JEFFREY BROWN

Saturday, November 2, 4:00 pm
Lake Monster Brewing

 550 Vandalia St, St Paul, MN 55114
Download a flyer for this event!

This event is free and open to the public and a reception will follow!

Join us for some afternoon fun with the Eisner Award-winning, New York Times bestselling cartoonist Jeffrey Brown, who will treat us to a presentation on his new release this fall: Kids Are Still Weird And More Observations from Parenthood. In this book for readers of all ages, Brown offers sweet and surreal anecdotes from his life as a parent, comics that capture how curious, hilarious, and yes, weird, kids can be. When he was a kid, Jeffrey dreamed of growing up to draw comics for a living, and now he’s living that dream! Don’t miss this afternoon of fun with a comics legend. Book sales of Kids Are Still Weird and other titles by Jeffrey Brown will be available onsite thanks to Red Balloon Bookshop, and Brown will sign books in a reception after his presentation. 

ABOUT THE AUTHOR

Jeffrey Brown is the bestselling author of the Darth Vader and Son and Jedi Academy series, as well as numerous other books, including middle grade comics (his Lucy & Andy Neanderthal was 40,000 years in the making), humorous superhero books (most recently Batman and Robin and Howard), relatable observational comics (Cats Are Weird), adult graphic memoirs (Clumsy, Unlikely), irreverent parodies (Incredible Change-Bots), and imaginative tributes (My Teacher Is A Robot).

Until August

Gabriel García Márquez
Translated by Anne McLean

Knopf ($22)

by Emil Siekkinen

Until August, a book often described as Gabriel García Márquez’s “lost novel,” was published this past March, an instant bestseller in countries around the world. The novel was never lost, however; it was abandoned by the author. The quality of the text has thus been debated—as it should be—but its mere presence in a career that includes international fame for the 1967 novel One Hundred Years of Solitude and the Nobel Prize in Literature in 1982 surely calls readers to ponder both its story and its backstory. 

García Márquez (1927-2014) was afflicted by dementia during his final years, and eventually he couldn’t recognize what he himself had written. The author’s last major effort turned out to be the 2002 autobiography Living to Tell the Tale, which he had intended to be the first in a trilogy, as it didn’t even reach the middle of his life. The last book of fiction he saw to publication in his lifetime was the 2005 novella Memories of My Melancholy Whores.

Work on that novella led García Márquez to shelve a longer, more ambitious novel he had begun; already feeling the effects of dementia, he felt it wasn’t cohering. He stated that the unfinished text should never be published, and actually that it should be destroyed. His sons, however, went against their father’s wishes in the name of posterity; drafts, notes, and chapter fragments, spread over 769 pages, ended up in an archive—the Harry Ransom Center at the University of Texas at Austin—where the material was given the name “We’ll see each other in August.”

Nearly ten years later, the author’s sons decided to betray their father once again: Believing the unfinished text contained some noteworthy literary achievements, they tasked editor Cristóbal Pera, who had worked on Living to Tell the Tale, with compiling a publishable narrative from the archived material. Until August was released on what would have been the author’s 97th birthday, March 6, 2024, nearly ten years after his passing.

Until August is certainly recognizable to those who know the Colombian author’s works. The narrative bears resemblance to the stories in Strange Pilgrims (1992), written in the 1970s and 1980s, and to Memories of My Melancholy Whores. But while these fictions were authored by a master in complete control of his craft, Until August is uneven. At times, the book offers outstanding sentences and surroundings that live and breathe:

The tumultuous market bazaars, which she’d claimed as her own since she was a little girl and where just the previous week she had been shopping with her daughter without the slightest fear, made her shudder as if she were in the streets of Calcutta, where gangs of garbage collectors used sticks to hit the bodies lying on the sidewalks at dawn, to find out which ones were sleeping and which were dead.

Likewise, the protagonist, Ana Magdalena Bach, is filled with the contradictions of being human; as one example, she yearns for yearly one-night stands on the island where her mother is buried, yet these encounters bring not only pleasure, but also anger, grief, and confusion. Elsewhere, however, the text is thinner and unpolished, and the abrupt ending confirms that Until August is definitely an unfinished piece of fiction. The theme might be love—something his sons argue is his main subject—or it might be solitude, which García Márquez himself claimed was his writing’s main preoccupation.

So is the book worth the betrayal? Until August doesn’t display a master in his prime, but it does offer a master class in how a narrative is composed: We watch as García Márquez gives up and continues, fails and succeeds. Here he struggles with a murky passage; there he writes a sentence as bright as the sun. These are moments in a writer’s life that the reading public rarely sees.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Fall 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

Myth-Making Our Own Selves: An Interview with Milo Wippermann

by Will Corwin

The recipient of a 2023 Whiting Award in Poetry and Drama, Milo Wippermann (previously Emma Wippermann) has updated the story of Joan of Arc for the age of social media in their riveting debut book, Joan of Arkansas (Ugly Duckling Presse, $20). Formally, the book is an inventive hybrid, mixing playwrighting, poetry, and fiction into a book-length narrative that carries all the weight of the mythic figure it interrogates. Thematically, Wippermann does not shy away from unpacking Joan’s own failings, especially vis-a-vis warmongering and power; they also explore Joan’s story from the fertile ground of a trans interpretation (the book is currently a finalist for the 2024 Lambda Prize in LGBTQ+ Drama) and as a way to investigate contemporary social dilemmas, from the machinations of internet discourse and political propaganda to the climate crisis.

Will Corwin: What’s fascinating about using the story of Joan of Arc as a playwriting project is that the trial exists as a transcript already. There are a bunch of artistic precedents as well: the 1923 play Saint Joan by George Bernard Shaw, Carl Dreyer’s 1928 film The Passion of Joan of Arc, and plenty more in the century since. How much were you thinking about this canon as you wrote Joan of Arkansas?

Milo Wippermann: I’d add to that list Bertolt Brecht’s Saint Joan of the Stockyards (1929-31) and the 1953 play The Lark by Jean Anouilh. The Lark was a critical text for me both because of its form and because Anouilh played with the image of the dove, a big part of Joan’s mythology; apparently, as Joan was being burned at the stake, soldiers saw a dove emerge from the flames and fly to the sky. Anouilh turned it into a lark, and rewrote Joan’s story as a bleak, postwar comedy.

So thinking about the genealogy of texts, it felt preposterous to write yet another play about Joan of Arc—and I learned a play came out in the UK a couple of years ago that is also about a trans Joan of Arc. But my feeling was, well, the Joan that we need right now is trans, and they would also be talking about war and climate change. Then while I was mashing up historical representations of Joan, I realized I wanted to mash them up with Greta Thunberg—both are figures that lack a certain nuance, just because of how visibility in the social sphere works. It took a lot of research, which at a certain point just had to stop—I felt I needed to focus on “my” Joan. That said, much of the work’s structure and moves were borrowed from other writers; the important ones are listed in the acknowledgements in the back of the book.

WC: Social media comes up often in Joan of Arkansas—for example, you constantly refer to Joan’s hand as a selfie stick. How do you see social media as a vehicle of spiritual dissemination? Do you see it as something that’s capable of that?

MW: Well, no. But I was interested in the idea of them going viral. Medieval Joan became famous by word of mouth, and I liked the contemporary parallel.

Unrelatedly, I should also point out that the historical Joan obviously used she/her pronouns, while in my book, Joan is a they/them. I think most of the engagement with the book has focused on climate change and the social media elements, but it’s very much also about trans identity. I recently saw an entry about Joan of Arkansas in the Encyclopedia of Arkansas online—it’s somehow catalogued there!—and there was a close reading of the text and thoughtful summaries of the different components, but it totally omitted anything about gender. Perhaps it’s interesting that someone could read this book and go past that—I did want it to be a bit of a Trojan horse in that way—but to omit talking about it entirely is a little weird.

WC: You also play with the pronouns of God: Joan has a sneaky way of addressing this by using neutral pronouns for God, arguing to the priest that “they” is accurate because the angels are plural.

MW: It’s playing with the idea of the Trinity, because Catholicism is kind of a polytheistic religion. The idea of the Father, Son, and the Holy Spirit, and all the saints, and the various angels and the devil—it’s a very rich world of many characters and aspects, but the doctrine is there’s only one God. I liked the idea of a nonbinary god that uses they/them, or rather They/Them pronouns—in the last section of the book, Joan asks Adrienne if it is sinful for them to use the same pronouns as God, and Adrienne says only if you capitalize them.

But to return to social media: for the plot, it seemed like a good way to convey what happened to the historical Joan. There were prophecies going around at that time that a peasant girl would save France, and as soon as Joan started to do anything, these stories proliferated: Bards sang about her and her battles, and she became really famous, a true phenomenon—but in a medieval way, through song and myth. There’s also a funny interaction that she had with another mystic—Joan was like, this lady’s a quack, she’s not the real deal—so there was that kind of competition as well. Our social media landscape isn’t that much different, except instead of bards and storytellers, we’re all myth-making our own selves. It’s like Don Quixote in that way. And then: Did Joan become famous for spreading spirituality or truth? No. Joan was famous for winning battles, for warmongering. Also: If teenage Joan was able to gain access to power and to crown Charles VII king of France because of the storytelling technologies of the fifteenth century, how would that happen today? Obviously with social media—so that was my entry point.

WC: How do you think social media has affected poetry?

MW: Not well—I think some people write poems now that look good in a square. It just seems like a shame to think in that way and to cater to that kind of reduced attention span. I feel like a bit of a Luddite, but I think social media and its algorithms are doing what capitalism wants them to do, and I am interested in working outside of that. But then, for instance, Instagram is flooded with the poems of Palestinian writers, and that is really cool; it’s beautiful that people are sharing these poems. When the Palestinian poet Refaat Alareer was killed in December of 2023, his poetry was rightfully all over Instagram, but there was also a video circulating with an AI version of his voice reading his work, because someone trained AI to mimic his voice from different speeches that he had given—and I find that to be atrocious. Israel is using AI to bomb Gaza, and now AI is animating Refaat Alareer? I think things like ChatGPT and algorithmic social media are ways of habituating artists and writers to war-making technologies. There is money behind it because people are interested in war and domination.

I’ve also noticed that some writers are starting to use AI uncritically, but we can’t use this kind of technology uncritically because it is currently killing people. There’s no separation, and using it to write poems doesn’t make it any less evil. I wanted to use social media in the book and have it not seem innocent.

WC: Your Joan is positioned against Charles VII, the governor of Arkansas, who is clearly evil. They then go viral, and have 200 million followers—I think Taylor Swift probably has at least that many, if not more—it seems so of our time, yet it’s this idea of wielding influence in the same way that Joan of Arc did six centuries ago.

MW: Totally. And then what, Joan was still killed? She was still killed. Joan crowned Charles VII king in 1429, and he then betrayed her and condoned the English putting her on trial, because he was sick of her. In my book, all the followers stand by and watch as Charles VII, governor of Arkansas, reneges on every single promise to end oil drilling and give reparations, and Joan is institutionalized. People think you can wield actual power through social media, fame, and influence, as if you’re actually engaging in political action if you repost something, but it’s a false kind of power—notoriety isn’t power. Or at least not the kind that lasts.

WC: In Joan of Arkansas you call climate change “The Warmth.” What was the idea behind that?

MW: I was really influenced by Daniel Sherrell’s book Warmth: Coming of Age at the End of Our World. Throughout the book, instead of using the term climate change, he calls it “the problem.” I thought it was a brilliant way to engage this thing that defeats all language. Language is constantly being used against itself—it’s hard to speak if one’s language is constantly taken and then mutilated or made to mean other things. In the early months of the pandemic, for instance, a lot of anti-maskers were saying “I can’t breathe” to complain about mask restrictions, and that was right after the Black Lives Matter protests of 2020. They’re co-opting that language for masks? How do you even say anything after that? With climate change, I feel people hear that phrase and zone out immediately. The framing is wrong.

WC: It’s euphemistic.

MW: The climate always changes. Right now, I’m reading a book called Indigenous Continent by Pekka Hämäläinen, and it goes through the history of North America, starting with the Bering Strait. People came to this continent through a series of climate changes; “climate change” means too much and too little. In writing Joan of Arkansas I wanted to find language that would feel visceral—Sherrell used “the problem,” but I wanted it to feel even more bodily—hence “The Warmth.” Finding new language is important, especially if language keeps being co-opted or euphemized. Really, that’s the job of writers: to invent more and more language. There should be so much language that it can’t all be used against us.

WC: I was recently reading your poem “The Fall.” Do you have a specific interest in discussing religion or Catholicism or sacred texts?

MW: That’s a really old poem! I wrote that in college. I think our country is deeply religious and not spiritual—we live in a fundamentalist society. The religion I was most indoctrinated into, and thus am well versed in, is Catholicism (I went to Catholic school for eight years), but in future projects, I would like to veer away from Catholicism and into fundamentalist Christian movements. These stories have been used against us for so long, but I believe they can also be reclaimed and retold. They have to be looked at anew because they are part of our collective consciousness. And a lot of it is really beautiful. I find Catholicism particularly weird and sexy and creepy—it’s bodily, there’s cannibalism . . .

WC: And the fetishization of pain . . .

MW: Totally. It’s a really carnal religion that has been sanitized over and over again in different ways. Also just aesthetically, I’m interested in it. In the book, the character “Mom of Joan” is not super into Joan’s religiosity, but she figures if Joan has to choose something, go Catholic—if you’re gonna go Christian, go hard or go home.

WC: What other poets do you look to for inspiration, or just in general?

MW: When I started writing poems, Elizabeth Bishop, Hart Crane, and Adrienne Rich were all important to me. More recently, Douglas Kearney and Don Mee Choi, and also poets who are in my social circles: Asiya Wadud is brilliant.

WC: What are you working on next?

MW: I’m halfway through a novel. Joan of Arkansas was, in a lot of ways, a study on how to write plot, because previously I’d only written poems that were a page long at most. So I’m working on a novel about climate change and queerness and a love affair between two siblings. I want to have enough juicy stuff in it that people will stay for the climate grief. I’m also working on another play, or rather, an actual play this time. I’m kind of surprised at how much I loved writing in that form.

After the experience of a recent nine-actor reading of Joan of Arkansas, I’m never going to write the same way again. The playscript I’m working on now is of a very different scale. I think there will be three characters, and one of them is a hotshot firefighter (I can’t get away from fire and climate apparently). “Hotshot” is an actual term: there are teams of firefighters who travel across the country and fight the worst wildfires. In 2013, there was a tragedy in which nineteen people from one of these hotshot crews died in a fire; only one crew member escaped. Fires have gotten so hot that the technologies that are supposed to keep these people safe are not working. There are also the ethics of putting out fires: We should be doing more controlled burns. Anyway, I can talk about it for hours.

WC: You make Joan a firefighter at the end of Joan of Arkansas.

MW: Yeah, I’m obsessed. I’m almost like, do I really need to write another firefighter? But I think it’s a way of trying to make people care about it, because people mostly want to look away. On the subway the other day, I saw a poster advertising an exhibition of work from the 1970s to the present about environmental destruction, and I had a panic attack and had to get off the train a stop early. I can’t understand how everyone else seems fine. I kind of wish I could be fine too, but also not, because the house is on fire.

Rain Taxi Online Edition Fall 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

A Year of Last Things

Michael Ondaatje
Knopf ($28)

by Bill Tremblay

T.S. Eliot famously said: “The progress of the artist is a continual self-sacrifice, a continual extinction of personality.” One of the many pleasures in reading Michael Ondaatje’s new collection, A Year of Last Things, is discovering how he fictionalizes his. One senses a real first person in the poems, and not merely because he uses “I” in some poems and in the prose near the end of the book. But the voice here is largely a special third person capable of being intimate and objective at once. These poems are by Ondaatje but not about him in any limited autobiographical sense, except perhaps when he’s writing about writing; thus they evoke a poetics of the transpersonal, leaving a wake reminiscent of Dickinson’s “zero at the bone.”

This poetics takes shape thanks to Ondaatje’s ability to reach for emotional connections through objects cherished for their talismanic power to evoke the beloved. Take the volume’s opening poem, “Lock”:

Reading the lines he loves
he slips them into a pocket,
wishes to die with his clothes
full of torn-free stanzas
and the telephone numbers
of his children in far cities.

The lines carry us forward until we “reach that horizon . . . where you might see your friends.” The poem continues:

How I loved that lock when I saw it
all those summers ago,
                  when we arrived
out of a storm into its evening light,

and gave a stranger some wine
in a tin cup

Even then I wanted
to slip into the wet dark
rectangle and swim on
barefoot to other depths
where nothing could be seen
that was a further story.

“Lock” establishes not only the book’s jump-cut cinematic style but also its romantic sensibility. Ondaatje is all about asking what’s important in life—friendships, encounters, flirtations, intimacies. His feeling for language is set out in “Definition,” which begins “All afternoon I stroll the plotless thirteen hundred/pages of a Sanskrit dictionary”; as he wanders down this path, he brings words, vowels, and accents to

                                      light
from that distant village
reflected in a cloud,
or your lover’s face lit
by the moonlight on a stage

Landscapes nudge the dialect.
In far places travellers know
a faint gesture can mean
desire or scorn,
                                   just as

a sliver of a phrase thrown away
hides charms within its grammar

Throughout A Year of Last Things, Ondaatje montages stories from biographies of artists, composers, philosophers, songs, films, and paintings into “that further intimacy that comes with trusting a fiction, a non-personal truth, going towards what you do not yet know.” “A Cricket in Oplontis 79 CE” fuses the idea of “last things” with the patient work of restoring ancient frescos and mosaics buried in the eruption of Mt. Vesuvius whose “fragments / wrested away from lava / to remember the end of a world / how it had all been.” “Nothing else lasted,” the poem tells us, “as if these might be the only memory / of ourselves when we are gone.” One might ponder this poem as an archeology of the present, with its endless talk of the end times; again, Ondaatje seems to suggest what matters is not the creation of “art” but of memorials to what one loved in life.

The book’s prose sections seem to have been waiting in the wings for their turn, especially the author’s memoir of school days in Sri Lanka entitled “Winchester House.” In it, Ondaatje writes about his writing process, including taking traits from real people to build fictional characters “during the hunt for your own story. As with photographs, the world is deliriously random, inarticulate.” Against this backdrop, he relates how there were “years when we learned to protect ourselves by becoming liars, being devious, never confessing to a crime—in fact, confessing to nothing, good or bad.” He goes on: “Stories, letters, films, memoirs of our youth, are nothing without some real clue or glance toward the truth.”

There is no question that A Year of Last Things is a book of major significance. In its summative penultimate piece, “Estuaries,” Ondaatje tells us,

There are places where language refuses to meet a reader, like cursive scripts that flow as if unawakened, or those lost voices of waterfalls. It can occur even where you attempt to end your story—some improbable place, as a friend once wrote, that you will walk through only after you are dead, your bare feet on an ancient mosaic in Tunis that could perhaps guide you like a terza rima towards a safe place to complete your story.

He takes us to such an improbable place in the collection’s coda-like, final poem, “Talking In A River.” Here, perhaps, a more fitting way to find completion emerges:

You journey beyond the familiar properties, find yourself
before long in anonymous water, nothing audible from shore,
only the shake of reflection like a breaking word.
Is this a different mood of the Black River?
With daylight there is the disguised location of the stars.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

To Hell with Poets

Baqytgul Sarmekova
Translated by Mirgul Kali
Tilted Axis Press (£12.99)

by Timothy Walsh

I first encountered Baqytgul Sarmekova’s stories last spring while driving with a friend across the endless steppe in southeastern Kazakhstan. Another friend had sent me a story by Sarmekova titled “The Black Colt,” and as we sped by vast herds of sheep and horses, usually tended by a lone “cowboy” on a horse, I read the story on my phone and was utterly charmed. Sarmekova’s acid-tongued narrator, bumptious wit, dark humor, and adroit compression made me realize at once that this was something new in Kazakh literature.

As we drove through an aul (village) near the border with Kyrgyzstan, the setting perfectly evoked Sarmekova’s story: villagers on horseback or guiding donkey carts hauling loads of dried dung past the occasional gleaming Mercedes. The old mosque and the houses where horses, cows, and donkeys grazed in the yards looked like a scene from centuries past—except for the telephone poles and power lines and a smattering of satellite dishes. It is this uneasy juxtaposition of old and new, tradition and modernity, that Sarmekova dissects in her stories.

Fortunately, a collection of Sarmekova’s stories, To Hell with Poets, is now available in an adroit and nimble first English translation by Mirgul Kali. Kali foregoes footnotes or a glossary, but smartly retains a smattering of Kazakh words that are understandable in context and impart an authentic seasoning. Her translation won a 2022 Pen/ Heim Award, which paved the way for this publication by a notable UK-based small press.

Like “The Black Colt,” each of the twenty stories in To Hell with Poets is highly compressed, distilled like cask-strength Scotch, and all the stories pack a wallop far beyond their weight class. In “The Brown House with the White Zhiguli,” we witness the downfall of a once-proud man and the distinctive house that gives him status as his n’er-do-well son arrives on the scene with disastrous consequences. In “One-Day Marriage,” a mother-and-daughter pair of grifters travel from aul to aul bilking unsuspecting families by arranging sham marriages. In “Moldir,” a vain and urbanized woman recounts a visit to her rural aul for a high school reunion, determined that her friends would see “how removed I’d been from shabby aul life since I moved to the city.” In a flashback during a pause in the conversation, we learn of the tragic fate of Moldir, who was bullied and traumatized by the remorseless narrator. “Dognity” is an unforgettably powerful story narrated by a dog. It is not a comedic tale, but a harrowing four-page noir that evokes a sordid human web of lust, murder, and treachery.

Sarmekova’s prose is direct and unadorned. Her descriptions are acid-etched, her imagery often startlingly apt. She describes a bus pulling into town: “Dragging its belly across the ground, the groaning old bus had finally reached the bazaar at the edge of the city and spat out its passengers.” Elsewhere, a wedding guest’s dress is “so tight that her breasts spilled over the top like swollen, over-proofed dough.” In “Monica,” a woman returns to her native aul and the grave of her brother, which becomes an unwanted reunion with a devoted, simple-minded old woman. Sarmekova sets the scene deftly:

Soon, the yellowish, moss-grown roofs tucked between drab colored hills overgrown with squat tamarisk bushes came into view. The squalid aul looked like a sloppy woman’s kitchen. The graveyard, which used to be nestled at the base of the hills, now sprawled out to the edge of the main road. A march of corpses, I thought to myself.

The stories in To Hell with Poets are unrelentingly bleak.  The characters usually die or experience various sorts of horrible or humiliating situations with all their hopes and dreams dashed. Yet Sarmekova’s authorial voice narrates black comedy with such verve and relish the reader can’t help but feel her pure joy in the act of storytelling, and this joy shines through, almost balancing the tragic outcomes of the characters.

Here is the description of Zharbagul in “The Black Colt,” an unlikely bride-to-be:

Before long, my grandfather returned with Zharbagul, whose bucket-shaped head bobbed up and down in his sidecar as they rode along the bumpy road. This was the first time we had ever met our aunty whose huge head, dark, rough, trowel-shaped face, and stumpy legs were a strange match with her thin pigtails, wire earrings, and lacy, ruffled dress.

Alas, on the next page, Zharbagul is jilted by death as the hapless Turar

stepped carelessly on the broken end of a downed power line and died, his body burned to a crisp. The adults who had gone to look at his body said, “He was grinning ear to ear when he passed on to the Great Beyond.” No one knew if he was beaming at the thought of his beloved Zharbagul or grimacing in pain when the fatal charge struck.

Mercifully, there are a few nostalgic tales focusing on two children growing up in a rural aul that offer some respite—Sarmekova likely sensed the need for a slow movement within her Breugelesque symphony—but mostly the stories of To Hell with Poets carry the reader like a carnival ride, evoking fear and delight simultaneously. The title story focuses on a love-sick would-be poet and a gray-haired mentor who seduces her after thundering out a “long-winded epic” at a wedding reception. In Kazakhstan, poets and poet-singers (akyn, zhirau and sal-seri) are still revered as cultural treasures, so the title To Hell with Poets is provocative—as if Sarmekova is throwing down the gauntlet with these bristling stories that careen across the landscape like tornadoes.

Sarmekova comes from Atyrau in western Kazakhstan on the shores of the Caspian Sea, far from the cultural centers of Almaty and Astana—which perhaps partly explains her originality. Atyrau also has the distinction of being where the Ural River empties into the Caspian—the Ural being the traditional dividing line between Europe and Asia. The city is, in fact, bisected by the Ural, so Sarmekova is from a place that has one foot in Europe and one in Asia, which seems fitting given the between-worlds ethos of so many of her stories.

Since the breakup of the Soviet Union thirty years ago, the literary world in Kazakhstan has evolved, largely jettisoning Socialist Realism and its nation-building celebratory novels in favor of forms that encompass the complexities of an ancient nomadic culture rudely wrenched against its will into the labyrinth of the modern, commercialized, mechanized world. Literature in Kazakhstan today is thriving, but so far only a handful of works have trickled out in English translation, most notably Talasbek Asemkulov’s masterpiece, A Life at Noon, Didar Amantay’s Selected Works, and a pioneering anthology, Amanat: Women’s Writing from Kazakhstan. One can only hope there is more on the horizon—and particularly one wonders what will come next from Sarmekova.

Rain Taxi Online Edition Summer 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

Volume 29, Number 3, Fall 2024 (#115)

Volume 29, Number 3, Fall 2024 (#115)

To purchase issue #115 using Paypal, click here.
To become a member and get quarterly issues of Rain Taxi delivered to your door, click here.

INTERVIEWS

Charlotte Mandell: The Immense Noise of Céline’s War interviewed by Barbara Roether
Sally Franson: Big in Sweden interviewed by Margaret LaFleur
Leslie Sainz: Shedding Histories: Cubans in Exile  |  interviewed by Olivia Q. Pintair

FEATURES

The New Life  |  a comic by Gary Sullivan
In Memoriam: Paul Auster  |  by Dennis Barone
In Memoriam: John Barth by Neal Lipschutz
In Memoriam: Jerome Rothenberg by John Bradley
A Look Back: Anthony Heilbut’s The Fan Who Knew Too Much  by Richard Kostelanetz

PLUS: Cover art by JoAnn Verburg

NONFICTION REVIEWS

Like Love: Essays and Conversations  |  Maggie Nelson  |  by Jeff Bursey
Cactus Country  |  Zoë Bossiere  |  by Erica Watson
Lessons from the Climate Anxiety Counseling Booth: How to Live with Care and Purpose in an Endangered World  |  Kate Schapira  |  by Anna Farro Henderson
The Mango Tree: A Memoir of Fruit, Florida, and Felony  |  Annabelle Tometich  |  by Mark Massaro
Liberty Street: A Savannah Family, Its Golden Boy, and the Civil War  |  Jason K. Friedman  |  by Mike McClelland
Rabbit Heart: A Mother’s Murder, a Daughter’s Story  |  Kristine S. Ervin  |  by George Longenecker

FICTION/MIXED GENRE REVIEWS

Prairie, Dresses, Art, Other  |  Danielle Dutton  |  by Jonathon Atkinson
Proses: Incomparable Parables! Fabulous Fables! Cruel Tales!  |  Garrett Caples  |  by Oli Peters
Tidal Waters  |  Velia Vidal  |  by Diane Josefowicz
The Material  |  Camille Bordas  |  by Lori O’Dea
The Extinction of Irena Rey  |  Jennifer Croft  |  by Nancy Seidler
Landscapes  |  Christine Lai  |  by Alex Gurtis
Gretel and the Great War  |  Adam Ehrlich Sachs  |  by Seth Rogoff

POETRY REVIEWS

The Collected Poems of Delmore Schwartz  |  Delmore Schwartz  |  by Patrick James Dunagan
And Yet Held  |  T. De Los Reyes  |  by Alex Gurtis
Orders of Service: A Fugue  |  Willi Lee Kinard III  |  by Laura Berger
The Lady of Elche  | Amanda Berenguer  | by Daniel Byronson
Listening to the Golden Boomerang Return  |  CAConrad  |  by Greg Bem
Bad Mexican, Bad American  |  Jose Hernandez Diaz  |  by Gale Hemmann
The Sorrow Apartments  |  Andrea Cohen  |  by Bill Tremblay
Bright-Eyed  |  Sarah Sarai  |  by Jim Feast

COMICS REVIEWS

My Favorite Thing is Monsters, Book Two  |  Emil Ferris  |  by Paul Buhle

To purchase issue #115 using Paypal, click here.
To become a member and get quarterly issues of Rain Taxi delivered to your door, click here.

JoAnn Verburg

WTC, 2003
© JoAnn Verburg; courtesy Pace Gallery

JoAnn Verburg’s current exhibit, Aftershocks, can be viewed at the Minneapolis Institute of Art through January 12, 2025. Click here for more info.

JoAnn Verburg received a BA in sociology from Ohio Wesleyan University and an MFA in Photography from the Rochester Institute of Technology. From 1977 to 1979, she served as the research director and photographer for the Rephotographic Survey Project, traveling throughout the American West to replicate the same wilderness views made by 19th-century frontier photographers. While heading Polaroid’s Visiting Artist Program in the late 1970s and early 1980s, Verburg promoted technical innovation in the photographic field by inviting artists Chuck Close, Andy Warhol, William Wegman, and Jim Dine, among others, to experiment with new large format instant cameras.

Distinguished by its extraordinary sensitivity to the energy and sensuality of the natural world, Verburg’s own photographic work combines exquisite color, varied focus, and thoughtful composition to convey the beauty of its subject and setting. Often presented as diptychs and triptychs, her images of olive groves near her home in Spoleto, to which she has returned for over 30 years, envelop the viewer in a serene, dreamlike atmosphere and explore the passage of time both literally and figuratively. Verburg lives and works in Minneapolis and Spoleto, Italy. Visit her website for more info.

galáxias

Haroldo de Campos
Translated by Odile Cisneros
with Suzanne Jill Levine, Charles Perrone, Christopher Middleton, and Norman Maurice Potter
Ugly Duckling Presse ($20)

by Elizabeth Zuba

Who can explain how these things happen, but somehow just a few short weeks after both Jerome Rothenberg and Marjorie Perloff’s passing, here comes the first full translation of galáxias, the magnum opus of Brazilian luminary Haroldo de Campos — a book that both writers spent decades sounding the bells for. Hooray for the universe for this unexpected and poignant tribute—and hooray for Odile Cisneros, whose English rendering of arguably one of the most acrobatic and multilectical literary texts since James Joyce’s Finnegans Wake is an absolute triumph.  

But to Rothenberg and Perloff’s point, Campos may still be one of the great literary giants of the twentieth century you’ve never heard of, so here’s a quick recap: Together with his equally brilliant brother Agosto and fellow writer Décio Pignatari, Campos led the concrete poetry revolution in the 1950s and ’60s, writing the manifesto Pilot Plan for Concrete Poetry and thrusting Brazil onto the international stage. Serially publishing poems and critical pieces in journals and magazines, his influence as a poet, theorist, and translator was wide-reaching and earth-rattling in all three disciplines; Cuban writer Severo Sarduy called him a “Pound-like patriarch.”

A polymath and polyglot, Campos (sometimes in collaboration with his brother) translated scores of writers into the Portuguese, often for the first time, including Goethe, Pound, Joyce, Mayakovsky, Mallarmé, Dante, Paz, and Homer, not to mention Provençal troubadours, Russian futurists, classical Chinese poets, and the books of Genesis and Ecclesiastes. Regarding Campos’s extraordinary reach, Derrida wrote, “on the horizon of literature, and above all in the intimacy of the language of languages, each time so many languages in each language, I know that Haroldo would have access to that like me, before me, better than me.”

Suffice to say, translation was not a side-hustle for Campos; it was his world view. Also, he didn’t call it translation, but transcreation, or sometimes transillumination, translight, and transluciferation, among other monikers. Proceeding from concepts of concrete poetry, Campos saw words not simply as vehicles for meaning but as little morpheme prisms, abundant and complex in their phonemic and graphic characters, along with potential structural, sonic, and connotative relationalities. For Campos, words, like poetry, do not mean but are. And as such, no word or particular relations of words can ever be made over into another language or anything else, but rather must be born totally anew — reciprocal and parallel yes, but autonomous and equally singular.

It’s hard to give an example of Campos’s transcreation, in that he was transcreating into the Portuguese, but fortunately for us, Cisneros has skillfully adopted Campos’s practice in tackling galáxias. Though the English edition does not include the original Portuguese, here are the volume’s opening lines:

e começo aqui e meço aqui este começo e recomeço e remeço e arremesso
e aqui me meço quando se vive sob a espécie da viagem o que importa
não é a viagem mas o começo . . .

Now, here’s Cisneros (in collaboration with Suzanne Jill Levine— three of the cantos are collaborations with or contributions by other translators) impressively following his lead:

and here i begin i spin here the beguine i respin and grin to begin
to release and realize life begins not arrives at the end of a trip which is
why i begin to respin . . .

And here’s a very literal translation (of my own), just to give you an idea of Levine and Cisneros’s transcreation in action:

and I begin here and I measure here this beginning and I begin again and I stir and I throw
and here I measure when you live in the form of a journey what matters
is not the journey but the beginning . . .

You can hear how rhythm and sound are imperative for Campos, and the way Levine and Cisneros sustain that sonic intoning, while also reimagining it from the lyrical, paroxytonic rhythm of Portuguese into the more monosyllabic staccato of English. Semantically, their lines deviate from the specific meanings of each word of the original, but reciprocate the overall intention: the biblical-cyclical invocation of a journey as a continual beginning. Visually, the English “in” word-endings lace together in a netlike pattern over the lines just as “eço” does in the Portuguese, as do the little sequin i’s that shimmer about them, graphically recreating the “e” (and) in the original.

There’s yet another transcreation-esque move here you might miss if you don’t know that Campos is an unabashed glutton for sliding door homonyms and wormhole cultural-lectical allusions. Brilliantly, Levine and Cisneros mutate “begin” to “beguine” to conjure both the West Indian dance and the classic Cole Porter song “Begin the Beguine,” evoking concepts of lingual and cultural hegemony that will resurface throughout the text. Campos would be proud. To be clear, these first few lines are among the simplest in galáxias; a discussion of this epic poem and its transcreation would take a book-length critical work.

this is not a travel book because travel is not a book of travel
because a book is travel at best i aver it’s a baedeker of epiphanies
at worst i can swear it’s an epiphany in a baedeker for golden domes of
an orthodox russo-byzantine church set deep in geneva going downhill
on route de malagnou heading to the city center through a glimpsed
vision of the oldtown and canals you could get married whynot with the chinese
lions that some fatherfriar wayfarer returning from a journey a
pilgrimage to oriental missions learned to sculpt at the entrance of the esplanade
of convento de são francisco northern paraíba at the cobblestoned entrance
overflowing eight mouths of portalgates in contained and then scattered
steps drying racks of stone and joão pessoa in the summer rain was not
an island by gauguin bronzing away in the distance paradisiacal peace in an iamb of silks
and hair blowing in the wind plumed quill in the sultry summer and seated in a café

Widely considered his magnum opus, Campos wrote galáxias over the course of two decades, starting in 1963 and publishing the poem in its entirety for the first time in 1984; the 1992 edition was additionally accompanied by an audio recording of sixteen of the cantos, reinforcing the importance of the voco in his total verbivocovisual work. In that later edition, Campos says:

The galáxias situate themselves on the border between poetry and prose. In this kaleidoscopic book, there’s an epic, narrative gesture—mini-stories that come together and dissolve . . . but it is the image that prevails, the vision or calling of the epiphanic. . . . This permutational book has, as its semantic backbone, an always recurrent yet varied theme all along: travel as a book and the book as travel (despite the fact that—and for that very reason—it is not exactly a “travel book”. . .).

A series of fifty “galactic cantos” that center loosely around different places Campos has traveled, the work charts not only the poet’s literal journeys around the world, but also the atemporal, multiverse ones he takes by way of spiraling slipstreams of language. Densely covering the right-hand side of the page—absent punctuation, capitalization, stanzas or sections—but balanced with a blank verso not unlike the empty expanse around any galaxy, each canto is in and of itself a lexical and literary cosmic ride that plummets through wormholes of languages, sounds, graphemes, time, and cultural and literary allusions, making it an extraordinary experiment in a Babel-transcendent poetry.

Campos describes the forty-eight cantos that sit between the two beginning-end/end-beginning poems of galáxias as “movable,” each introducing “its ‘difference’ but contain(ing), in itself, like a watermark, the image of the entire book, which can be seen from an Alephic vantagepoint.” Aleph as in A, I asked myself? I looked it up. Probably not. More likely, Alephic as in the mathematical sets that number the infinite. No, I cannot explain that mathematically. But “Alephic” makes a lot of sense as a description for this universe-expanding and yet ultimately contained book—like a subparticle is a thing you can count, but also a way to see forever.

du scheinst ein rotes wort zu faerben through the voice of sophocles through the voice
of hölderlin schiller laughing away goethe smiling illustrious company he must have been
crazy herr hölderlin or he pretended to be because sophocles only meant
you seem worried about something ismene to antigone through the voice of sophocles
one of the most laughable products of pedantry that red-tinted word . . .

I don’t know if you’ve ever seen a sketch of Buckminster Fuller’s imagined Geoscope, but I’d describe it as a human-size earth model you can stick your head into and experience the whole world happening at once from the inside out; Fuller’s hope was to expand one’s sense of an individual relationship to the world as in fact a series of connections and interrelationships. When the architect Jesse Reiser recently recreated a Geoscope of sorts for a show at Princeton University, it was a totally immersive multimedia experience complete with multiple voices, screens, sounds, cultural references, and views from and of earth. Reading galáxias is a little like that, only instead of a Geoscope, it’s a multiverse scope, and instead of a physical structure, the spaceship is language itself. To say it is an otherworldly experience doesn’t begin to cover the sheer magnitude of the joyful abundance that carries you along.

saffron yellow egg vermillion verging on pompeian lava red you could
say after seeing pompeii the amorini friezes against a ground of
giallorosso but this is rome the roman colors like flags the blue
most fine most frigid of that rarefied january morning the mild winter
that year almost springing in the first greens and reds and tawnygold
and redyellow yolkbisque and carmine and oldancient imperial walls
oldancient baroque palazzi mansionhovels alternating with
villas lei può dirmi dov’è la via del consolato i’m not italian i’m an
amurr’kan from inside a sports car and could you tell me sir where
the swiss airline office is tente de me entender professor por favor . . .

Ultimately, writing and translating were metaphysical enterprises for Campos. In his author’s note to the 1984 publication of galáxias, he writes, “today, retrospectively, I would tend to see it as an epic insinuation that resolved itself as an epiphanic one.” Spinning and colliding all that immense knowledge around in his head—particle-accelerator style—Campos saw endless and perpetual connections between words and sounds, images and ideas, that spoke to some greater truth or meaning. As Cisneros and Sergio de Bessa have written in their introduction to Novas (Northwestern University Press, 2005), a selection of Campos’s writings from poetry to theory, Campos saw, in that wild Geoscope brain of his, that “true meaning could only be glimpsed through prismatic refraction.” Lucky are we who get to strap on our space helmets and touch the multiverse through his transilluminated lens.

Rain Taxi Online Edition Summer 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

Free-Floating Between Worlds: An Interview with Gillian Conoley

photo credit: Domenic Stansberry

by Emily Simon

If our world, material and familiar, is broken and harmful, almost dead and gone, then Gillian Conoley’s Notes from the Passenger (Nightboat Books, $17.95) imagines our world miraculously transmogrified—navigable, accommodating, and hospitable through lyric insight. Fractalled images and mythic characters engage in a kind of playful dialogue that is dead serious about its assemblage and precise in its amplitudes.

Notes from the Passenger is Conoley’s ninth collection; her previous books include A Little More Red Sun on the Human (Nightboat, 2019) and Thousand Times Broken (City Lights, 2014), her translation of three books by French poet and artist Henri Michaux. Though our conversation began with Conoley’s latest book, it didn’t take too long for us to digress. “My narration is by nature digressive,” she texted one evening—and indeed, this ruminative, meandering way of thinking and talking is how Conoley and I understand each other best.


Emily Simon
: The curiosity cabinet you assemble in Notes from the Passenger is one of sinister, mystical, and delightful stufffor example, “The Messenger” includes an “overheated RV,” “a moonstone talisman,” “an implant in the hand the size of a grain of rice,” “a divining rod,” “a child’s silver bucket, handle still on the pail,” and much, much more. The poem pulls these images up close for inspection, even admiration, yet it also suggests intense frustration and grief. What is your relationship to images?

Gillian Conoley: I love color, shape, texture, material, detail, all aspects of the visual and sensory world. I like to try to see—though an impossible task, given that humans can only perceive a tiny fraction of the electromagnetic spectrum—what we call “reality.” Our visible spectrum is just a fragment, and yet we have this astonishingly rich visual perceptual world before us at all times.

Even given those limitations, I think of the visual as totemic, talismanic, transcendent, seductive, fleeting, ever-changing, immensely pleasurable. The intense frustration and grief that you sense is very interesting.

ES: I sensed frustration and grief in the “aura of intimacy.” I was wondering about the messenger being “smitten by the mystery,” too; it’s as if our world promises a kind of intimacy it cannot deliver, and that seductive promise hangs over like a veil or a shroud. There’s something sexy and obfuscating there.

GC: What is very sad about the “aura of intimacy” is that it isn’t intimacy, but only the aura of it. The messenger in this poem and in the world of the book doesn’t have a message, wasn’t given one—so instead of, say, Hermes, who was a powerful and inventive messenger, our messenger is presented as disenfranchised. Unlike Hermes, who could travel between mortal and divine worlds delivering messages to and from gods and mortals due to his winged sandals (which he wove himself), the messenger in my book is free-floating between worlds due to system collapse. This messenger is caught “in the aura of intimacy // awaiting the message”—much like texting, for example, which contains a lot of waiting, delay, drop out. Texting promises and can deliver speed and communication, but intimacy—touching, seeing, hearing—it withholds, it teases . . . so yes, “sexy and obfuscating” as you point out.

The aura is very much like a veil or a shroud. From John Locke in the seventeenth century to Maurice Merleau-Ponty in our more modern moment, one encounters “the veil of perception.” For Merleau-Ponty, the body was the main conduit of perception, not consciousness as in earlier philosophy; he didn’t think one could separate the body as perceiver from the perceived world. In the digital age I sense a sadness, frustration, or grief over the loss of the body.

The messenger in the poem is not completely without powers, though, being “of temporary noncitizenship // in an exclusive, genderless, paradisiacal future universe, an orb” (and so, a new possible world). The messenger points to “a quiver over history’s ossuary of banality and greed” and, like Hermes, offers travel between worlds: “down pathways to an old // belief system turned glassine” or the “sky blue tube” of the future that has no known destination. Like Hermes, who invented writing in order to make deliveries, the messenger in the poem is engaged in language as an essential tool: “where the mysteries are contemplated // in the true ink and felt // future public orphan of the word.”

ES: I want you to say more about the radical imagination of this collection. How do the poems testify to a possible otherwise in the very center of system collapse, language failure, and injustice?

GC: Catastrophe has its upsides. While writing this book, I wanted to be present to what was happening, to what it was like to be alive in this time. Part of me thought tear it down—go ahead, catastrophe, tear it down—because U.S. culture and government, and many governments and cultures in the world, were not functioning all that well before system collapse anyway; the beautiful unrealized dream of democracy was flailing in its failures, never having made good on its promises to so many. But as terrifying as it was and is to see all breaking and broken, to have so much death present—plague, fascism, a suddenly ferocious climate crisis, pugilists all around—one possible upside is that the world broke open, too, and so much that was simmering, so much hate, racism, homophobia, misogyny, came out in full sight like a festering boil pierced. It’s better to see one’s enemies than have them hidden and protected.

There’s still so much work to do. It’s painful, and the country is more than in a crisis; it is crisis. But I was fascinated by how the vanquished illusion of control opened new ways of being; it’s as if there’s a new space-time continuum we might be able to access. While I was writing, eventually the characters in Notes from the Passenger emerged as travelers along a bardic journey, somewhere between the living and the dead. Time is present or future or ancient. The living and the dead are in communication. There is another world. It’s unknown, but to be more aware of the dead, to let them in—surely that is an act of humility and grace.

ES: I’m picking up on a suggestion that poetry invites us into a realm beyond our world. What poetry does to time, or perhaps how poetry regards time—as elastic, simultaneous, alive—strengthens my belief in ghosts. It sounds like you don’t need convincing, though. Can you say more about how the dead and the living are in communion?

GC: With so many dead around us, how can we not be aware of their presence? For those who are actively grieving someone close, the dead are often so present.

I love what you say about what poetry can do with time’s elasticity and how it strengthens your belief in ghosts. I grew up in a house in which the dead were very much alive: When I was six, my family moved into an old Victorian house owned by two brothers who had no heirs, so all their furniture and objects remained—as though they just got up one day and walked out. The second story landing had floor-to-ceiling bookcases. The brothers, Alva and Vernon, were voracious readers and annotated and wrote marginalia. One of them had polio, so there was an old Otis elevator that malfunctioned and went up and down at odd hours, frightening me and my sister. My mother made a joke of it: “Oh, that’s just the Stiles brothers.” It was magical, and I always felt very fortunate to be living with a dead family. We moved our furniture in with theirs, and the books, which ran the gamut from ancient Greek and Roman classics to Book-of-the-Month Club volumes from the 1930s to the 1950’s, opened up so many worlds. This was in a small rural agricultural town in Central Texas. I still own many of their books, and I have two of their armchairs, where they must have often read.

ES: Is a poem a portal?

GC: Yes.

ES: Is there a practical use for this portal?

GC: A poem is a portal in that it opens the way to the ineffable. “Portal” derives from the Latin portalis––an adjective meaning “of a gate”—and porta, “gate, passage.” I love that it can mean door and also the structure around a door, which makes me think of a corridor, a pathway, an invisible door . . . not exactly a door, maybe the door is missing, but there is some kind of structure that leads into a beyond.

ES: Are information and news—essential forms of truth—always perverted or thwarted by technology?

GC: Good question, especially when you juxtapose “information and news” with “essential forms of truth.” On Instagram today I saw a writer from The New Yorker discussing Taylor Swift’s new album, song by song. It was one of those moments that seem so incredulous. Most reporters are influencers. What can carry essential forms of truth? I’d say art has a chance at that; also philosophy. But it must leave room for doubt, for skepticism.

I don’t know much about technology. Typewriters were technology. Cuneiform, the earliest form of writing, a moist clay tablet and a stylus: technology, as flawed as any technology today, as any human. AI is swashbuckling straight into falsehood.

ES: I am so glad you brought up Taylor Swift. I get kind of apoplectic when I hear raves about her—I don’t understand her celebrity, and the media has done nothing to convince me of her exalted place in the culture. Who is she? What stories does she tell? For who, about what?

GC: Here’s my take: American parents are scared to death of who their young offspring might emulate, and Taylor Swift is the antithesis of Amy Winehouse. Swift is an amazing capitalist. Her father was a Merrill Lynch stockbroker, and her mother a mutual fund marketing executive. She’s not from Nashville; she’s from Pennsylvania, where at age ten she made the decision to become a singer after seeing Shania Twain on television. At thirteen, she and her family moved to Nashville to follow her dreams, i.e. to create her brand. She’s a pop culture icon who knows her target audience and how to expand it; there’s a high degree of strategic marketing in her politics. Now I am feeling apoplectic! I also think Swift serves as an antipode to Beyoncé, whose sexual freedom and animus onstage is unparalleled in contemporary popular culture, though it’s also highly packaged. By contrast, Swift is almost sexy—she’s more a Doris Day of our times, projecting a kind of wholesomeness through her look and sound. She fulfills a white American mythos. She’s even got the football boyfriend. It’s all about the poster on a teenager’s bedroom wall.

So Swift does offer a great study of capitalism in our era, though for that I prefer Shark Tank. It is a more honest and straightforward experience of capitalism at work—and it improves one’s math skills. The sense of enterprise and invention, the desire for money mixed with kitsch and courtroom drama, are better representations of the capitalist experience.

ES: The first time you and I met, we were stuffed in the back corner of a very crowded hotel bar, and I remember laughing with you about the texts you were sending your husband. I was reading over your shoulder, and I felt a kinship with your writing there, before I’d even read your new book. Do you enjoy texting? Do you prefer a phone call?

GC: I love texting. Most of my closest friends, the life-long ones, live far away, in other states. I love the speed and the economy of language in texting. Also the lapses of time, and that it doesn’t feel intrusive. If someone doesn’t want to communicate, a delay can happen, and no one takes offense. Or someone can just drop off and pick up on the same thought hours, days, later. With relationships that one has had a long time, one can just dive right back into them as though no time has passed at all. Texts can be very funny. I love one brain moving ahead of the other brain and the kind of slip of communication that happens in between. I love the intimacy, though it’s not a real intimacy—the miracle of being so far away and so close at the same time. It’s sexy and it’s also full of illusion.

I like phone calls too. I have a few friends that I talk to for hours. But this is rarer. A lot of people like the freedom of multi-tasking texting allows. The human voice, more digressions, long narratives, laughing together, hearing the pauses and nuances—there’s nothing like a good phone call.

ES: Do you “doom scroll”?

GC: I’m more of a binge and purge kind of doom-scroller. In recovery, I’d say. More and more I hate giving up my time to it, so I catch the headlines, and if something really horrible happens, I’ll go to several different news sources to get the different takes: New York Times, Washington Post, Wall Street Journal. I also like weird little small town newspapers, and I drive a lot, so I listen to NPR. When I travel I watch cable news, but it’s all a loop.

ES: It’s indeed all a loop. I’ve unfollowed most mainstream news media sources online. I’ve become so jaded about “coverage” and reporting, and I don’t want to be jaded; I want my senses activated, alert, alive, so I can be useful. Hope is a powerful weapon! But it can be very interesting to tune in to cable news, which endlessly streams crisis, crisis, crisis.

GC: And fear, fear, fear. How do you sense “the loop” come into your work? Your prose is surprising and disrupts narrative—there is a strong sense of the intuitive—it has an “I” and involves experience, yet it isn’t “auto-fiction.” Is there any connection between how you form sentences and paragraphs and exterior cultural forms? I don’t think you have to define it (though the marketplace would like you to!), but is it closer to poetry? Does it matter?

ES: Thank you for asking, and you’re right about the intuitive as a structuring device in my work. I used to write more formally conventional, distinct “poems” until I discovered a longer, more disjunctive form: the lyric fragments in my book In Many Ways (Winter Editions, 2023). I think foregrounding the intuitive ferries in a sense of play, desire, propulsion, and so it amplifies the “I,” maybe even exalts that voice or persona on the page. I’m interested in the mind at work, the mind beset with dilemmas and contradictions but also sort of in love with the messiness of living. If poetry is about memory, witness, testimony—truth-telling—then I want the form of my work to reflect the exterior reality, the cultural mesh, from which the “I” speaks.

GC: I like that verb “ferries” and how it evokes motion and travel and propulsion . . . I also like the trust in the “I” that can arise if one pays as much attention to the external as the internal. I think poetry has a restlessness to it, and that its nature might be to put itself in a kind of alignment with the exterior world, what you call “the cultural mesh,” which is ever changing—a world we step into, out of, and alongside, where we hope to be at our most attentive and alive.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024

57 Snapshots in Time: A Charles Bukowski Primer

by Abel Debritto

Editor’s Note: This year is the thirtieth anniversary of Charles Bukowski’s death, and today, August 16th, is the author’s birthday. To commemorate, Abel Debritto, author of Charles Bukowski, King of the Underground (Palgrave Macmillan, 2013) and A Catalog of Ordinary Madness (Chatwin Books, 2024), and editor of six Bukowski collections for Ecco/HarperCollins, offers an overview of all of Bukowski’s major books to date.

Fifty-seven major books in fifty-seven years. Charles Bukowski’s gargantuan literary output is staggering by most accounts: over 5,500 poems, almost 1,000 prose pieces, and six novels over a span of fifty years. Add to that some 500 poems lost in the mail in the 1960s—those alone are equivalent to some authors’ Complete Works. For a thought-provoking, controversial writer who always seemed to be on a binge, Bukowski was prolific beyond words. Writing was both his disease and his crutch. Some of it was obviously dross, an exercise to get the good stuff going, but at his very best, Bukowski had a unique knack for squeezing magic out of the ordinary with unsurpassed simplicity. Legions of aspiring writers have tried unsuccessfully to emulate his artfully artless style.

For better or worse, Bukowski had little time for arcane metaphors, synecdoches, and iambic pentameters. He was so busy writing “the next line” that he didn’t edit any of the fifty-seven books listed below. His longtime publisher John Martin was entirely responsible for selecting, arranging, and editing the work that appeared under his Black Sparrow Press imprint; Bukowski read the proofs and green-lighted all projects, and Martin put them out. Overall, Bukowski didn’t complain about Martin’s editorial decisions, save in the case of Women: As he said in a letter, “My writing is jagged and harsh, I want it to remain that way, I don’t want it smoothed out.” A second printing was immediately issued, restoring Bukowski’s unadulterated writing.

A case could be made for the aggressive editing that plagued (and marred) several posthumous publications—not a minor matter since twenty-nine of the fifty-seven books discussed below have been released after Bukowski’s death, and rivers of virtual ink have been spilled to pinpoint the culprit of those countless substandard edits. Although the jury is still out, the consensus seems to be that Bukowski didn’t make the bulk of those changes.

Egregious editing is not the only issue when it comes to Bukowski. There are quite a few myths about him and his work, some of them fueled by the man himself, who got a kick out of deliberately blurring reality and fiction. He was accused of being a male-chauvinist pig long before cancel culture became prevalent, but that misconception largely stemmed from short excerpts from Women and Love Is a Dog from Hell, a lilliputian portion of Bukowski’s actual output. Similar candid, blunt accusations—that he was a drunk lecher, a ludicrous dilettante, a vicious typist, America’s sewer Shakespeare, the bukkake of bad poetry—were but parts of a very distorted picture. To understand Bukowski fully, a quick look at a few excerpts is simply not enough. Tackling all fifty-seven books below might be a bit of a challenge, but ideal contenders to provide a better grasp of Bukowski’s range include: The Days Run Away Like Wild Horses Over the Hills; Mockingbird Wish Me Luck; Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness; Factotum; Ham on Rye; and The Last Night of the Earth Poems.

Misconceptions aside, thirty years after Bukowski’s passing, his spirit still looms large, much to the chagrin of his loudly sensationalist detractors. Translated into over twenty languages and with millions of copies of his books sold worldwide, Bukowski is a reliable steady seller: Some 10,000 copies of Essential Bukowski: Poetry are regularly sold per year in the U.S. alone—a remarkable achievement for a poetry collection in this age. His critical reception is no small feat, either: over a thousand print books and articles are devoted to his work, not to mention hundreds of online reviews and almost 200 anthology appearances, including some highbrow publications. Not bad for the soi-disant drunken bard of the underdog.

It’s hard to establish Bukowski’s popularity in a time when most new releases are forgotten as quickly as they hit the shelves, but younger generations are still clearly thrilled by the work of such an outrageous hell-raiser. One of his best-known quotations, printed in Life Magazine in 1988 when Bukowski was almost seventy, perhaps explains his appeal to the ever-rebellious nature of the youth:

We are here to unlearn the teachings of the church, state, and our educational system. We are here to drink beer. We are here to kill war. We are here to laugh at the odds and live our lives so well that Death will tremble to take us.

No wonder, then, that Bukowski’s books are among the most frequently stolen in bookstores. And if that seems like a dubious indicator of the undying, undisputed demand for his literary output for those who have outgrown or simply dislike it, here’s a stunning fact: all of the work published in these fifty-seven books remains in print.

Three decades after his death, there’s no stopping America’s Dirty Old Man.

   .  

1. It Catches My Heart in Its Hands, Loujon Press, 1963

The book that began it all—most publishers and editors discovered Bukowski here. Edited by Jon and Louise Webb, it was a laborious letterpress project limited to 777 copies, with Jon Webb’s discerning eye picking the best poems written between 1955-1963. An early milestone by all accounts, full of lyrical imagery, so scant in later years. Raw and poetic, even surreal at times, it was praised to the skies by Henry Miller and other writers. Critic William Corrington claimed the poems were “the spoken word nailed to paper.” Bukowski was compared to Baudelaire, Rimbaud, W. C. Williams, Celine, and Artaud. The underground legend was born here. Essential: “The Tragedy of the Leaves,” “Old Man, Dead in a Room,” “The Twins.”

   .  

2. Crucifix in a Deathhand, Loujon Press, 1965

Another lavishly produced book by the Webbs. Unlike It Catches, all poems were new; Bukowski wrote the bulk of them during a very hot month in New Orleans. Years later, Bukowski said it didn’t represent his best work. Still, Miller maintained that Bukowski was “one of the few poets of today I like, the poet satyr of today’s underground.” A genuine labor of love that helped Bukowski become popular in the alternative literary scene. Essential: “Something for the Touts, the Nuns, the Grocery Clerks and You,” “No. 6,” “They, All of Them, Know,” and the title poem.

   .  

3. At Terror Street and Agony Way, Black Sparrow Press (BSP), 1968

According to legend, John Martin founded the now-mythical Black Sparrow Press to publish Bukowski. After a few initial broadsides, At Terror Street was the first full-length book printed by BSP. The “unholy alliance,” as Bukowski called it, was sealed now and then. Most poems had been previously rejected by little magazine editors and were rescued by poet John Thomas, who had recorded them on tape. An early, unsatisfactory attempt at showcasing Bukowski’s unique voice. Essential: “True Story,” “I Met a Genius,” “John Dillinger and Le Chasseur Maudit.”

   .  

4. Notes of a Dirty Old Man, Essex House, January 1969

This and the next book propelled Bukowski into small press stardom, becoming the indisputable King of the Underground—as an unwanted side effect, the FBI began to monitor his activities and publications. Martin at BSP and Donald Allen at Grove Press tried to get the rights, but Essex House offered more money to Bukowski. Tagged “endlessly offensive” by critics, these forty-two “Notes of a Dirty Old Man” columns, with hilarious sex-as-tragicomedy undertones, gained Bukowski thousands of readers. The 28,000 copies of the first printing were sold out in months. It was translated into German the next year, getting favorable reviews in major newspapers. Reissued by City Lights in 1973. Essential: the “Frozen Man Stance” section, and the Baldy story.

   .  

5. The Days Run Away Like Wild Horses Over the Hills, BSP, December 1969

To many, Bukowski’s best poetry book. Presented by bibliographer Sanford Dorbin and Martin as a retrospective exhibit of the strongest poems published in the little magazines. Sensitive, lyrical, with some tough-guy imagery thrown in, making it accessible to the layman. A blast of life-affirming energy that made Martin call Bukowski “a contemporary Whitman who took risks with long, extravagant lines.” Featuring Barbara Martin’s iconic cover, biographer Howard Sounes considered it a “milestone book.” Barely a month after publication, Bukowski was called an “American legend” by reviewers, and Jean-Paul Sartre and Jean Genet were quoted—apocryphally so—as saying that he was “the best poet in America” in the Los Angeles Times. Essential: “As the Sparrow,” “These Things,” “For Jane: With All the Love I Had, Which Was Not Enough,” “A Poem Is a City,” “Spring Swan,” “Finish.”

   .  

6. Post Office, BSP, 1971

After a couple of failed attempts—A Place to Sleep the Night (1956) and The Way the Dead Love (1966)—Martin prodded Bukowski into writing his first novel on the hunch that his fiction would sell even better than his poetry. Shortly before, Martin had helped Bukowski quit his job at the post office to become a full-time writer by promising him a monthly $100 check for life, whether he wrote or not. Fearful of going bankrupt, Bukowski finished Post Office in record time: “I wrote this novel in 20 nights on a pint of whiskey a night, some cigars plus symphony music on the radio. It was easy.” This hilarious, spirited account of the misadventures of his alter ego Henry Chinaski as a postal clerk, written in short chapters with a brisk pace reminiscent of Dos Passos and his beloved John Fante, became a cult hit upon release. A script was completed by writer Don Carpenter in 1977, but the movie was never made. Essential: the scenes with Joyce.

   .  

7. Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness, City Lights (CL), April 1972 [reissued in two volumes in 1983]

Bukowski at his most provocative: 500 pages full of grimy, sleazy, angst-ridden stories about necrophilia, pedophilia, and bizarre sexual encounters culled from the underground press and girlie magazines—the close-up photograph of an acne-disfigured Bukowski on the cover is foreboding enough. No wonder Martin, a committed Christian Scientist, passed on this, allowing Lawrence Ferlinghetti to champion Bukowski’s dirtiest persona. First titled Bukowskiana, featuring “the wildest shit since Bocaccio and Swift”, as Bukowski proudly said, this collection is like hearing W. C. Fields on paper, a joyous cocktail of shock-value material and entertaining musings on the human condition. Laughter through tears, as Gogol would say. Marty Balin of the Jefferson Airplane approached Bukowski with a finished movie script based on Erections, but the project didn’t happen. Storie di Ordinaria Follia, shot by Italian cult director Marco Ferreri, was released in 1981 to mixed reviews. Essential: “The Great Zen Wedding,” “Six Inches,” “The Fuck Machine,” “Life and Death in the Charity Ward,” “The Copulating Mermaid…,” “The Fiend,” “Animal Crackers in My Soup” (Bukowski’s favorite).

   .  

8. Mockingbird Wish Me Luck, BSP, June 1972

As good as Bukowski ever got, up there with The Days Run Away. As Martin put it, “it’s one of my favorite books, it’s like a flash of lighting, pure and perfect.” A slim volume with high-octane poems—recently written for the most part—with shorter lines than usual and Bukowski treading into more narrative territory quite nonchalantly. So much so that a critic claimed that “he’s technical to the point of making you think he has no craft at all.” Bukowski in a state of grace. Essential: “The Mockingbird,” “Rain,” “Style,” “Those Sons of Bitches,” “The Shoelace,” “Another Academy,” “If We Take” (“and then, / love again / like a streetcar turning the corner / on time”).

   .  

9. South of No-North, BSP, 1973

Much like Erections, this is a collection of stories taken from the underground press and the erotic outlets. After the success of Post Office, Martin knew for a fact that prose sold substantially better than poetry, so he picked Bukowski’s tamer stories in an attempt to reach a wider audience. Bukowski’s lowlife affinities are matter-of-factly spelled out in “Guts”: “I have always admired the villain, the outlaw, the son of a bitch. I don’t like the clean-shaven boy with the necktie and the good job. I like desperate men, men with broken teeth and broken minds and broken ways . . . I don’t like laws, morals, religions, rules. I don’t like to be shaped by society.” Although reception was generally encouraging, Margins magazine published a negative review with a black border around the text, as if it were an obituary, and soon enough the rumor spread that Bukowski was dead. Essential: “Maja Thurup,” “This Is What Killed Dylan Thomas,” “All the Assholes…,” “Confessions…,” The Way the Dead Love.

   .  

10. Burning in Water, Drowning in Flame, BSP, 1974

Martin rescued here the best poems from It Catches, Crucifix, At Terror Street, and included a few recent efforts as well as an introduction by Bukowski himself. The new poems in the last section are a far cry from the early surrealist, lyrical style, with a clear focus on narrative, dialogue and Bukowski’s immediate reality. To many, a must-have. Essential: “The Trash Men,” “Trouble With Spain,” “The Fisherman,” “Some People” (“some people never go crazy. / what truly horrible lives / they must lead”).

   .  

11. Factotum, BSP, 1975

Partly funded with a $5,000 grant from the National Endowment for the Arts, Factotum reads like a series of short-stories woven together by a disarmingly simple—yet fascinating—use of language. Bukowski chronicles Chinaski’s tour-de-force of his years on the bum, being unceremoniously fired from job after job. Never losing his sense of humor, Bukowski displays in no uncertain terms his aversion to the American nine-to-five work ethic, which, according to the New York Times Book Review, made him “closer to a prophet than to a crank.” A twentieth-century picaresque anti-hero novel. Factotum, directed by Bent Hamer and starring Matt Dillon, fell through the cracks in 2005. Essential: The blinds episode and the Wilbur Oxnard story.

   .  

12. Love Is a Dog from Hell, BSP, 1977

Bukowski hit the big time after a major profile on him appeared in Rolling Stone in 1976, making him well-known outside the small press circles. Among other tidbits, readers were told that he was W.C. Fields “reincarnated as a writer” and that he learned cunnilingus at fifty. This collection—the first one entirely made up of new poems—was a reflection of Bukowski’s liberated, Dionysian times in the 1970s. In line with the final section in Burning in Water, the poems were less lyrical and more narrative and sexually-oriented. Not surprisingly, it became BSP’s poetry best-seller, and it was made even more popular by a transfixed rendition of “The Crunch” by Bono in the 2003 documentary Born Into This. Essential: “One for the Shoeshine Man,” “An Almost Made up Poem,” “Who in the Hell is Tom Jones?,” “Alone with Everybody,” “The Crunch” (“our educational system tells us / that we can all be / big-ass winners // it hasn’t told us / about the gutters / or the suicides”).

   .  

13. Women, BSP, 1978

Despite some unfortunate editing choices by Martin, Bukowski was so satisfied with Women that he said it was “going to be the book. Riots in the streets and etc.” Although most reviewers corroborated it was his best writing to date, some sectors took Bukowski to task for a handful of passages they found downright offensive to women, calling him a male-chauvinist pig and worse. The self-deprecating humor of Bukowski’s sexual exploits and misfortunes with several women who clearly had the upper hand, making him look like a hopeless dummy at times, turned the book into an instant hit since the 8,000 copies of the first printing were sold out in thirty days, eventually making Women BSP’s prose best-seller. Paul Verhoeven of Basic Instinct fame was rumored to direct the film version, but it never happened. Essential: the dialogue throughout, and his now-popular take on drinking: “If something bad happens you drink in an attempt to forget; if something good happens you drink in order to celebrate; and if nothing happens you drink to make something happen.”

   .  

14. Play the Piano Drunk Like a Percussion Instrument Until Your Fingers Begin to Bleed a Bit, BSP, July 1979

Slim, uneven collection with some old poems such as the classic “Fire Station” as well as all the poems printed in BSP’s Sparrow magazine. Bearing Bukowski’s longest book title ever, Play the Piano is not a particularly memorable volume. Bukowski himself acknowledged as much, saying “there was a certain verve and gamble missing… and there was a lot of repeat stuff.” Essential: “A Radio With Guts,” “Art,” “Fire Station,” “The Proud Thin Dying,” “Hug the Dark,” “Face of a Political Candidate on a Street Billboard.”

   .  

15. Shakespeare Never Did This, CL, September 1979 [reissued by BSP in 1995 with 11 poems]

Bukowski’s only travelogue, illustrated with Michael Montfort’s photographs. This new angle on writing chronicled his 1978 trip to Europe. Back in his homeland, he read to 1,200 people in Hamburg, and hundreds were turned away—future Nobel Prize winner Günter Grass had read in the same venue a few months before to 300 people only. In France, he infamously and drunkenly walked off the Apostrophes set, much to the astonishment of the distressed host of the show, Bernard Pivot. His books were sold out the next day. He was interviewed by all major European newspapers and literary magazines, hailing him as “the new saint of literature” and “the best thing that happened to America” since Faulkner, Hemingway, and Mailer. His rock-star status in Europe made him popular and wealthy there while remaining relatively unknown in the U. S. Essential: The Apostrophes episode, and meeting his uncle Heinrich in Andernach, where Bukowski had been born.

   .  

16. Dangling in the Tournefortia, BSP, 1981

Foreign royalties were so substantial that Bukowski had to invest his hard-earned money or give it away to the IRS. He moved to San Pedro in 1978 with his wife-to-be Linda Lee, where he bought a large two-story house with a pool, a jacuzzi and a Japanese garden, and this volume reflects his apparent domestic and financial stability—humorously so in some poems. Bukowski felt it was a strong collection as it “rings of the new and the wild and the playful,” but longtime German translator, agent, and friend Carl Weissner said it was his least favorite book. The obvious shift in style, with longer narrative poems and a more pervasive gentleness, could feel a bit of a let-down to some. Still, the New York Times Book Review praised its “ear-pleasing cadences, wit and perfect clarity.” Essential: “We’ve Got to Communicate,” “On the Hustle,” “The Secret of My Endurance,” “Contemporary Literature, I.”

   .  

17. Ham on Rye, BSP, 1982

Bukowski’s best novel by most accounts. As Martin recalled, “I had asked Hank to go back and write the story of his childhood. He said, ‘I can’t, I can’t relive all that shit.’ I kept encouraging him, and then he began. It’s my favorite Bukowski novel.” This bildungsroman, which was “harder and slower than the other novels,” as Bukowski noted, re-enacted his growing up in Los Angeles with humor, angst, and sadness, highlighting two life-changing discoveries, the power of writing (“that’s what they wanted: lies. Beautiful lies . . . It was going to be easy for me”) and alcohol (“never had I felt so good. It was better than masturbating. It was magic”). Bukowski, shot in 2013 by actor/director James Franco, with an unsanctioned script by Adam Rager based on Ham on Rye, remains in limbo. Essential: the magic of alcohol and writing, and the Nazi trip.

   .  

18. Hot Water Music, BSP, September 1983

Much like South of No North, this is a collection of stories first published in the underground press in the 1970s as well as new material printed in periodicals such as High Times. Bukowski was satisfied with the selection, saying “these things are entertaining, they get it done briskly and to the mark.” His favorite story was “The Man Who Loved Elevators.” Essential: “The Death of the Father,” “Fooling Marie,” “You Kissed Lilly”, “How to Get Published” (“genius might be the ability to say a profound thing in a simple way”).

   .  

19. The Bukowski/Purdy Letters, 1964-1974, The Paget Press, November 1983

Book of correspondence with Canadian poet Al Purdy, edited by Seamus Cooney. The Paget Press was run by Peter Brown, who was BSP’s Canadian distributor. As Martin recalled, “he gave our print shop in Santa Barbara a great Heidelberg offset printing press. As a ‘thank you,’ I allowed him to publish The Bukowski-Purdy Letters and the first edition of Barfly.” Featuring a great deal of shop talk, reviewers noted that Bukowski came off as funny and Purdy as a humorless bore. Brown claimed that it “was met with a certain degree of fanfare. Independent booksellers throughout Canada devoted their main street shop windows to displays of the books.” Quite remarkable for a book of letters addressed to a small audience. Essential: the comments on other writers and Bukowski’s drawings.

   .  

20. War All the Time, BSP, November 1984

In line with Dangling, this collection contains a large number of long narrative poems. As a critic remarked, “while others debated how best to restore dramatic structures to verse, Bukowski just sat down and did it,” adding that “his best poems are often the longest. To quote a line here and there makes as much sense as to tell a punch line without the build-up.” Most poems in this collection—with Bukowski’s trademark humor—call for a laid-back approach, especially to enjoy his nostalgic take on dead authors, cats, and art, tinged with pain, cynicism, and, surprisingly enough, optimism. Essential: “The History of a Tough Motherfucker,” “Space Creatures,” “Sparks,” “Oh, Yes,” “Horsemeat,” “Eulogy to a Hell of a Dame.”

   .  

21. Barfly, The Paget Press, December 1984

Bukowski’s only film script. Begun in 1979 and first titled The Rats of Thirst, it was commissioned by director Barbet Schroeder, who released Barfly in October 1987, starring Faye Dunaway and Mickey Rourke. The 1984 script contained some material, drawings and scenes that were not used in The Movie: Barfly, published by BSP in September 1987. Much to Bukowski’s astonishment, Schroeder wanted “a plot and an evolvement of character. Shit, my characters seldom evolve, they are too fucked-up.” Tender, dark, and wry, the story focused on three days in the life of the young Bukowski, which movie critic Roger Ebert saw as a “grimy comedy,” claiming it was one of the best movies in 1987. Shortly before, Time magazine had called Bukowski “the laureate of lowlife,” disclosing he was a bestseller in Europe and hardly known in the U. S. Barfly would dramatically change that perception—if only temporarily. Essential: the dialogue throughout, the corn scene.

   .  

22. You Get So Alone at Times That It Just Makes Sense, BSP, 1986

The long, narrative lines in War All the Time gave way here to a more sparse writing style, with short, lean lines. Once again, Bukowski found Martin’s selection strong enough for publication, “a good mix of humor and despair.” As Bukowski got older, a sense of acceptance and gratitude began to permeate his work; his tone became more gentle and his outlook not so tough, softening his otherwise macho voice. Essential: “Beasts Bounding Through Time,” “No Help for That,” “Putrefaction,” “A Magician, Gone,” “Retired,” “Cornered.”

   .  

23. The Roominghouse Madrigals, BSP, 1988

In a similar vein to The Days Run Away, this is a collection of poems culled from Bukowski’s early small press publications. With a clear reliance on metaphor rather than narrative, the overall tone is more lyrical than recent efforts. Martin noted that Bukowski “had a hard time coming up with a book title but at the last moment he called me and said, ‘I’ve got it! It’s The Roominghouse Madrigals!’ As always, he was great with titles.” Comparisons with The Days Run Away were largely unfavorable. Essential: “The Genius of the Crowd,” “Destroying Beauty,” “Layover,” “The Loser,” “The Blackbirds Are Rough Today,” “The Best Way to Get Famous Is to Run Away.”

   .  

24. Hollywood, BSP, 1989

The indomitable outsider was temporarily swallowed up by the ruthless Hollywood machinery. This novel is a satirical, elegiac account of the Barfly movie-making experience, written in a breezy staccato style that Bukowski defined as “pace, rhythm, dance.” Drink in hand, and with no arm-twisting at all, Bukowski took the chance to happily hang out with Madonna, Sean Penn, Norman Mailer, and other celebrities, but he soon found the limelight sickening and headed back to seclusion. He told Martin that he was looking forward “to the publication of Hollywood much more than the other novels. I think it’s because it’s such a laugher.” Most reviewers agreed it was one of his funniest books. Essential: François Racine and the chicken scenes, and Schroeder threatening the movie producers to cut his little finger off with an electric chainsaw if they didn’t bankroll the movie.

   .  

25. Septuagenarian Stew, BSP, 1990

First collection to include both poetry and prose. Martin noted that Bukowski “liked the way the stories and poems played off against one another. Since he had just turned seventy, he called the book Septuagenarian Stew.” Many of the poems were written when Bukowski was down with tuberculosis and couldn’t drink as he was on antibiotics. The resulting clean, sparse lines, similar to You Get So Alone, proved he could deliver the goods even when sober.  Essential: “The Life of a Bum,” “The Burning of the Dream,” “Bring Me Your Love,” “Gold in Your Eye,” “Rags, Bottles, Sacks,” “Hell Is a Lonely Place,” “Luck.”

   .  

26. The Last Night of the Earth Poems, BSP, 1992

Bukowski’s last poetry collection while alive—a late masterpiece on all counts. After receiving a Mac computer as a Christmas present in 1990, he doubled his already prolific output. He proudly told Martin that he was “running out of magazines to send to. Even some of the university publications are taking my things now.” The early angst was largely gone, replaced by elegiac, zen meditations on life. Like any other rock star, Bukowski had mellowed out, but he confronted death with his indelible humor, mischievously grinning like the Buddha statue he had at home. Martin concluded that it was “one of the most powerful and creative of Hank’s books. He could say twice as much in half the space. Hank’s last poems are like shafts of light that go straight to the heart.” Essential: “We Ain’t Got No Money…,” “Air and Light and Time and Space,” “The Bluebird,” “Flophouse,” “Dinosauria, We,” “Nirvana,” “The Word.”

   .  

27. Run with the Hunted, Harper Collins and BSP, May 1993

Bukowski’s first anthology ever, released by mainstream publisher Harper Collins along with the customary BSP limited edition. Poignant selection, a top-notch primer for the unconverted. Chronologically arranged, featuring Bukowski’s most accomplished musings and banter on his favorite topics. As Martin recalled, he “loved telling Hank’s life story in his own words, using excerpts from novels, complete short stories and poems.” A no-holds-barred hagiography that helped Bukowski face leukemia—and death—with his head held up high.

   .  

28. Screams from the Balcony: Selected Letters 1960-1970, BSP, November 1993

Bukowski at his most honest, full of raw humanity, and stripped of any pretension.  Screams is everything that The Bukowski/Purdy Letters wasn’t. A myth-debunker that showed that Bukowski wasn’t only, as Martin put it, “a hulking alcoholic genius getting into bar fights, getting drunk in alleys, rushing home at midnight to write great poetry. Here’s an educated, articulate, funny, very interesting man that many people have got wrong.” To Bukowski, writing letters was another outlet for his creativity. The ultimate misanthrope loved communication as much as anyone else. Essential: letters to the Webbs and Corrington.

   .  

29. Pulp, BSP, 1994

Dedicated to “bad writing,” Bukowski finished it shortly before he died—against Linda’s will, he even signed with a trembling hand the “death sheets” for BSP’s limited editions. Begun in 1991, and rewritten in part several times, Bukowski felt he was tired of constantly talking about himself, and took a chance to explore new avenues. This giddy, gritty spoof of the hard-boiled detective novels—Chandler, Hammett, Spillane come to mind—was but a send-up and a send-off of himself as well as a tribute to Black Sparrow Press. Although it’s generally considered Bukowski’s worst novel, it was favorably reviewed in The New York Times and other major newspapers. Bukowski never saw a finished copy of this goodbye note, as he passed away while it was in press. Essential: the heartfelt ending, and the oft-quoted “it wasn’t my day. My week. My month. My year. My life. God damn it.”

   .  

30. Living on Luck: Selected Letters 1960s-1970s, BSP, 1995

Not as revealing as Screams, but it shone a light on Bukowski’s comings and goings in the 1970s—a third part of the book was made up of letters from the 1960s that were uncovered after Screams was published. As expected, Bukowski is seen attacking other writers, putting down most literature, passionately discussing his latest outpourings, and wryly commenting on his love-gone-wrong affairs. The overall feeling is summed up in a 1961 letter to Jon Webb: “Writing poems is not difficult; living them is.” Essential: letters to Carl Weissner, and the October 18, 1963 letter to Corrington where Bukowski discusses his now-famous motto “don’t try,” engraved on his tombstone.

   .  

31. Betting on the Muse, BSP, 1996

Picking up on Septuagenarian Stew’s successful blend of poetry and prose, Betting is a collection of stories and poems that feels like a swan song. In 1994, Martin tried to hire Dorbin to put together a new book of poems culled off the little magazines—similarly to The Days Run Away and The Roominghouse Madrigals—but the project didn’t gel. Instead, Martin used part of a large selection he had already assembled in 1991. Posthumous edits, then, were largely innocuous. Essential: “The Laughing Heart,” “So Now?,” “What Happened to the Loving…,” “The Secret,” “Those Marvelous Lunches.”

   .  

31. Bone Palace Ballet, BSP, April 1997

Most of the poems here were taken from the same selection Martin put together in 1991, one of Bukowski’s most prolific years ever. The unusually metaphorical title, as Martin recalled, meant that Bukowski saw “the world as kind of a bone palace, beautiful on the outside, but filled with failure and the remains of those who had gone before on the inside.” The acceptance of death and old age prevails in many of the poems. Essential: “The Kenyon Review and Other Matters,” “First Love,” “The Strange Morning Outside the Bar.”

   .  

33. The Captain Is Out to Lunch and the Sailors Have Taken Over the Ship, BSP, April 1997

1991 was a unique year in Bukowski’s career. In addition to the customary deluge of poems, he began his most atypical novel, Pulp, and, prodded by editor/writer Jack Grapes, ventured into uncharted territory by trying the journal format. Martin collected most journal entries in The Captain, issuing a deluxe collector’s item in 1997 and the regular edition in 1998, both with art by Robert Crumb, who had already illustrated a few Bukowski short-stories. Sick with leukemia, Bukowski finished The Captain a year before he passed away, proving that despite the wise, mellow, hilarious undertones he still was a misanthropist with a mean streak, unafraid to experiment. Essential: the U2 concert, and yet another popular quotation: “We’re all going to die, all of us, what a circus! That alone should make us love each other but it doesn’t. We are terrorized and flattened by trivialities, we are eaten up by nothing.”

   .  

34. Reach for the Sun: Selected Letters 1978-1994, BSP, April 1999

The final volume of correspondence provided an insightful look into Bukowski’s old age, still writing letters to dozens of young editors who were aching to print the celebrated Dirty Old Man musings in their emerging little magazines. A feeling of elated acceptance permeates most letters; Bukowski’s dealings with the much-dreaded popularity and old age’s setbacks—tuberculosis and leukemia—exude confidence rather than defeat. Endurance and perseverance kept him on a creative roll; despite the odds, he was unconditionally committed to his craft. Essential: letters to William Packard and John Martin, and the January 21, 1992 letter to Ivan Suvanjieff, which reads as a well-paced horror short-story.

   .  

35. What Matters Most Is How Well You Walk Through the Fire, BSP, October 1999

First poetry collection put together by Martin after Bukowski’s passing: although the excruciatingly painful edits began here, Martin had hundreds of unpublished top-notch poems to choose from, making What Matters one of the strongest posthumous books. What Matters became well-known after seven billboards were put up for several months in Los Angeles displaying its title next to Bukowski’s name. As Martin recalled, “one man wrote to the L.A. Times, ‘I was driving to work. I was really depressed. My life was a mess. But when I saw that billboard, it gave me the courage to go on’.” Readers were empowered by “Roll the Dice,” too: “If you’re going to try, go all the / way. otherwise, don’t even start.” Essential: “A New War,” “Christmas Poem to a Man in Jail,” “To Lean Back into It.”

   .  

36. Open All Night, BSP, 2000

While assembling this book, Martin drew upon an archive of some 450 poems that he had set aside for future collections. It’s brimming with mundane anecdotes, hilarious catalogs of others’ tribulations, and musings on drinking and existential misgivings. Sexual escapades are duly chronicled down to the last detail, too. What Matters and Open All Night set a pattern that soon became obvious in most posthumous volumes: overall, old poems were more accomplished than recent efforts. Essential: “Dinner, Pain & Transport,” “Beauty Gone,” “The Death of an Era.”

   .  

37. Beerspit Night and Cursing: The Correspondence of Charles Bukowski and Sheri Martinelli 1960-1967, BSP, April 2001

Lacking the overall punch of previous Bukowski-only correspondence volumes, partly due to Martinelli’s convoluted writing and Bukowski’s cringey attempt at flattering her by imitating her style rather unconvincingly, this collection reads like an epistolary novel where the dialogue is both tender and caustic, gripping and repelling. Martinelli was a protégé of Ezra Pound and Anaïs Nin, a talented painter, and a former Vogue model who was completely immersed in post-World War II bohemia. Editor Steven Moore claimed he “did the book because I was interested in Martinelli, not him.” Martin’s assessment also favored Martinelli’s “fascinating figure,” with Bukowski trying to match “his intellect and wit with hers.” Not surprisingly, Bukowski and Martinelli never met. Essential: the ruminations on cats and Ezra Pound, and the drawings at the end.

   .  

38. The Night Torn Mad with Footsteps, BSP, September 2001

Last major Bukowski collection to be published by BSP. Shortly after, Martin closed up shop as he was “convinced that the independent publishing industry was on the verge of collapse. I would have continued, but right at that moment Harper Collins came to me and offered to buy the publication rights to Bukowski, Bowles, and Fante. It was a godsend.” Ordinary events are seen through Bukowski’s extraordinary lens, combining wit and cynicism, grittiness and the disputable wisdom of a suburbia Buddha. An uneasy been-there-done-that sense of déja vù begins to shine through these posthumous collections. Essential: “Wine Pulse,” “Carson McCullers,” “A Definition,” “The Condition Book,” “40 Years Ago.”

   .  

39. Sifting Through the Madness for the Word, the Line, the Way, Ecco, 2002

As part of the lucrative deal with Harper Collins, Martin was to edit the next five collections for Ecco. Selecting from a vast array of old and new material, Martin made “no attempt to print these poems in chronological order.” Rather, they appear thematically grouped, introducing a gentler, mellower Bukowski, with the occasional display of toughness and grittiness to keep hardcore fans happy. Storytelling and self-mockery make it easier to digest the heavily-edited prescriptive poems on horse-racing, drinking, misanthropy, and Bukowski’s womanizing persona. Essential: “So You Want to Be a Writer?,” “After the Sandstorm,” “Nobody but You.”

   .  

40. The Flash of Lightning Behind the Mountain, Ecco, 2003

This volume could have been titled On Death, as many of the poems were written in 1993 and early 1994, barely a few weeks before Bukowski passed away. Despite the overbearing presence of death throughout, there are some unusual, welcome political references and a few clunkers saved by Bukowski’s undying sense of humor—the carte blanche for egregious editing became more evident as posthumous collections kept appearing, leading some reviewers and long-time fans to believe there was an un-Bukowskian whiff about them. Essential: “The Birds,” “A Visitor Complains,” “Cold Summer,” “One More Day.”

   .  

41. Sunlight Here I Am: Interviews & Encounters 1963-1993, Sun Dog Press, 2003

A revealing, different take on Bukowski. Editor David Calonne’s discerning selection makes for an insightful, gripping reading, including some nuggets such as a 1967 self-interview where Bukowski unabashedly maintains that the poetic scene is “dominated by soulless, lonely jackasses.” Calonne himself was astonished by the quality of most interviews: “The main discovery here was just how many good interviews Bukowski gave for a supposedly reclusive person.” Reception was so positive that Sunlight was translated into many languages, and the U. S. edition remains in print. Essential: “This Floundering Old Bastard…,” “Paying for Horses…”

   .  

42. Slouching Toward Nirvana, Ecco, 2005

One of the weakest posthumous collections. Readers didn’t know most poems had been tampered with, concluding—wrongly so—that posthumous volumes were essentially made up of leftovers and substandard material. Bukowski’s trademark narrative, terse lines along with the philosophical, witty angle on ordinary matters, the unmistakable pace, and his uncanny ability to record things as he saw them, make up for the doctored poems. Essential: “The Wine That Roared,” “I Fought Them from the Moment I Saw Light,” “A Clean, Well-Lighted Place.”

   .  

43. Come On In!, Ecco, 2006

In June 2006, Bukowski’s papers were donated to the Huntington Library in San Marino, where they are now rubbing shoulders with the Ellesmere illuminated manuscript of Chaucer’s Canterbury Tales, a vellum copy of the Gutenberg Bible, and a life mask of William Blake. Forty-three years after the publication of It Catches—and forty-three books later—who would have guessed? Most poems deal with the ups and downs of the literary life as seen through Bukowski’s mellower, perennially artless lens. The New York Times review was right on the mark: “That his poems get an F for craft doesn’t bother him.” Proper craftsmanship and institutionalization never turned Bukowski on. Essential: “No Leaders, Please,” “My Cats,” “Mind and Heart.”

   .  

44. The People Look Like Flowers at Last, Ecco, March 2007

A large part of the poems here were culled from little magazine appearances, making this collection stronger than previous posthumous offerings. Despite its title, it’s anything but a flower-power paean to the human condition. Rather, it’s vintage Bukowski, a mordant, down-and-out, raffish, at times nostalgic trip down memory lane. While unapologetically trashing most literature, Bukowski surprises readers with some tender asides for his daughter Marina. Essential: “The Snow of Italy,” “Too Near the Slaughterhouse,” “The Dwarf with a Punch,” “Fog,” “Poem for My Daughter,” “I Never Bring My Wife.”

   .  

45. The Pleasures of the Damned, Ecco, October 2007

This anthology feels like a four-sided greatest hits album, with Bukowski’s finest thundering on and on. As Martin noted, “it reads like Shakespeare to me. 550 pages of great poems.” Reviewers were mostly elated with the 273-poem selection, too: The New York Times said Bukowski was “a gangster poet who made it to the canon through a secret back door,” while the Los Angeles Times claimed he was “a hit-or-miss talent.” The Washington Post found this collection crude and lyrical, tagging Bukowski as a “closet romantic” who “shocks you on one page and moves you on the next.” A timeless collection for both the uninitiated and the staunchest fan.

   .  

46. Portions from a Wine-Stained Notebook, CL, 2008

From here on out—with the exception of the next book—new collections were no longer subject to the awful edits that marred most posthumous volumes. After a three-decade break, City Lights resumed publishing Bukowski’s prose, unearthing some long-forgotten gems such as a handful of very early stories. Editor Calonne was bewildered to find that “Bukowski was a much-better read, and much more profoundly ‘cultured’ writer, than many of his detractors had supposed.” Reviewers saw it as a “rollercoaster ride” and a “mixed bag” featuring Bukowski’s trademark directness and no-holds-barred take on some topics readers found obscene, controversial, and morally depraved. Essential: “A Rambling Essay on Poetics…,” “Dirty Old Man Confesses,” “Aftermath of a Lengthy Rejection Slip.”

   .  

47. The Continual Condition, Ecco, 2009

Make no mistake, this is the worst posthumous collection by a long shot. It’s a slim volume of subpar, heavily-edited poems. Not only that, twenty of the sixty-three poems were duplicates that had already been published by BSP and Ecco. To top it off, half-a-dozen poems that had been rightfully discarded from previous Ecco projects made it back here. By comparison, the uneven Play the Piano stands out as an all-time masterpiece. Sadly, this largely forgettable and unremarkable book was Martin’s swan song as Bukowski’s editor. Essential: “Bayonets in Candlelight” (still a highlight despite having lost sixty-seven of the original ninety-eight lines in the editing room), “I Saw a Tramp Last Night.”

   .  

48. Absence of the Hero, CL, 2010

The “Charles Bukowski: Poet on the Edge” exhibit opened at the Huntington Library in October 2010 and ran until February 2011. Curator Sue Hodson, quoted in the Los Angeles Times, said Bukowski was “a writer for the common man.” In this new collection, Calonne tried to reflect that commonality as well as “Bukowski’s involvement with the Beat movement and his connection to the underground press.” The overall reflective tone, with flashes of hope throughout, was deemed “masterfully comic” by critics. Essential: “Cacoethes Scribendi,” “He Beats His Women,” “Christ with Barbecue Sauce” (first rejected by Playboy, Nola Express, and Ferlinghetti himself in the 1970s, Bukowski thought this story on cannibalism was a humorous masterpiece because it admitted “to all human possibilities without guilt”).

   .  

49. More Notes of a Dirty Old Man, CL, 2011

A guiltless, playful Bukowski emerges in most of the columns collected here, mercilessly ridiculing Flower Power ideology, recounting explicit sexual encounters, pondering about suicide, and poking fun at aggrieved readers. This time around, Calonne wanted to “to show the range of the various kinds of writing Bukowski submitted. I also explored the influence of the column on artists such as Tom Waits and Raymond Carver.” Vulgar, fearless, antiacademic, and hilarious, these columns remain as relevant and original as they were in the late 1960s and early 1970s in their attempt at shocking readers from all walks of life, liberals included. Essential: the column about visiting the Webbs in New Orleans, “My Friend, the Gambler.”

   .  

50. The Bell Tolls for No One, CL, July 13, 2015

A nice companion to the infamous Erections in that most material here is sordid, raunchy, and grimy—definitely not for the squeamish. As Calonne noted, this collection contains “some of Bukowski’s more ‘edgy’ stories. He combined them with drawings and prefigured the contemporary craze for graphic novels.” But, then again, there’s always gold in the city dump: some sort of Bukowskian beauty shines through most of these dreary portrayals. After all, the incorrigible Dirty Old Man was a marshmallow at heart—or so his lovers said. Essential: “A Kind, Understanding Face,” “Break-In.”

   .  

51. On Writing, Ecco, July 14, 2015

The first in the ON series, this volume of previously unpublished correspondence features provocative, passionate musings to his friends, publishers, and editors, along with several never-before-seen photographs, facsimile letters, and drawings. The well-versed misanthrope who always downplayed learning found his first true love in writing early on. “There’s music in everything, even defeat,” he says at one point with such conviction that it seems even plausible, like seas parting or walking on water. And, finally, the Buddha of San Pedro confesses in his old age: “There is nothing more magic and beautiful than lines forming across paper. It’s all there is. It’s all there ever was. No reward is greater than the doing.” Essential: the early letters; the ruminations on style and grammar; the ever-present, contagious compulsion to write: “Sometimes I’ve called writing a disease. If so, I’m glad that it caught me.”

   .  

52. On Cats, Ecco, December 2015

Without question, a crowd-pleaser, and a popular one at that—it’s the best-seller in the ON series. A mixed bag of drawings, photographs, prose, letter and poem excerpts, featuring previously uncollected and unpublished material. Bukowski shows his affection for cats with unmistakable grittiness, sparing readers of the much-dreaded cloying asides. An early letter sums it up: “The cat is the beautiful devil.” A gentler Bukowski appears in the final pages, calling cats his teachers and writing in stone some wisdom for the ages: “The more cats you have, the longer you’ll live.” Essential: “Conversation on a Telephone,” “Startled Into Life Like Fire,” “One for the Old Boy.”

   .  

53. On Love, Ecco, February 2016

On Love happened because On Sex didn’t—Linda objected to the publisher exploiting Bukowski’s dirtiest persona. Another mixed bag of drawings, prose, letter, and poem excerpts along with some new material. As expected, Bukowski’s definition of love is hardly romantic: “Love is the crushed cats / of the universe . . . love is Dostoyevsky at the / roulette wheel . . . love is an old woman / pinching a loaf of bread.” Although Bukowski’s love for women, friends, his daughter, literature, cars, and cats is as raw as it gets, his confession to Linda is anything but schmaltzy: “And the hard / words / I ever feared to / say / can now be / said: / I love / you.” So much for Bukowski the tough, male-chauvinist pig. Essential: “My Real Love in Athens,” “Love Poem to Marina,” “A Love Poem for All the Women I Have Known.”

   .  

54. Essential Bukowski: Poetry, Ecco, October 2016

Boiling down Bukowski’s staggering output to ninety-five poems only is next to impossible—several Essential Bukowski collections are potentially conceivable. A crowd-pleaser of sorts and a steady seller, this collection features the prescriptive classics, poem facsimiles, drawings, and the previously uncollected “swastika star buttoned to my ass” as a tribute to Carl Weissner. Ideal for newcomers and seasoned fans wanting to review some of Bukowski’s most accomplished poems. Reception was unequivocal: “For sheer reading pleasure and consistent quality of content, Essential Bukowski is the best Bukowski book published.”

   .  

55. Storm for the Living and the Dead, Ecco, 2017

First unpublished poetry collection in twenty-five years to faithfully reproduce all poems as they were originally written, showing Bukowski in the raw, with no shady make-up. Taking no prisoners, Bukowski wrote some of them for their shock value, but rather than being merely offensive and divisive they showcase his dark humor. The inclusion of some experimental poems and a handful of long-lost gems makes for a welcome stylistic variety. Reviews were rightfully disparate: Some called it “drunken drivel” and “the nadir of Bukowski’s posthumous publications,” while at the other end of the spectrum it was seen as “a stunning collection that might be remembered as the single work that best represents the full range—the unmasking, as it were—of Charles Bukowski’s oeuvre.” Essential: “Song for This Swiftly-Sweeping Sorrow,” “I Was Shit,” “Poem for Dante.”

   .  

56. The Mathematics of the Breath and the Way, CL, 2018

The last offering from City Lights stands as an excellent companion to On Writing. As Calonne remarks, it’s “a book of essays and stories devoted to the theme of writing,” including reviews and interviews where Bukowski reflects “on his life as an author who began in complete anonymity and ended as a world-famous literary figure.” Bukowski’s timeless bravado is not lost on the reader: when asked about his advice on writing, he nonchalantly suggests that betting on the racetrack is the way to go. Essential: “Upon the Mathematics of the Breath and the Way,” “Confessions of a Badass Poet.”

   .  

57. On Drinking, Ecco, 2019

After discarding On Death and On the Racetrack, On Drinking was the next Ecco collection to hit the shelves. It’s a chronologically arranged volume of drawings, prose, letter and poem excerpts that also features new material. Although Bukowski infamously almost hemorrhaged to death in 1954, he kept on drinking non-stop during the next decades. If anything, alcohol gave him a chance for instant reincarnation: “Drinking is an emotional thing . . . It’s like killing yourself, and then you’re reborn. I guess I’ve lived about ten or fifteen thousand lives now.” Late in his life, he realized that being on the wagon didn’t hamper his creativity: “I think I write as well sober as drunk. Took me a long time to find that out.” Essential: “The Great Zen Wedding,” “Tonight,” “Mozart Wrote His First Opera Before the Age of Fourteen.”

Click below to purchase these books through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2024 | © Rain Taxi, Inc. 2024