each Square like a wraith, an invisible companion. “Must Learn Neither” introduces the book’s tripartite structure and its obsessions: “What I want / is nothing. No meaning, no matter, no more.” Like Martin’s art, Camp’s is private and oblique, not confessional. The poet observes how the artist’s work “made / sacred an emptiness,” and if the poems are ekphrastic, they are also an invocation, a conversation, and the suture of “A line, a line: it never leaves you.” The book’s title is itself drawn from Martin’s description of a family potato farm in Michigan, “an eye in each square of a chequerboard field, all by hand.”

Camp’s poetry admits a stony absence: “the moon rising in the bone-field is more hole than stoic presence.” It can break into an unpunctuated sentence, syntax awry—not unlike Gertrude Stein, whom Martin admired. In “Line Break,” the artist’s “line . . . lets the artist unfinish weariness.” It isn’t difficult from the title to see how the poet’s process parallels the artist’s; Martin’s marks on canvas don’t yield meaning or consolation so much as the desire for an emotional response, but her repetitions were a way of “moving grief to the side.” Camp writes in an end note that Martin and her work remained an enigma, which was precisely what was needed: After having been diagnosed as schizophrenic, she was submitted to shock treatment and became both explorer and interrogator of the psyche.

“Trusting Space” is the longest poem in the book. It opens with the question of “How to ask for joy,” then follows the speaker through the quotidian and mystical events of her day—a cemetery’s “glances,” low water, the sky filled with apparitions: “It is imperative / to see how this is substantial.” Martin figures as both oracle and prophet who has “drawn hurt” and practices erasure—like a poet. Thus the speaker of these poems, who “had plundered past nervous,” is enlaced with the artist, who at last stops burning paintings she judges flawed.

In “Lecture on Nothing,” the speaker is caught in the “antique gaze of Agnes’ / eyes” while Martin “frames the room and the room where she sits is built reliable / around her.” Martin disappeared from an artists’ cooperative in lower Manhattan for New Mexico, building an adobe brick house and a log-cabin studio, a move alluded to in “Tremolo”: “When she quit the city / to break from her constant hysteria, Agnes promised herself the apology // of firmness.” In “Lecture on Nothing,” then, the poet is empowered as the artist inhabits the “reliable” world of her own making. It is, as another poem suggests, a “Self-Portrait with Agnes Martin,” both self-reflective and joined.

The last poem in the book, “White Flower,” observes birds rehearsing scales as “their voices wing out / abundant. /. . . / I unthink.” Martin was profoundly influenced by Zen Buddhism and Taoism, practicing no-thought through meditation. Camp deftly captures the reason why: not to deny the world’s peril but to calmly experience “pasture and idle. / . . . / To grow solace is to measure light / as a purpose.”

After his conversion to Christianity, W. H. Auden famously rewrote the closing of “September 1, 1939”: “We must love one another or die” to “love and die,” seeing it as no choice. Camp is less era-specific, but these are poems of our catastrophic time—of smoke and schism, love and abyss, vigil and disquiet. How one accommodates dread and the beauty of a world going on despite it may be unanswerable, but through her veers of thought and bracing opacity, Camp offers poems that attempt to articulate a response.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Fire-Rimmed Eden

Selected Poems

Lynn Lonidier
Edited by Julie R. Enszer
Sinister Wisdom ($25.95)

by Patrick James Dunagan

A prolific poet of the San Francisco small press scene from the 1960s onwards, Lynn Lonidier (1937-1993) is virtually unknown today. No doubt this is due in part to the fact that she didn’t belong to any particular coterie. Even among lesbian poets, the crowd with whom she might most generally be associated, she always went her own way. As Fire-Rimmed Eden: Selected Poems testifies, her work is invariably unique, and all the more valuable for it, as it realizes an idiosyncratic sensibility.

Take the opening of “Sailorjig to Seapatchwoman” from A Lesbian Estate (Manroot Press, 1979):   

            Down the briny paths of rime,
            I join hands with an encrusted lion.

   Transpose a lion on a whale and have upheaval to the last
   tumescence of seadrop (water-holding speck of life) I am

Mid-Forty Woman    Deep tonnage tensor of wisdom    Weedpatch woman
with brio-bulge crop       mat       carpet island       Thicket       fishhooks
monster bites      Slew of parasites hang loose in the gold lion’s
mane      Hoar nest     Primeval catch    SeaROAR cRest sWell Woeforth
/PROMISE:       Green land grows on your bullback    wending invisible
harpoons R     uddy mantle of rush in Green Sea Contest

The jamming together of words here, along with the erratic spacing, spelling, and capitalization, achieve a dizzying yet effective presentation. There’s a clear sense that Lonidier writes the lines as she feels them arising within her, inflecting them with distinct emotive force; indeed, it reads irresistably like a performance script. While she may have had precursors from Dada to punk influencing her, her experimentation feels rooted in her own impulses.

Lonidier’s initial artistic inclination was musical in nature; she studied the cello before breaking away to poetry. Upon moving to the Bay Area, she became an early romantic partner of the experimental composer Pauline Oliveros, and the pair moved to San Diego in the ’60s before splitting up. They were immersed in the local arts scene, collaborating on several musical and art projects both together and with friends. Lonidier’s brother, the feted photographic artist Fred Lonidier, lived locally as well at the time (there are several terrific photos included in Fire-Rimmed Eden).

Lonidier lived elsewhere for periods of time, but she always returned to San Francisco. She was a founding member of the Women’s Building in the Mission District, where she also lived and worked as a public-school teacher, and the city’s environs continually triggered her imagination, as they have countless others over the years—as can be seen in this passage from “Bernal Hill,” originally contained in The Rhyme of the Ag-ed Mariness (Station Hill Press, 2001):

A tree-laced road leads to radar
screens overlying the Mission,
Morning sun timbres the bay—
Oakland— Berkeley— Mt. Tam—
in by breathtaking eye.

Fire-Rimmed Eden contains the vast majority of Lonidier’s poetry. There are selections from her earliest collections, Po Tree and The Female Freeway, and the substantial A Lesbian Estate is presented in full—as is the last collection she assembled in her lifetime, Clitoris Lost, along with excerpts from her Mayan travelogue Woman Explorer. Selections from the posthumous The Rhyme Of The Ag-Ed Mariness, assembled by her friend Janine Canan, round out the rest.

Lonidier’s earliest work features an insistence upon freely, and often wildly, wielding language in an unexpected, eyebrow raising manner. Her first collection, Po Tree (Berkeley Free Press, 1967), is more artist-zine than poetry book; between saddle-stapled covers, Lonider’s poems appear intermixed and superimposed among collages and drawings by sisters Betty and Shirley Wong (while the artwork is not reproduced here, notes at the bottom of relevant pages offer descriptions); the poems themselves are Dada-like in their playful stridency. Several are list-poems of unusual word-matches given in full capitals: “CONFETTI NIPPLE / HISHERS / MIND BLINDER / VENETIAN TUBE ROOM / GONDOLA GONADS / AUTOBLOMB / POOM /MOM HARASS HEROOT / GERMAN VICTROLA HOAR CAUSE / CHARTREUSE COMB JUICE.”

Among the central concerns of Lonidier’s poetry are gender, sexuality, and power. She avoids being overtly political or banner waving, however, keeping the focus on her direct experience. She writes what she knows:

In drive-ins movie foyers men’s magazines    they comment on my body
as though they owned me    are as familiar with my buttbreastthighs
as they are with    rings on their fingers    It’s not rape that they
heighten their bodies by removing mind earsmindfeelings    tossing
away the body they’ve mass-raped Because    I’m their perogrative
to imagine their penises are    rolled-up dollar bills in my
penny vagina

(from “The Boys At The Beach”)   

In short, Lonidier doesn’t hold back. Her work has rough edges and non sequitur ruptures, which can leave readers hanging as to where she was headed; nevertheless, with every poem the impression remains that she has managed somehow to achieve her exact desired result. These are the poems as she would have them—no regrets and nothing vital left unsaid.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

The Unreal City

Mike Lala
Tupelo Press ($21.95)

by Peter Myers

“I want a holophrase,” declares Hope Mirrlees—a single word to denote a whole complex of ideas. Thus begins Paris: A Poem, a six-hundred-line eruption of avant-gardism now regarded as a modernist classic. Her holophrase could well be the title itself: “Paris,” in 1920, signified both a classicism on its deathbed and a frenetic, whiplash present, a free-fall into a future as garish and unassimilable as the city’s boulevards, street vendors, and neon lights. Mirrlees’s poem of urban flânerie was an attempt to capture centuries of history and culture (read: barbarism) piled atop each other, chaotically signifying the arrival of a new era and a new relation to time.

The Unreal City, Mike Lala’s second poetry collection, reprises Mirrlees’s method but swaps 1920’s Paris for present-day New York City. While The Unreal City remains entangled with the modernist era—the title alludes to The Waste Land, a poem published, it’s worth noting, three years after Paris—its preoccupations are decidedly contemporary. For Lala, the city is ground zero for both the violence of history’s erasure and the deluge of its return; it’s where social antagonisms stare each other down in “the maculate, moth-riddled / sodium-vapor street-lamp light.”

Lala’s poetic method is primarily one of depiction. The collection’s opening poem, “My Nudes,” is ekphrastic, a montage of art-historical bodies. But Lala tweaks the formula by adjoining multiple subjects to a single first-person pronoun; the boundaries between the nudes, and between art and audience, are blurred from the start. Thus we’re introduced to one of the book’s central preoccupations: the challenge of separating our own outlines from the historical forces that shape them.

In subsequent poems, the speaker adopts a posture akin to Mirrlees’s urban flaneur, bearing witness to a world-destroying appetite for wealth as they wander a maze of asphalt and blue-grey glass. “Elizabeth Street” is a catalogue of storefronts that doubles as lifestyle porn, a litany of all that’s found “on Liz / street of my patron-funded dreams.” A sampling: “Unis, Café Habana, Kit 228 and Steven Alan / Le Labo, Aesop, Clare V, Shott NYC, Me&Ro, / Albanese Rudolph, Emmett / McCarthy, Thomas Sires, then Todd Snyder.” Here Lala deftly navigates a tricky tonal strait. The fact that his speaker simultaneously craves everything his “patron-funded dreams” would grant him—the $50 soap, the $400 shirts—and finds those same “patrons” despicable registers not as a contradiction so much as a necessary resentment; the would-be patrons, after all, are the ones who made the world this way, engineered it to contort our desires into such monstrous shapes. Many of the storefronts Lala’s flaneur strolls past have long been closed, a testament to how these high-end stores and boutiques—a living index of the city’s transformation from a place where people live to a publicly-subsidized warehouse for excess capital—are no less safe from the market’s predations than the people who can barely afford to window-shop.

“Work,” a long poem of urban wandering and rumination, takes up the majority of The Unreal City’s pages. The poem pays explicit homage to Paris: Lala borrows Mirrlees’s opening line and recycles many of her formal experiments, including typographical jump cuts, unconventional text alignment, and the incorporation of found text. But whereas Mirrlees generally restricts her scavenging to her poem’s urban environs—storefronts and advertisements, overheard gossip—Lala quotes and interpolates from a litany of written sources, documented in the book’s copious endnotes. The poem’s most prominent source text, other than Paris, is Vergil’s Georgics, the Roman poet’s treatise on farm work and apiculture. Lala thus turns our attention toward a different relation to work, one which, from the approximate hell of our present, seems prudent, even virtuous. Here, the word work functions as Lala’s own holophrase, referring not just to labor, but to what comes of it—the work of art, say, shaped no less by the hands of the artist than by the forces which act on those hands.

Like The Unreal City’s shorter poems, the opening gesture of “Work” is to strafe the urban environment. Our flaneur-speaker notes rooftop cops, overhead jets, and, like Prufrock, his own footfalls on “certain half- / deserted streets.” But unlike Prufrock (or Eliot, for that matter), Lala’s speaker has a decidedly historical-materialist sensibility: “View down Wycoff; mist over spires. / The workmanship of these, of everything, is empire— / bodies, labor, and theft—a way of making money / in the blue alarm clock light, a holophrase.” Later, “Work” swerves from the metropole to the periphery, copping to the predatory extraction of land and labor that keeps the urban enterprise running:

You KNOW how it STARTS.

MONEY taught

human beings

to wrench up the SOIL with iron,

            to hunt, fund, kill, till, drill, develop, and steal land from others.

NOW in resources EARTH is DEFICIENT

SWEAT & GREED

became

products
BREATH
of HISTORY.

“Work,” however, is far more than agitprop that pays mind to prosody (not that that would be so unwelcome). The elements of its composition—the formal debt to Mirrlees’s Paris; the interpolations of Eliot, Vergil, and others—become, as the poem unfolds, an elaboration of its argument. Lala takes as his epigraph a quote from Andreas Malm, noting that our current climate crisis isn’t the revenge of nature so much as “the revenge of historicity dressed in nature.” We are helpless against the past’s irruption into the present, even if the unreal city’s burnished surfaces, visual metaphors for the frictionless flow of capital, would lead us to think otherwise. Our present world cannot be disentangled from the regimes of violence and dispossession that built and sustain it. “Work,” in its own way, drags the past into plain sight; it’s the revenge of historicity dressed in language.

Cities, like poems, are at once bastions of unreality and a means to survive it; in its final pages, The Unreal City takes the shape of a directive to tip the balance of urban life toward the latter. It’s didactic, but in a way that rings true, animated by the conviction that it would be worthless to say it otherwise: “Death to the god of our owners. / Death of the shares of our holders. Death / to the futures that lead us toward death.” For Lala, our new futures must be built where it is we stand, “beneath the shade / of monoliths.

One Bent Twig

Tricia Knoll
FutureCycle Press ($15.95)

by George Longenecker

Tricia Knoll’s newest collection One Bent Twig is all about trees, the natural world, regrowth, and contemplation. Images fall one after the other like leaves in autumn. These are skillfully crafted poems, interwoven so each one speaks to the others. 

Knoll has connected with trees since she was a child: “I was a baby who grew up next to an elm tree / my father planted to shade my bedroom window.” In “Funeral in the Forest,” she eulogizes ancient maples “with tapping scars, stumps of lost limbs, and brown ridges”:

You stood here through Abenaki’s land claims,
cholera epidemics, Jim Crow, Hurricane Irene.
World wars. Women and the vote. Sap flowed . . .

Knoll writes with the best of poet-naturalists. Her personification of trees is reminiscent of Robert Frost’s “Tree at my Window.”  Her poems use various voices; in “You Never Forget the First Trees You Love,” she speaks to her younger self: “You used branches to climb higher / than authorities said you could / for the silence of the ash confessional.” And many poems are rich in metaphor: “At their feet, cast-off blouses, skirts and veils—crumpled / summer, last landings of a headband of leaves // . . . // turbans of snow under a horned moon.”

In “Faith,” Knoll speaks of a deeply rooted spirituality with humor and irony:

I am not the rib-bone
of an apple-chomping Adam.

The smell of apple blossom
promises pies and peels

I do not fear snakes.
I wear no sackcloth

bindings, white robes,
or a cross on a bronze chain.

One Bent Twig is a worthy addition to the poetry of trees. Not only does Knoll sow words; she also plants actual seeds: “I have planted forty-five trees, with hope / that each wears its crown in a grace.”

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Fall 2023 | © Rain Taxi, Inc. 2023