One Dreams of Place: An Interview with Esther Lin

Photo by Antonius-Tín Bui

by Tiffany Troy

Esther Lin was born in Rio de Janeiro, Brazil, and lived in the United States as an undocumented immigrant for twenty-one years. Her debut collection Cold Thief Place (Alice James Books, $24.95) is the winner of the 2023 Alice James Award. She is also author of The Ghost Wife, winner of the 2017 Poetry Society of America’s Chapbook Fellowship, and her poem “French Sentence” was selected for the 2024 Pushcart Prize. Her poetry has been selected for numerous prizes, anthologies, and fellowships; most recently, she was an artist-resident at the T. S. Eliot House in Gloucester and Cité internationale, Paris. With Marcelo Hernandez Castillo and Janine Joseph, she co-organizes the Undocupoets, which promotes the work of undocumented poets and raises consciousness about the structural barriers that they face in the literary community.

Cold Thief Place begins in the dark of night, where the threat of deportation is existential for a child-speaker who is both beguiled by and terrified of the Prophet. Through tales historical and fantastical (from sources as variegated as the Chinese Revolution on one side of the speaker’s family and migration from Taiwan first to Brazil and then to the United States on the other), and drawing insight from texts ranging from Madame Bovary to “a book about dragons,” Lin shows her readers how humanity isn’t defined by what documents a person carries or the status they signify. Instead, in the chiaroscuro of the three-train transfer to the Met Cloisters, we find “a more perfect whole / enclosing // gardens laid by scholars of tapestry / and stained glass and the poetry of flowers // and inside one of these / a tree.” Cold Thief Place teaches us that place isn’t what we own but an emotional sphere that we dream to obtain.

Tiffany Troy: The opening poem, which is also the title poem, begins by comparing knowledge of imminent deportation to a kind of religious damnation (“he said my soul as well / as my body could suffer”). There is unknowing and mystery—the fragment “Offering me what I love best” lacks a subject—before the final movement towards the bureaucratic precision of a name and date of birth. How does this poem set up the rest of the collection?

Esther Lin: “Cold Thief Place” showcases the book’s central themes of fear and instability—both bodily, in the fear of deportation, and metaphysical, in fear of the Christian hell. But I should clarify that the metaphysical fear was not metaphorical; it felt real. Now that I’ve had some time away from the book, I see that the characters of the speaker and her family (not uncoincidentally, me and my family) lived in multiple rings of fire, some of their own making. No one demanded that my mother convert to a fundamentalist evangelical Christian, which increased the danger I felt as an undocumented child far more than it created any sense of community. I think “Cold Thief Place” speaks to that vulnerability a child experiences, when no adult seems entirely reliable.

TT: Poems like “The Ghost Wife” or “Attachment Theory” challenge the child’s belief in her own worthlessness (or worthiness by lineage) and the age-old wisdom that before marriage “you are simply / one without a story” in the richness of hell, which is conflated with a sense of statelessness. Place, then, becomes an emotional state, reflecting hunger, non-belonging, and silencing. Can you speak to the organizational principle in the overall structure of the collection, particularly how time functions in developing the family at the heart of the collection?

EL: I wish my answer would reveal the beautiful orchestration I devoted to this book, how I composed a symphony in three movements. But my decisions were practical. Because the same characters appear throughout the book, I wanted to introduce them as a novelist or playwright would their characters. The poem “The Ghost Wife” was handy in presenting the father, the sister, and the death of the mother, so it came early in the collection. I wanted to bring in the husband early to draw parallels between the speaker’s and mother’s lives, since they both use marriage to claim nationhood—one in the U.S. and the other in Brazil.

I’m a restless reader, so even when I dwell happily in a poem, a part of me is already looking for a shift of some kind: a new dimension that heralds what else the poet can show me. After a handful of poems, I want to disrupt what that handful has established—a short lyric poem if the previous were lengthy; a different tone; another perspective. This way, the reading experience feels alive and dynamic, I hope.

The one intentional bit of orchestration was to not break the book in sections. There are so many elements to my complicated life, moving in tandem, that to separate poems by a restful white page seemed disingenuous. The white page is a place of pleasant nothing. Place is very difficult for an undocumented immigrant. One dreams of place as a solid, immutable thing, although it’s simply not true. Place is emotional. And when the place called home doesn’t feel like home, or the place that feels like home is not acknowledged as home, one lives with a fundamental disconnect.

TT: In thinking about my favorite writers from a place, I found that really what I’m drawn to is writers writing from a particular sensibility, one drawn from their struggles being from nowhere, whether that’s an ethnic enclave or not. In Beautiful Country by Qian Julie Wang, for instance, you’ll find this concentrated dose of energy in a mantou or in the Chinatown sweatshop. How do you feel this desire to concurrently escape and belong finds its place in your work, and how do you root your readers (or your characters) in place?

EL: The most significant geographical place for me is not my birth country, Brazil, or China, which my parents defected from. It’s the New York City borough of Queens. My feelings remain complicated about the sanctuary Queens has been for many undocumented New Yorkers because it’s also where my most difficult memories reside. In my second book, I probably write more about place as an entity—Queens and parts of France. Leaving the U.S. on my own for the first time gave me the fresh perspective I desperately needed. In Cold Thief Place, Queens is perhaps less visible because it is so up close, but my speaker is still very much bound to it, like a ghost.

Place is tricky. I’m not sure I’ve cracked the code on it.

TT: The speaker in Cold Thief Place turns to various texts, such as science fiction novels and Flaubert’s Madame Bovary, as a counterpart to her mother’s almost austere but simultaneously expressive form of evangelical devotion. How does fiction operate in the protagonist’s mind, and how do you as the poet complicate the world where the archvillain is grander but also so much bigger than the speaker?

EL: I love this question because I love the novel. A year after my mother died, I read Madame Bovary, and I experienced for the first time some empathy for her in the character of Emma. Emma was trapped in her marriage, station, and little town, and she struggled wildly for more than was her due. Empathy! Such a difficult imaginative leap between a daughter and mother. It allowed me to write “Up the Mountains Down the Fields” and “Wuping, 1969,” wherein my mother was the heroine of her own story. I felt closer to her, yet perversely, the closer I felt, the more unknowable she grew. Having written these poems of her youth, I was at greater ease writing poems in which she appears as a force of pure violence, striking children and destroying books. I hope Cold Thief Place provides a complicated portrait, one that neither demonizes nor absolves.

TT: What you said recalls these lines from “Attachment Theory”:

                           How to

hurt a person in the way
they allow. Every person allows
for it, sooner or later. My mother

was my first.

How does the paradox of closeness and unknowability pan out in the collection as you reimagine other family members in their historical contexts and/or as they approach old age?

EL: It seems to me that one of the tragedies of our existence is that our life spans are long enough—if you’re lucky—to see the tail end of your grandparents’ lives and for them to see you as a baby. It is truly rare for someone to get to know their grandparents as people. As for parents, I wish I could see mine now that I understand them better emotionally. That the people closest to you, like your parents, are unlikely to be in more than half your life. What can I do besides acknowledge that paradox? Yes, we need time away from our parents to understand them better within the historical moment they came of age. I suppose this is why I write the poems; I can talk to them in some way.

TT: I’d like to talk about how your poems work on a micro level, on the level of craft. It seems to me you really work the syntax of your sentences carefully to create particular modes of thought: paranoia, shame, fear, ambivalence, and attachment, to name a few. Break it down for us: How might you encourage other poets to use syntax in this way?

EL: Regarding syntax in poetry, I suppose I would encourage syntactically complex sentences on drafting, and then as one begins wrapping those sentences around lines—I’m thinking of how one wraps a large room in wallpaper—to simplify, simplify that syntax. Poetry enjoys but does not demand pyrotechnic sentence structures, because the line break adds nuance, emotion, direction, and music to each phrase. Probably the longest sentence in Cold Thief Place is from “Winter”:

In order to see my first
pear tree

I took three trains

to a cloister shipped stone by stone
from Spain to Washington Heights,

then reconstructed to a more perfect whole
enclosing

gardens laid by scholars of tapestry
and stained glass and the poetry of flowers,

and inside one of these
a tree. 

This sentence’s task was simple—to compel the reader to forget about the pear tree after the first couplet until it returns in the final line. It’s by no means a complicated sentence, but with white space, I think it achieves this small goal. The sentence travels away from the natural world to list human-made objects: trains, industry, scholarship, stained glass, and the meanings we imbue on the natural world via language. Similarly, the regularity of the (mostly) couplets encourages a sense of order, an embroidering of beauty.

Repetition, on the other hand, can heighten all those dark things you name—paranoia, shame, fear—and I try to use it toward that end. I closed “Done Right,” for example, with the lines “A note has been made. / A note has been made.” I think the repetition there increases the paranoia of a surprise visitation from Homeland Security. It also alludes to the repetitiveness of the immigration process in the U.S., a bureaucratic Gordian knot that requires many forms bearing the same questions over and over, which must be received by various agencies at precisely the right times. Repetition is one of my favorite devices.

TT: There are registers of language and forms of language, and then there are the differences between or among languages. How does the presence of languages inform your collection?

EL: I don’t think about their presence much; languages besides English should be a given in any poetry, and not just poetry by immigrants. Ezra Pound, Amiri Baraka, Paisley Rekdal. Why not? A non-English verse that suddenly springs up in the field of an English poem adds texture and vitality, and Chinese characters do a lovely job of resonating against all these Roman letters. I’m worried someone will accuse me of using Chinese as decoration in my poetry, but I speak with the might of the one language that may eclipse American English soon. In any case, one Chinese character in a sea of English—as it appears in one of my poems—is a pretty good image of my own language skills.

TT: The code-switching felt authentic to me, having grown up in an ethnic enclave as you did, especially as conversational Chinese often differs from reading Chinese characters. I wanted to turn next what you told me once, which was that best poems hurt—and your poems really touched me in articulating what is typically brushed beneath the carpet as the “norm.” How did your vision for Cold Thief Place begin to take root, and what was the writing process like for you? Do you have any tips for aspiring writers who are approaching their family stories in lyric form?

EL: I struggled with the fact that there is so much event in the book: my mother’s life during the Cultural Revolution, my father’s journey to the West, their deaths, my being undocumented, my marriage . . . It seems like a soap opera. But if I could live it, then surely I could harness the energy around these events to make a shapely book, right? Forgive this platitude: as I wrote, I listened. I noticed that the more direct and plainspoken my language, the stronger the poem. I learned not to rest on metaphor or surrealism; they seemed to evoke too much the comfort of beauty, and the poems were stronger if they comforted no one. Ultimately an aesthetic of severity and starkness guided me through to the end of the book.

TT: In a similar vein, what was the research process like in piecing together the lives of your parents? How did you compress or select the highlights from events and harness their energy?

EL: Most of the stories in Cold Thief Place were what my father shared with me. He was a twinkle-eyed storyteller who specialized in monologues that swept from the T’ang Dynasty to the American occupation of Afghanistan, connecting them by folklore of the Silk Road. You needed some stamina to listen to all two hours of it, but it was marvelous. He gave me so many poems. “For My Father the West Begins in Africa” is an almost direct lift of a conversation I had the foresight to record. All the poems I wrote about my mother’s experience in the Cultural Revolution were what he shared with me—my mother rarely talked about her past. Besides my father, I am lucky that my mother’s niece is close with me and my siblings, and that she was willing to give me some dirt!

I like to think of these poems as a continuation of that oral history—my father’s stories, my cousin’s stories—with the energy of confidence, of sharing of secrets. Very helpful for a lyric poem, which demands an editorial point of view.

TT: Who are some poets who inspired you in the writing of Cold Thief Place? How do you pay it forward as a co-founder of Undocupoets, which recently helped spearhead Here to Stay (Harper Perennial, 2024), an anthology of current and former undocumented poets?

EL: I just wrote an essay about how sitting in a workshop with another undocumented poet liberated me to write openly about my status. A lot of the poems in the book arose from the happy coincidence that Eavan Boland invited Javier Zamora and me into the Stegner Fellowship in overlapping years. I don’t think she knew I was undocumented, so it was a pure coincidence! I had just met Janine Joseph and Marcelo Hernandez Castillo, too, so my world seemed suddenly more generous, more peopled, less lonely. My art transformed.

I hope that the anthology does the same for other undocumented writers—that we can act as a lightning rod for the attention that they are perhaps nervous about. So that they know there is community waiting for them.

TT: What are you working on now?

EL: I’m trying my hand at ambivalent love poems. Because I’m ambivalent, I don’t know if any of them are worthwhile. I am impatient with love poems—the evocations of rapture, betrayal, and sorrow don’t move me much. Lately what I want is the sort of perversity that Plath, Bidart, and Henri Cole are masters of. I suffer; I hate; I want to humiliate—why not remind my reader what a thrill those emotions are?

TT: We the readers stand ready to be enthralled by your next collection. Do you have any closing thoughts to share with readers?

EL: Lately I’ve been thinking about how New Criticism may have quashed the love of poetry in high school English classes—when I was a student and probably for generations before. When I talk to non-poetry readers about poetry, they reflect on how they despised seeking symbolism or hallmarks of formal unity in the poems they were assigned. A poem presented a scavenger hunt so esoteric that readers walked away feeling stupid, rather than enlivened or curious. How devastating. Perhaps creative writing’s last few decades of popularity have come about due to students trying to find their way back into poetry—if not to write it professionally, then to take pleasure in it.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2025 | © Rain Taxi, Inc. 2025

Major Arcana

John Pistelli
Belt Publishing ($24.95)

by Andy Hartzell

It starts with a bang: A gunshot to the head, on a university campus, in Middle America, live-streamed. This action sets up Major Arcana as a story about “today,” the kind that would come with the tagline “ripped from the tabloids” if tabloids were still a thing. But as author John Pistelli plunges into the novel’s root question—why would an intelligent and seemingly happy college boy take his own life in such a public fashion?—its tendrils spread to encompass more characters, more mysteries, and more decades, until the story becomes a sort of secret history of the late 20th and early 21st centuries. “Today” is gradually revealed to be weirder than we thought it was.

The various plot trajectories revolve around a common center of gravity called Overman 3000, “Overman” being a thinly-veiled analog of Superman. It’s an artifact of the ’90s, when DC Comics editors boldly greenlit “transgressive” reboots of beloved golden-age franchises and magazine editors breathlessly declared comics not just for kids anymore. The fictional comic is written by Simon Magnus, an anarchic visionary with occult leanings who, while not quite a thinly-veiled analog of Alan Moore, borrows from that writer’s stock of colorful attributes.

Overman 3000 takes the familiar tropes of the Man of Steel myth—alien origin, secret identity, girl reporter love interest, bald billionaire nemesis—and pushes them to their limit and beyond, to the literal end of time. Its grand climax, which pits the superhero as the avatar of pure spirit against a villain transmogrified into the personification of meatspace, is a kind of latter-day gnostic scripture, a lurid orgy of cosmic destruction and rebirth. This story-within-a-story both reflects and influences the slightly-less melodramatic character arcs of the “real” characters in the novel.

In its mixture of literary ambition and old-fashioned showmanship, Major Arcana is a throwback to the efflorescence of popular literary fiction in the mid-late 20th century. It bears some superficial similarities to one of the hallmark works of that period, Robertson Davies’s Deptford Trilogy. That saga also starts with the seemingly inexplicable suicide of a Golden Boy, then spirals outward to follow a cast of eccentric characters, whose various destinies diverge wildly before converging again at the finale. Like Pistelli, Davies was a student of hermetic lore; both works are studded with esoteric references. But Davies’s work now reads like a relic from a lost world, a storybook world; a single history connects his novels back to those of Dickens and Hugo. Pistelli is writing after the end of history, and he knows it.

Life in the digital age is fragmented, discontinuous. How do you tell a coherent story in an incoherent age? It’s no wonder that many new novels forego the epic in favor of the miniature: the precision portrait of a particular subgroup, or the shifting lens of the author’s own subjective awareness. But Pistelli is out to prove that it’s still possible to paint on a big canvas. Major Arcana’s nine major characters represent a diverse set of identities, encompassing three generations and an unspecified number of genders. They share in common the experience of growing up after all the rules and expectations about growing up have been discarded. These are characters who must construct themselves out of the materials at hand: books, chance encounters, and various bits of cultural detritus. The personalities that emerge are complex, unstable, and a bit artificial, heightened-for-effect.

This operatic quality comes through especially in the book’s climactic sequences. Here, Pistelli piles on the sturm-und-drang without restraint—lightning even crackles on the horizon as characters launch into their aria-like monologues and fates are sealed. Though it begins in the neighborhood of realism, the novel ultimately lands somewhere in the realm of fantasy, though the segue is so subtle that one might not realize it until well after-the-fact, if at all.

Does each character represent a figure in the titular Arcana? It’s easy enough to identify Simon Magnus, the comic book writer, as “The Magician.” This is the arcana of action-without-effort, and Magnus refuses to be pinned down. “The Empress,” which is the arcana of sacred magic, might equate to the young manifestation coach Ash Del Greco. And the elusive Jacob Morrow, whose death kicks off the plot, is surely “The Fool.”

These three characters are in desperate search of transcendence, impatient to shake off all forms of constraint—not just the authority of parents, bosses, and priests, but that of nature: the body, and time itself. Other characters serve as counterweights, making the argument for living and dealing with the world as it is. The most eloquent case for fleshly existence is realized in the character of Diane del Greco, Ash’s mother, a woman of artistic and intellectual talents who consciously embraces the life of a suburban vulgarian and un-lapsed Catholic. Every major character is rendered empathetically, and we get a window into every point of view. But Pistelli’s sympathy seems to lie with the Devils, if only because he gives them the best speeches.

The book’s perspective on gender avoids collapsing into any predictable political take. Its two pivotal characters are both transgender, but what they’re ultimately seeking to trans isn’t merely gender, but materiality. Whether this is good or bad is left for the reader to decide. While it’s possible to read both characters as monsters, it’s equally possible to see them as heroes. Pistelli reserves his satirical judgment for those more minor characters who seek to put the rebel angels into politically conventional boxes; placing the transhumanist enterprise within the centuries-long context of Western expressive individualism, he lets us see them in a cosmic frame, as they see themselves.

The novel is liberally seasoned with allusions to writers of transcendental yearning: Dostoyevsky, Melville, and especially that great-granddaddy of the graphic novel, William Blake. More than two hundred years ago, at a time when Enlightenment rationalism claimed to have settled all the great questions, Blake proclaimed the idea that human nature could never be defined—that human beings would always strain toward the infinite. His prophetic works ultimately helped usher in the Romantic counterrevolution. Major Arcana hints that we might be living through a similar moment: The metanarratives may have all been deconstructed, but metaphysical desire lives on. The kids will pick up the pieces and make something mind-blowing. Might the lockdown generation, algorithmically sorted and managed as it is, even now be gearing up to risk everything for love? Stranger things have happened.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2025 | © Rain Taxi, Inc. 2025

Red Dog Farm

Nathaniel Ian Miller
Little, Brown and Company ($28)

by Sara Maurer

Perhaps no author looms larger in Icelandic literature than Halldór Laxness, who won the Nobel Prize in Literature in 1955. In writing a book set on a far-flung Icelandic farm—as is Laxness’s 1934 novel Independent People, widely considered his masterpiece—Nathaniel Ian Miller faces the challenge of situating Red Dog Farm in the context of Iceland’s foremost literary figure’s foremost book. He approaches this task in the same way one of his characters, Víðir, comes “out from under his father’s heavy shadow”—by defining himself in opposition to him.

While the narrator of Red Dog Farm is a young man named Orri, it’s through his father, Víðir, that Miller engages the specter of Laxness. At first, Víðir and the hero of Independent People, Bjartur of Summerhouses, seem of a piece: They’re decidedly cantankerous, both farmers, poets, husbands, and fathers. Defiance and stubbornness seem to guide each man’s every move (Bjartur’s first line of dialogue in Independent People is a solitary “No”). Ostensibly, Laxness’s protagonist is driven by a desire for financial independence—a home, land, and livestock owned outright—yet as his story unfolds, he seems less driven by this ideal than by brutality. He refuses to improve his home or adequately feed and clothe his family, and he seems to value his sheep above human life.

Víðir, too, lives in opposition to the people around him, rejecting his neighbors’ old ways of doing things. He rides a motorcycle instead of a horse, raises beef cows instead of sheep, and has an Australian kelpie instead of an Icelandic sheepdog. Unlike the relentlessly independent Bjartur, though, Víðir relies completely on his wife’s college professor salary and his physician mother-in-law’s generosity. Where Bjartur treats his wife and children little better than livestock, Víðir coddles Orri, demands nothing of him. He loves his wife and “would’ve claimed all her time if he could justify it.” Shortly after she leaves him, Víðir reveals to Orri that he has been writing poetry: “I guess you’d call it free verse? Prose poems? I’m not sure.” You can almost hear Bjartur, who found comfort in “the old measures of the 18th century ballads and had always despised the writing of hymns in newfangled lyrics,” scoffing.

Toward the ends of their books, Bjartur and Víðir find themselves quite alone. As a result of his unrelenting pursuit of self-sufficiency, both of Bjartur’s wives are dead and most of his children have died or fled; only his son Gvendur remains. Víðir’s wife, similarly fed up with his reticence and discontent, has accepted a new position at a university in Reykjavik; Orri remains on the farm but is planning to move to Reykjavik as well. Each faces the question that farmers have faced since humans began farming: What will happen to the farm? It will come as no surprise that the sons choose opposite paths: One takes over his father’s farm while the other leaves both farming and father behind.

Rather than shying away from comparisons to Laxness’s classic, Miller leans into them: “To hell with Bjartur!” Víðir says at one point. Víðir’s rejection of the old ways reveals him as a new symbol for Icelandic masculinity. In casting off Bjartur’s heavy shadow, Miller challenges long-held cultural ideals of independence, perseverance, and stoicism, and offers readers a 21st-century hero—one who relinquishes power and embraces flexibility and tenderness.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2025 | © Rain Taxi, Inc. 2025

A Brief Campaign of Sting and Sweet

Laura Isabela Amsel
Brick Road Poetry Press ($17.95)

by Danielle Hanson

Situated in the natural lushness of the American South and discussing a range of family dynamics, Laura Isabela Amsel’s A Brief History of Sting and Sweet delivers on both the sting and the sweet.

The core subject matter of these poems is family tumult—a cold and abusive father, cancer, raising children, the dissolution of marriage—yet there’s no hint of melodrama; instead, Amsel’s vulnerability encourages connection. Take “First Born,” a poem about becoming a mother:

   Looped cord cut free, bagged, he began—
his brown eyes jaundiced moon-yellow. He’d stutter at five,

refuse to wear shoes half his life. Dressed in anything
tight, he’d cry. Sock-seams overloaded his senses. He roams now,

looking for loose, running from confines—Bulgaria, Thailand.
He wears Tevas in winter to give his toes room.

As much as family, however, the poems also writhe with nature—snakes, salamanders, butterflies, frogs, squirrels, and plants crowd the scene and frequently suggest truths about human life. “Naming Moons” explores a sweet family tradition about full moons, while “Father” details the killing and pinning of butterflies and “Owls” portrays nature as an escape: “One leads the other follows / and I forget to breathe.” Elsewhere, the scar left from a mastectomy is referred to as “tender stem,” while salamanders are “sacred” because their scarcity. In later poems, the speaker finds solace in spring:

Don’t make me beg you, April.
God knows my knees ache
enough already. See me groveling
in March mud, raving,
staving spade holes
with cold fingers, jabbing
zinnia seeds in each.

In addition to using strong imagery, Amsel excels in her playfulness with language. “Listening for Something as a Girl, 1970” is filled with short i sounds and rhymes that speed up the poem and carry the reader away:

My vigilance is visceral;
there is no freeze in me.
I am all ear-swivel
and twitch, amygdala
and head hitch, tail
switch and quick shit,
adrenaline and flinch.

A Brief Campaign of Sting and Sweet brings us the lovely, the terrifying, and the sad experiences of family life, but in making them all connected to the natural world, it tones down the highs and modifies the lows into something more manageable. We are all part of this world, it seems to suggest—and it’s going to be okay.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2025 | © Rain Taxi, Inc. 2025

Letters to Gisèle

1951–1970

Paul Celan
Translated by Jason Kavett
NYRB Poets ($28)

by Patrick James Dunagan

The work of poet Paul Celan (1920-1970) was inherently a site of conflict between his Jewish identity, his East European heritage, and his ill-fated predicament of composing poems in the German tongue post-Holocaust, which saw his parents murdered during Nazi internment and his own detention in labor camps. There was never a chance of his recovering from the profound psychological and spiritual damage endured during his youth. While this has long been recognized, Letters to Gisèle presents an opportunity for anglophone readers to glimpse Celan’s personal tribulations within the context of his poetic calling as they played out in his relation to his wife, the artist Gisèle Celan-Lestrange, and their son, Eric. 

Their correspondence is full of affectionate exchanges, especially early on, where in one instance Celan refers to Gisèle as “my darling little branch.” Celan, however, was always haunted by his past, even as he regularly traveled to Germany from Paris and enjoyed a welcome reception when he gave public readings of his work. As translator Jason Kavett notes in an introduction, “a dark thread that runs throughout the correspondence originates in the false charge first leveled in 1953 by Claire Goll, the widow of the poet Yvan Goll, that Celan had plagiarized her husband’s work—a charge that gained some traction in Germany and that was a personal catastrophe for Celan, who saw it as part of a larger anti-Semitic campaign.” This “false charge” challenging the authenticity of his work plagued Celan for the rest of his life.

Poetry for Celan was a serious matter, involving confrontation with harsh realities [(“What to say, what to say? (Poetry, an affair of abysses.)”]. In the final years leading up to his suicide, he was repeatedly hospitalized for violent acts during delusional psychotic breaks when he feared for his own security or that of Eric. On separate occasions in such states, he attacked Gisèle, stabbed himself in the chest (puncturing his lung), and while vacationing alone went after a fellow guest where he was staying. Throughout these months-long periods of institutionalization, Celan never ceased working on poetry (“two poems yesterday and one today—in all I have written fourteen since I have been here”). His self-understanding hung upon poetic activity as a necessity of existence: “As I see my state of being, I need books, a place to work, a bit of human contact, the deepening and enlarging of my work as a translator of poetry.”

Celan idealized Gisèle, writing to her, “You are courageously the wife of a poet. I thank You for being that, so valiantly.” For her part, she willingly filled that role, continuing to support and encourage him during his hospitalizations: “you will see, your strength will come back, and your memory and concentration and inner calm, through work too you will live again.” Initially she committed herself to enduring his fate, stating, “Everything that happens to you, understand, affects me in the deepest part of myself and your wounds, your drama, your fate, I live through them too.” But she finally began to falter under the strain. When she announced, “I am leaving tomorrow evening, before my nerves go completely,” a footnote informs us that Celan underlined the statement, adding in the margin “Thursday!”

While Celan only wanted to ease Gisèle’s troubles (“I would like to contribute, calmly, to your calm”), his condition left him incapable of taking the necessary steps. When Gisèle found an apartment where he could live alone so they could have time apart, he resisted. Still, she continued to attempt to steer him in a positive direction, urging him “to also see the things that are not bad, they exist.” Celan was, in fact, capable of such observations himself, which can be seen in a letter to Eric from July 29, 1969: “I have come back from a long walk in Paris: wind, not too much, a light, fine rain—we could have walked together, I thought about that.” And later the next month: “Facing the snow, / a thought for / you.” Yet, behind such observations was the realization that nothing would keep the poet from his fate; Celan drowned himself in the Seine less than a year later.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2025 | © Rain Taxi, Inc. 2025

The Sky Was Once a Dark Blanket

Kinsale Drake
University of Georgia Press ($19.95)

by Danielle Shandiin Emerson

Kinsale Drake’s debut poetry collection, The Sky Was Once a Dark Blanket, composes a yucca-lined symphony of the lived and thriving groundwork of the Southwest, drawing on memory, music, and Diné poetics in the process. Each poem spreads honey-warm tendrils that inspire; with the feel of bare feet against damp dirt, we experience the breath of each stanza.

This collection could be summed up in one word: song. A memory song, an August song, a healing song, a southwest song, a mother song, a girlhood song, and so on. As Drake writes in the opening poem, “spangled,” “rip the sky // rush of birds spooked / from deep in our throats— // our song”—and the poems that follow demonstrate how music spreads across generations, how bodies become instruments and orchestras, and how memories of being loved and loving can be re-lived through music, can “overturn the sweet peas in the garden / . . . / the familiar orchestra / of scratched up CDs.”

The Sky Was Once a Dark Blanket also paints portraits of family lineages. Some memories we ourselves might not remember, but we still feel them deeply because our loved ones have passed them on to us, for better or for worse. From the collection, we’re reminded that remembering is familial and comforting, that “the people who have known / this land / see the slickrock / still emerging.” Indigenous existence is still emerging and ongoing, as conveyed in “after Sacred Water: “So we tell our stories             Go to the water / Tend this land / & remember.”

Throughout the collection, the traditional archival experience is challenged and changed by one that centers the lived and living. “Wax Cylinder” examines the recordings of Diné elders singing. Locked in museum archives, their voices are so far from Dinétah (our homelands); in a way, these poems bring them home, even if just for a moment. It’s this love that makes our connection to further generations unbreakable and all the more beautiful.

A love letter to the southwest, Diné culture, and the inherent lyricism that storytelling bears, The Sky Was Once a Dark Blanket asks readers to reflect on their relationship to landscapes and histories that may not be a part of the dominant narrative. Drake extols the matrilineal, from girlhood to our masaní’s (grandmother’s) wisdom; while we heal from intergenerational trauma, we’re also shown intergenerational joy. We’re shown striking depictions of love and community, especially as it’s formed over vast rural landscapes, and how it’s thrived for generations. Contrary to colonial narratives, Native communities are places of laughter, crying, living, breathing, smiling, trusting, singing, humming, and being: “How else to know / you enter a land of monuments, not / a wasteland, loved by radio waves,” the poet offers in “Put on that KTNN.” 

As the collection reaches its end, readers are embraced with active hope and healing. In “BLACKLIST ME,” Drake writes: “all the NDNs / dusting themselves off / and laughing at the smolder, / and the little wheel spin and spin / the little wheel spin.” Indeed, the world and we, as Native peoples—as Diné—will keep spinning and spinning, existing and living, in an old beauty.            

Nizhóní, it is beautiful.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2025 | © Rain Taxi, Inc. 2025

Volume 30, Number 1, Spring 2025 (#117)

To purchase issue #117 using Paypal, click here.
To become a member and get quarterly issues of Rain Taxi delivered to your door, click here.

INTERVIEWS

Rachel Robbins: There’s No There There  |  interviewed by April Gibson
Kevin Prufer:  The Mystery of Metaphor  |  interviewed by Justin Courter
Ron Whitehead: Wild Nature  |  interviewed by Zack Kopp
Patrick James Dunagan and Joe Safdie in Conversation: The Poet As Other  

FEATURES

An Ode to Odes: Poetry at Eighty  |  by James P. Lenfestey
The New Life  |  a comic by Gary Sullivan

PLUS: Cover art by Ziba Rajabi

NONFICTION

The Joan Didion Collection  |  Joan Didion  |  by Chris Barsanti
We Tell Ourselves Stories: Joan Didion and the American Dream Machine  |  Alissa Wilkinson  |  by Chris Barsanti
Conversations with Michael McClure  |  David Stephen Calonne, ed.  |  by Christopher Luna
The Freaks Came Out To Write:  The Definitive History of The Village Voice, the Radical Paper that Changed American Culture  |  Tricia Romano  |  by Neal Lipschutz 
Core Samples:  A Climate Scientist’s Experiments in Politics and Motherhood  |  Anna Farro Henderson  |  by Elizabeth J. Bailey
Splice of Life: A Memoir in 13 Film Genres  |  Charles Jensen  |  by Joshua Wetjen
Real Toads, Imaginary Gardens:  On Reading and Writing Poetry Forensically  |  Paisley Rekdal  |  by Jessica Gigot
The Presidents and the People: Five Leaders Who Threatened Democracy and the Citizens Who Fought to Defend It  |  Corey Brettschneider  |  by Jacob M. Appel

FICTION

Season of the Swamp  |  Yuri Herrara  |  by Nic Cavell
Blue Light Hours  |  Bruna Dantas Lobato  |  by Maya Kuchiyak
The Mortal and Immortal Life of the Girl from Milan  |  Domenico Starnone  |  by William Braun
Sky Full of Elephants  |  Cebo Campbell  |  by George Longenecker
The Palace of Eros  |  Caro De Robertis  |  by Sam Cavalcanti
Apocalypsing  |  Jason Anderson  |  by Zack Kopp

POETRY

Watchman in the Knife Factory: New and Selected Poems  |  David Rigsbee  |  by Bill Tremblay
The Brush  |  Eliana Hernández-Pachón  |  by John Bradley
It Is As If Desire  |  Terence Winch  |  by Jeffrey Cyphers Wright
The Collected Poems of Mary Ellen Solt  |  Mary Ellen Solt  |  by Liz Hirsch
The Cabin at the End of the World  |  Douglas Cole  |  by Peter Mladinic
Alt-Nature  |  Saretta Morgan  |  by K. Blasco Solér
The Girl Who Became A Rabbit  |  Emilie Menzel  |  by Mark Mangelsdorf
Something About Living  |  Lena Khalaf Tuffaha  |  by John Bradley

COMICS

Tell Me A Story Where the Bad Girl Wins: The Life and Art of Barbara Shermund  |  Caitlin McGurk  |  by Paul Buhle

To purchase issue #117 using Paypal, click here.
To become a member and get quarterly issues of Rain Taxi delivered to your door, click here.

Wave of Blood

Ariana Reines
Divided Publishing ($16)

by Robert Eric Shoemaker

Ariana Reines’s intention for her journal-like book, Wave of Blood, was to document the period between the Libra and Aries eclipses of October 2023 and April 2024, a time during which she toured Europe for her loudly acclaimed previous title, A Sand Book (Tin House, 2019). She wanted to recollect and reckon with our current era of sociopolitical grief and struggle, as well as to wrestle with the “mind of war” that overtakes us all. As she explains, “I gave myself very little time to write this book. I gave myself only enough time to come up to the very edge of the violence and shame I have known within myself.”

Reines as narrator is thus split, writing “sentences [that] hardly understood themselves.” There’s a palpable mistrust of the self and a feeling of shared guilt for existence: “It is not that I don’t see the evil of the settler-colonial project. It’s that I have no reason to trust ‘us.’” The war in Palestine is central to this book, and Reines criticizes institutions’ self-preserving repression of anti-war movements, asking: “can one be ‘against’ war while sober about the procedures of statecraft and realpolitik, without merely proclaiming oneself a pacifist, as if one lived in a vacuum, or a religious zealot, or a coddled intellectual skilled in the weaponization of extreme language while living a life of bourgeois comfort?”

The horror of war, too, is a result of the mechanistic approach we take at our peril, the “apocalypse of machines they’ve been selling us.” Human and animal life is treated as inferior to the machine: “Our technocrats are obsessed with the idea we will be subjugated by superior machines. They have slave minds.” Production, not life, is the end goal of capitalism while everything around the narrator says, “I am in pain . . . /  Don’t leave me alone.” Reines’s critique and the reality she describes are harsh, but her answer is warm; she suggests we can look for wisdom and medicine, plead for punishment, redemption, and release.

Formally and stylistically innovative, Wave of Blood moves between prose and poetry with a captivating hybridity, mostly using a candid direct address that feels distinct from the voice in A Sand Book. This book is addressed to a trusted reader, a member of the Invisible College (the mystically inclined study society Reines began during the COVID-19 pandemic). The Invisible College itself is also an addressee, and we are becoming or are already a part of it. This approach allows the reader to feel like a confidant or an initiate of a sacred order. This book would see an unknowable and awesome divine in defense of the human heart.

At one point late in the book, Reines describes a dream she’d had of sex with no release, pain held inside and unexpressed and growing. She also dreams her refusal to fight the pain and suffering in the world, her complicity with it. This deeply felt journal of impossible internal pain certainly captures how the world’s suffering can be unbearable. But Wave of Blood exists on behalf of and as a plea for humanity. “Your poetry is required here,” Reines implores. Meanwhile, her poetry is both a heart and a healer.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2025 | © Rain Taxi, Inc. 2025

Strangers in the Land

Exclusion, Belonging, and the Epic Story of the Chinese in America

Michael Luo
Doubleday ($35)

by Sarah Moorhouse

In October 2016, an “Open Letter to the Woman Who Told My Family to Go Back to China” appeared on the front page of The New York Times. Its author was Michael Luo, an American-born journalist of Chinese descent. In this letter, he expressed his amazement when, as his family was waiting outside a Korean restaurant in Manhattan’s Upper East Side, a passer-by, frustrated at having her way obstructed, screamed at them, “Go back to your fucking country.” Luo’s seven-year-old daughter was confused. “Why did she say ‘Go back to China?’,” she asked her parents. “We’re not from China.”

In Strangers in the Land: Exclusion, Belonging, and the Epic Story of the Chinese in America, Luo attempts to answer his daughter’s question. He offers a history of anti-Asian sentiment in the U.S. that chronicles the persistence of the disorientating demand “to go back to where we came from.” The book, which Luo presents as “the biography of a people,” focuses on the stories of individuals. It’s a compelling approach, and one which was evidently not without its challenges: Luo acknowledges that archival evidence detailing the specific stories of Chinese arrivals is limited. By combing primary sources and drawing on existing historical studies, however, Luo accomplishes an impressive feat. Arranged chronologically, his stories reveal how successive generations of Chinese immigrants sought belonging in America despite programs of systematic exclusion.

From Gold Rush-era San Francisco of the 1850s to the present-day streets of New York, Luo argues, Chinese immigrants have been made to feel like “strangers in the land.” He explains at the outset that one of the founding principles of America was the intention to celebrate the “multiplicity of difference,” yet hostility towards the Chinese has often been directed precisely at their difference—the language, mannerisms, customs and dress that mark their distinct heritage. A recurring detail in the book is the queue (the braid required to be worn by male subjects of China’s Qing dynasty), and how many arrivals cut it off to approximate a more American appearance. It rarely helped. In 1889, defending the upholding of the Chinese Exclusion Act, Justice Stephen Field described the Chinese as “impossible to assimilate with our people.”

The most interesting chapters of Strangers in the Land home in on a particular group of Chinese immigrants and then explore, through the stories of individuals, the friction that developed between them and native citizens. A chapter entitled “Lewd and Immoral Purposes” reveals the challenges faced by Chinese women arriving in the mid to late nineteenth-century. Until this time, the vast majority of Chinese arrivals to the U.S. were men seeking employment as laborers on the railroads and in Californian Gold Rush towns. Many of these men had wives and family in China to whom they intended to return after making their fortune. As Chinese communities became more established, however, women started to arrive.

Chinese women were met, Luo tells us, with “near-universal opprobrium,” and for one reason in particular: The bachelor demographic of Chinese quarters made prostitution a lucrative enterprise. Ah Toy, a woman from Canton who arrived in America at twenty years old, was an early adopter of the profession in San Francisco’s Chinese quarter; setting up shop in “a shanty in an alley off Clay Street,” she offered men “a chance to ‘gaze on her countenance’” in return for an ounce of gold dust. She began employing other female arrivals and opened brothels in at least two locations. Trouble began to brew as rival tongs (the secret societies that vied for influence in the Chinese immigrant community) sought to seize control of the burgeoning sex trade. City officials, meanwhile, delighted in finding a pretext to indict the Chinese community as “an alien, heathen people,” then collaborated with Protestant missionaries to push for an outright ban on the arrival of women from Asia. They all but succeeded: In 1870, a state law was passed that forbade Asian women from entering without proof of “correct habits and good character.”

Luo’s book makes clear that legislation which systematically excludes Chinese immigrants has been a recurring event. It reached its apex in 1882 with the Chinese Exclusion Act, a U.S. federal law that prohibited all immigration of Chinese laborers for a period of ten years and denied naturalization rights to Chinese residents. This was the first time that the United States barred a people from immigrating based on their race. Luo makes the reader feel afresh just how shocking this is by highlighting the zeal with which white Americans sought to oust Chinese people from their communities. Homes were burned, shops looted, men violently attacked. If the Exclusion Act did not exactly sanction such activity, it emerged from a similar underlying attitude.

Strangers in the Land is an important book, not least because it resonates uncomfortably with current headlines. The deportation of immigrants to penal colonies in El Salvador is just one instance of the alarming persistence of hostility and even violence as a strategy for reckoning with “difference.” As Luo puts it, his book is “not just the story of the Chinese in America; it’s the story of any number of immigrant groups who have been treated as strangers. It’s the story of our diverse democracy. It’s the story of us.” Belonging, Luo shows us, is a fragile thing, and it depends on respect and dignity. He dedicates his book to his daughters, hoping that they may find the belonging that continues to elude him. We’re left lamenting, however, how far there is still to go.

Click below to purchase this book through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2025 | © Rain Taxi, Inc. 2025

Crumb

A Cartoonist's Life

Dan Nadel
Scribner ($35)

by Paul Buhle


So much time has passed since the brief golden age of underground comix that younger readers can be forgiven for not recognizing the word “comix” as an emblem of the late 1960s. Likewise they may not know much about the most significant American artist of the movement, Robert Crumb, who is more readily identified in France (where he has lived since 1991) than in the U.S. During the 1990s, the release of the documentary film Crumb stirred interest but also renewed old grievances. In 2009, Crumb’s masterful long form The Book of Genesis appeared, looking to many veteran fans of the cartoonist as an apotheosis (and indeed, given that the artist is now in his eighties, it is likely his final major work).

When comic historian Dan Nadel asked Crumb about writing a biography, Crumb not only agreed but made available an extensive archive, one that helps illuminate how a life journey so full of adventure can add up to something greater. The richness of detail and personal insights, including reverse-image self-insights of a near-confessional nature, in Crumb: A Cartoonist’s Life offer a deeper and more nuanced view than even the artist’s most devoted fans could have guessed.

Many of us who have met Crumb, corresponded with him, or wrote about his work—my own first review of Crumb appeared in 1968—somehow lost sight of his uniqueness by the 1980s. We probably never understood a few key basics of his intentions, both artistic and personal: his dedication to music, for instance, and his anti-career ferocity in that world. Crumb learned to play several stringed instruments, and the Cheap Suit Serenaders that he formed played in California and beyond for more than a decade. He adamantly refused what other band members clearly wanted, which was to make the big time—he was escaping the big time, actually, in the way he knew best.

Crumb’s lifetime effort to deepen and improve his art offers another insight into how he is a more-than-modern artist. Imagine him in his adopted village in Southern France, abandoning larger reputation-securing works for individual pieces that would sell at a good price to collectors—very much in the mode of artists centuries ago. In that same village, he pitched into rebuilding historic houses for newly arrived friends to live in, and cleared paths to the nearby mountain so that they more resembled the same paths used by shepherds for centuries. Meanwhile he sketched away, finding for himself new details in the many ways to create.

We still have the familiar Crumb, of course, and every good reason to thank Nadel for giving us a close (and at times appropriately unforgiving) view of his world. Crumb’s family, for instance: his doomed brothers and his sister, all of whom he sometimes sought to help decades after they had left home; his father, a military veteran who slapped and insulted the boys, but ended up with a career of sorts, if never satisfactorily reconciled to his former wife and his children; his mother, divorced and daffy in old age, the strange and pathetic figure in the documentary film. In sobering ways, his family is a mirror of R. Crumb and vice-versa, but unlike his brothers in particular, he survives more or less intact. Nadel covers the mostly uncomfortable family territory assiduously and sympathetically.

Perhaps Crumb was not really, as was sometimes assumed, on the verge of suicide when he hopped on a bus from Delaware to Cleveland in the early 1960s, there finding a fast friend in another comics legend-to-be, Harvey Pekar. Perhaps he did not dive hopelessly into a bad marriage but rather stumbled into a relationship that lasted a fairly long time and only ended badly, with Dana Crumb broke as well as morbidly obese. As a good biographer should, Nadel unpeels one layer of contradiction after another. From Cleveland and a promising (if hackish) job drawing “funny” greeting cards, Crumb made his way up the artistic ladder just as the counter-culture era blossomed. LSD had a big effect on his work, especially in his recuperating of vintage vernacular images of American life earlier in the century—the budding artist indeed seemed to intuit the direction he was traveling. His comics, in mature form, still resemble the amateur efforts created with his brothers when they were kids together, crudely published and sold or given away.

Crumb moved to San Francisco in 1967 and remained in Northern California for over two decades; in Nadel’s telling, these years are full of little surprises. Amidst the dope smoking and love-ins, he and Dana deftly blend in by selling comics from a baby buggy; amidst the rush of assertive, sexually liberated women at that place and time, he also proves to be hopelessly adulterous, so much so that “adultery” does not begin to cover the subject. Still smarting from the brushoffs of his gangly puberty years, he both craves the offerings of women and feels resentful toward them; happily and also unhappily, he takes his solace and his revenge in his comic art. With the id uncensored and increasingly unleashed in his work, the world of underground comix becomes so tied up with Crumb that his comics would sell in excess of a half-million copies, ten times that of his most successful counterparts.

Attacked for good reason by up-and-coming women cartoonists creating their own feminist comix—Trina Robbins and Sharon Rudahl in the lead—Crumb lashed back at them repeatedly, sometimes first apologizing and then digging himself in further. Whether or not his desire to “ride” women with large posteriors pseudo-sexually is misogyny or not is debatable (his female defenders claim they find it sex-positive), but it is hardly any version of normality. In the ’70s, Crumb marries fellow artist, Aline Kominsky, who delivers him from much of his personal hell and into the melting pot of Jewish American culture. He does not learn Yiddish (let alone Hebrew) and feels no vibes for Israel (nor does Aline), but together they explore the contradictions of their shared life, often in humorous collaborative works; their union continues until Kominsky-Crumb’s death in 2022.

The strength of Nadel’s biography rests in no small part on an understanding of what Mad Comics and its creator Harvey Kurtzman meant to Crumb. In a 1977 interview, I asked Crumb how Kurtzman had influenced him and he responded that this is simply how art works: a young artist emulates a master although he feels it is impossible (or at least unlikely) to reach the latter’s level of genius. In the early 1950s Kurtzman and Mad Comics, assaulting Joseph McCarthy amidst the Army Hearings, ridiculed a wide spectrum of mass cultural developments as well as the cliches of mainstream comic art; Mad Magazine, the toned-down version that appeared from 1956 onward, was already something different, less intense, more appropriate for younger readers, and far less dangerous. Crumb wanted to become more dangerous, and he did: Snatch Comics, a 1968 anthology of super-pornographic stories edited by Crumb and including his work as well as that of cartooning comrades such as S. Clay Wilson and Victor Moscoso, assaulted almost every propriety, with Crumb going as far as his imagination could take him.

Weirdo, the magazine Crumb launched in the 1980s, helps mark the shift from the underground comix era to the “alternative comics” paradigm that succeeds it; it had no aim at financial success or particular artistic merit. Instead, it offered a lot of what would come to be known as outsider art, including some comics that could hardly be considered comics. His own gag pages recuperated one of the oddest features of old joke magazines, showing photographs of him engaged in a kind of 1940s pop culture ballet with women in leotards—no real violence, no real sex, yet everybody seemed to have a good time.

After the heyday of the San Francisco years, Crumb lived in Winters, California, in the woods away from the college town of Davis; there he and Aline raised a daughter and produced enough art to keep the family budget intact. Crumb’s work with the ecology-minded newspaper Winds of Change seemed to reflect his larger vision, but his splendid hatred of the rich, their luxuries, and their culture had nowhere to go in Reagan’s America. Making the move to France in 1991 was the final step in Crumb’s journey. Although Aline had the stronger impulse to live in a more beautiful and just society than consumerist USA (new housing “developments” had already grown closer to their home in Winters by 1981), it worked out perfectly for him—he finally got away from the fan-boys and fan-girls, successfully escaping as many of us might also have wished to do. It wasn’t a bad endgame for such a wild trajectory, an arc well summarized and honored in Crumb: A Cartoonist’s Life.

Editor’s Note: Paul Buhle’s review of Existential Comics: Selected Stories 1979-2004 by R. Crumb, selected and with an introduction by Dan Nadel, appears in the Summer 2025 print issue of Rain Taxi.

Click below to purchase these books through Bookshop and support your local independent bookstore:

Rain Taxi Online Edition Summer 2025 | © Rain Taxi, Inc. 2025