Uncategorized

An Invisible Interview with Cris Mazza

mazzabiophoto_magnum

by Andrew Farkas

The traditional interview begins with a description of the surroundings where the interview took place, though in the present tense as if it were taking place right now and somehow being beamed onto the page. For instance, “I meet Cris Mazza at Insomnia, a coffee shop in Columbus, Ohio, that is situated mostly below street level. It is jam packed, as always, full of twenty- and thirty-somethings chugging French Roast and Guatemalan, everyone trying to be more authentic than everyone else, while playing chess and checkers, arguing about the greatness of various bands, informing each other how wrong all of their ideas are . . . but luckily we’re able to find a table. Though Cris doesn’t look like she quite fits in with the tattooed and rather punk rock clientele, some are even holding on with both emaciated and bleached fists to the Goth style, the very purpose of Insomnia seems to be that no one fits in here, the only club suitable for this mob being Groucho Marx’s. I felt this would be the perfect location to discuss Mazza’s memoir, Something Wrong With Her (Jaded Ibis Press, 2013, $18), a book about ‘sexual dysfunction’ and the social difficulties (especially the difficulty of fitting in) that have ensued in her life from this ‘problem.’”


Andrew Farkas: It is customary to comment on the physical surroundings of the location of the interview. How do you feel about this tradition?

Cris Mazza: It’s something I’ve always hated: It’s always done in present tense, as though there’s a tape recorder running and the interviewer is giving a voice-over as he or she conducts the interview. It’s so fake. I’m not likely to read any interview that starts with that pretentious present-tense “We meet at a chic vegan Thai ice cream bistro in the Amazon rainforest . . .”

[The interviewer has decided that, through whatever diabolical means necessary, he will trick Cris Mazza into one day meeting him for an interview at a chic vegan Thai ice cream bistro in the Amazon rainforest.]

Next, the introduction lists the accomplishments of the person being interviewed. For instance, Cris Mazza has published seventeen books (eleven novels, five story collections, and a collection of essays), won the PEN/Nelson Algren Award for her novel How to Leave a Country (Coffee House Press, 1992), and directs the Program for Writers at the University of Illinois at Chicago. In this way, interviewing has always been a form that needs an excuse. “This is not just me talking to some friend of mine for no good reason and publishing it,” the beginning of every interview ever says.

AF: It is also customary to list the accomplishments of the person being interviewed. But how likely are you, no matter how many accomplishments the person may have, to read an interview with someone you’ve never heard of?

SOMETHING-COVER-FRONTCM: Sometimes I wonder why novelists are being interviewed, and am not inclined to read an interview with a novelist that’s about a novel because the novel should be self-contained. I suppose the same could be true of a memoir, although with a meta-memoir like Something Wrong With Her, I think having interviews going on after publication are part of the whole project—a story largely about writing the book—because the writer didn’t stop learning what she was writing about, having insights and revelations, after the manuscript went into production. It had to be forced off my computer and I had to will myself to stop going into it and adding updates. So for this kind of project, interviews are a way for the story to be continued toward . . . well, there’ll never be a resolution, but continued bumps and layers. But I’m circling your question instead of answering it. I would have to put myself in a study and have them hand me thirty interviews and see which ones I read over the course of a month. Since, in interviews, I would want to read to see how a writer personally handled issues like isolation, envy, disappointment, not being understood by critics/editors/agents . . . so maybe the answer is that I wouldn’t be as inclined to read an interview with a first-book writer, unless it was a first book published later in life. Just saying that challenges me to find one and read it. I could get back to you after I do.

AF: You mentioned meta-memoir. When you first told me about Something Wrong With Her, you called it “meta-creative nonfiction.” Could you explain what that is?

CM: In the first place, I think all memoir has to be “meta” based on the simplest definition of metafiction, that it “does not let the reader forget he or she is reading a fictional work.” I don’t believe any memoir allows the reader to forget he or she is reading a work of memoir. The first giveaway is the first-person narrative: that narrative didn’t spontaneously appear in a thought-bubble above the reader’s head, it’s a consciously created manipulation of language to tell the writer’s personal story. So just the words “a memoir” on the cover of a book make it, in my mind, “meta” in the sense that no one is pretending the author didn’t write it, that the author isn’t that first-person narrator, that writing didn’t take place on a keyboard (for contemporary memoirs), that the author wasn’t fully aware that a memoir was being produced when he or she sat tapping on that keyboard.

But even knowing that a traditional memoir is consciously aware of itself as a memoir doesn’t make critics call it a meta-memoir. I used that term from a very early point in constructing this book because I knew it was a book that needed to be read while it was being written. That what was happening and what I was learning / feeling / deciding while I wrote—and how I realized & decided—were part of the story being told. It was circular: how the writing influenced my mood, preoccupations, decisions, etc., and then how those things in turn influenced the form and direction of the manuscript. I wanted both sides of that process to show as much as possible in the “finished” book (if it can be said to be finished . . . I simply had to stop).

I’m not sure I can effectively give a succinct statement of what metafiction did to or for fiction—it has to do with the nature of reality and reality’s “place” in art, and art’s relationship and place in reality—but I believe the parallel in meta-nonfiction is more user-friendly. If the work—and everything involved in the work—of writing the story is part of the story, it may lay bare the reason for producing a memoir at all. Why do people watch or read “true” crime dramas: not because the crime happened to them or to someone they know, not because it was committed by anyone they know, but because the intuitive, investigative, psychological, and forensic work of “putting things together” is inherently interesting, maybe because it’s how most people live their own lives, whether they know it or not. So even if every memoirist doesn’t want to see a memoir that way, wants it to be a story told with the retrospect of time, with wisdom gained from distance, and wants the events of the story to be what’s important to the reader, a different kind of memoir like this one can also be significant to a reader: just seeing how someone put pieces of life-evidence together and was somehow altered (I do not want to say “healed”) by the process.

After the introduction has been laid down, it is then the job of the interviewer to slowly fade away into the questions being asked. This makes perfect sense because it is the interviewee who is important, interesting, the reason people are reading. But because the surroundings have been described, and because the interview is set up to seem like two people hanging out, drinking coffee or beer in a public setting, this interviewer, anyway, has always imagined other interviewers slowly turning invisible, while the interviewee turns to the crowd gathered and speaks.

. . .: Along with being a different take on creative nonfiction, this is also a book about so-called sexual dysfunction. You even use the chauvinist word “frigid” to describe yourself. How do you see Something Wrong With Her in comparison to other books about sexual dysfunction?

CM: This is something I’m not going to be able to answer (as asked) because I am unfamiliar with any other books about sexual dysfunction, unless by “dysfunction” one means “addict” or “fetishist” or if it’s a book about sexual withdrawal after some sort of sex crime. (Not that I’ve read books about those conditions either, but I’m aware they exist.) I didn’t seek to read anything in “the tradition” of books about sexual dysfunction because I wasn’t going to model or form this book based on emulation of or rivalry with or transgression of what already existed. But I did look (I don’t think I can call it intense searching) for information or accounts of similar sexual experience, and only found it either in (a) anecdotal material about menopausal consequences (usually insinuating it was sexual deterioration from a better, more “normal” sex-life), and (b) in Nancy Friday’s research from the 1970s and ’80s when hundreds of women answered her research questionnaires for books on women’s sexual fantasies (incidentally, soliciting contributions rendered her books “unscientific”), and books by Shere Hite (a sexologist whose books were considered scientific). This showed me that there are many anorgasmic women (the percentages vary, with the alternate percentage being “normal” women). My cursory extension of research into contemporary times included mostly my own observations and mental data-keeping on how women speak (and write: blogs, Facebook postings, as well as memoirs, interview answers, etc.) with rhetoric—infrequently direct, usually implied—that says they do respond wildly to sex provided the partner is good enough. Sex talk is open, free, common, routine. But no one is openly, freely insinuating they never respond much. No one tacitly bragging about that. An update to the old Masters-and-Johnson sex studies was recently made into a TV documentary, using videos of some of the “typical” (we were supposed to assume) respondents who had been interviewed in the study. But for the statistics/percentages of “those who never orgasmed,” there were no representatives among the live example interviewees shown sitting on a bed, either alone or with a partner, seemingly answering the study interview questions. None of them had been offered (or else declined their invitation) the chance to sit perkily on a bed in front of a camera and voice the answers they’d given on the survey. I thought: they should’ve asked me. I guess I see Something Wrong With Her as one of that other percentage, sitting on a bed in a TV studio looking into the camera, the one who volunteered. Whether they wanted me to or not.

[The interviewer sees this scene as taking place on a sound stage reminiscent of The Dating Game, pastel asterisks everywhere, even Chuck Barris surprised by the response.]

. . .: Throughout you use jazz terms to describe situations and actions in your life. But jazz, as I’ve come to understand it, is all about improvisation (you even discuss this when you point out that jazz musicians don’t really use sheet music, instead they use the rough notes found in a fake book). And yet, since you show us that you have dramatized parts of your life in your novels, and then re-dramatized them, and now you’ve written a memoir about those same moments, Something Wrong With Her has a classical music connection: the idea of getting it right (or, if you will, of penning the definitive sheet music), instead of improvising. How do you see this friction between jazz and classical music playing in your memoir?

CM: Stan Getz said, “It’s like a language. You learn the alphabet, which are the scales. You learn sentences, which are the chords. And then you talk extemporaneously with the horn. It’s a wonderful thing to speak extemporaneously, which is something I’ve never gotten the hang of. But musically I love to talk just off the top of my head. And that’s what jazz music is all about.”

I guess I would say that those events or moments that I transcribed into a journal, then dramatized, sometimes re-dramatized, finally cut-and-pasted into a memoir . . . those would be the chords, the key signature. Chords, even in the fake book, are the same whether they come under the title “Make Someone Happy” or “Bessie’s Blues.” (Not that all tunes have the same chords, just that when a particular chord appears under two different titles, the same notes build that chord in each. Then the soloists improvise with the notes in whatever chord is given.) Something Wrong With Her was, I think, a sort of improvisation with the chords of my life. The way a book has to differ from a jazz solo is that it had to be made “final” at some point. But so did the recorded solos of Getz, Miles or Coltrane. (And someone came along and wrote out the sheet music for those solos for less inspired players to play, note-for-note). Still, it’s obvious there was a weak link in my attempt to make this book more like jazz while a novel is more like classical music.

There was a freedom while I wrote, though. But when I say freedom, agents say “this isn’t a memoir that will sell.” Because I didn’t follow a familiar shape. I don’t think there was a familiar shape in what I felt I needed to say and why. That’s why it’s more like jazz. I was exploring the chords for the tune while I was playing it. Still, there’s long been a rift within jazz as to how free improvisation is. Thelonious Monk said, “They speak of freedom. But one has no right, under pretext of freeing yourself, to be illogical and incoherent by getting rid of structure and simply piling a lot of notes one on top of the other. There’s no beat anymore. You can’t keep time with your foot . . . There’s a new idea that consists in destroying everything and find what’s shocking and unexpected; whereas jazz must first of all tell a story that anyone can understand.” That’s the “literary” jazz I hoped this book was emulating. Monk also said, “play your own way. Don’t play what the public wants. You play what you want and let the public pick up on what you’re doing, even if it does take them fifteen, twenty years.” Put that together with his plea for a beat, for a “story anyone can understand,” and you have the quandary of non-traditional writers. “All you can do is play melody,” Getz said, “No matter how complicated it gets, it’s still a melody.”

. . .: The experience of reading this memoir is a combination of looking through a scrapbook (a writer’s scrapbook, or even a jazz musician’s fake book), but also looking through a detective’s notes (a detective who has been on the case for a long time, like Leonard Shelby in the movie Memento). How did you come up with this form, or why did you decide to use this form?

CM: In some ways, the form grew out of necessity. I knew I had a box full of journals kept in college. I knew there had been a “black hole” in the first collection of personal essays I had published—the period 1974 through 1980. I knew I had experienced events and situations during that time that had “marked” me. I felt there must have been a reason I skipped that time in the first nonfiction book. Right there was one of the first questions that got me started: Why did I skip the most difficult material? The initial answer to that question, which helped me start the book, was a hypothesis that could not be sustained . . . or at least that was overwhelmed by other material. I thought it would be a book about how incidents of sexual harassment, before there were sexual harassment laws, had been influential or affecting in an interesting and/or significant way. Perhaps were part of the bedrock for a lasting dysfunctional sex-life. (I cannot say for certain when I realized the book would be a search for that answer, about my sexual dysfunction, and not just some answer pertaining to my over-influential male mentors and incidents of sexual harassment.) At any rate, this made it necessary to read all of those journals. It was the proverbial can of worms. Recalling for me easily a dozen specific incidents—how hotly important they were at the time, then somehow nearly completely faded from memory.

At the same time, coincidentally (not part of the book’s research), I was getting back in email contact with someone I had known all during that period of time. It was natural to tell him some of what I was working on, because he knew the other significant “characters,” but his responses and memory-contributions and—mostly—his questions, one particular question, brought to the fore just how significant he had been in all of my braided (and unraveling) situations all along. This was one of the first major things that happened during the writing that became part of the writing, ultimately the major portion of the story that writing-the-book would tell. Re-connection with Mark brought out the letters I’d written to him, our yearbook inscriptions, the cartoons he’d drawn, eventually the songs he’d written. Each item—examining it, thinking about it, sharing responses with him over email—shaped how I would be using it, what it would say to me, what it said about me (or him), etc. Then using selections from my published fiction became another memory-exercise. I had to remind myself how I’d fictionalized certain events in order to better remember them, and also so that if I dramatized the scene again it wouldn’t be a deadened copy compared to the fictional use (I eventually elected to only use the fictional scene whenever possible, instead of the pretense of re-dramatizing the same scene again for the sake of this book). I was curious why I’d changed certain things, why I’d used certain images or metaphors. It became not an author providing critical insight to her own work but forensic self-analysis.

. . .: You point out that it’s perfectly fine for a woman to write about sexual transgression (rampant sex, illicit sex, etc.), but that it’s actually taboo for a woman to write about having trouble with sex. Why do you think that is? At this stage, shouldn’t all people be “allowed” to talk about any sort of sexual viewpoint?

CM: Oh, certainly allowed! It seems, from my observation, to be a personal taboo. In the face of an openly sexualized culture, who wouldn’t keep their failing in society’s biggest contest a secret? And no one’s saying culture shouldn’t be openly sexualized. I guess. I’m not sure a male pop singer dry ass-humping a virtually naked female pop star with her tongue hanging out is the epitome of high art. But look at that recent controversy. (Add in Beyonce at last year’s Super Bowl, and a few other recent public debates along this line.) Sex is depicted or acted out or represented in such a way that shows the female in the throes of fervor. No staged portrayal of sexual activity shows the female hesitant, lacking hunger, less than fully responsive . . . or in pain. (The latter would be a depiction of rape and wouldn’t make the song or whatever is being sold very appealing. I hope.) A fully sexualized woman is, frankly, considered more complete. (And maybe she is.) So while women writers are willing to display their incompleteness in so many other ways, from eating disorders to their bodies being mutilated by cancer treatments, from mental illnesses to obesity, whether or not they write with the inclusion of any complicity in their kinks, flaws or deficits, if sexuality is involved as well, it’s usually to ensure the world that despite these things, they are still complete that way. Unless their story is that they experienced abusive sex and/or incest . . . or were sex addicts (revealing damage done to their egos when sex becomes identity), none of which indicates anorgasmia. Memoirs from sex workers—surrogates to call girls, dominatrix to fetish satisfiers—are usually not exposing character flaws or deficits, but illustrating other layers of our sexualized culture, and by the way, it’s not all that new: look back to Xaviera Hollander’s The Happy Hooker, 1971, and Anias Nin’s unexpurgated diary in 1986.

. . .: What surprises me about your view of your condition is that, throughout your life, you’ve thought that you did something wrong, or that if something would’ve happened (for instance, if “Harlan” would’ve allowed your relationship with your “master teacher” to take its course), then your sexual development would’ve followed a more “normal” path. And yet, from the very beginning, I wondered if there might be a concrete physical problem outside of your control (and anyone’s control outside of a medical doctor) that caused you to have difficulty engaging in sex. Why do you
think it took so long for you to decide that it wasn’t any fault of yours, but that it might be an actual, physical problem?

CM: I’m not sure I have decided it wasn’t any fault of mine. Note my subtitle. “I shaped it: the snowball that swelled into sexual dysfunction frigidity.” Despite my discovery of certain physical links between certain types of sexual dysfunction (i.e. the link between weak or damaged pelvic floor muscles and vaginismus), it simply seems too big a coincidence for there to have been a physical reason for vaginismus (and maybe anorgasmia) in the same person who, for whatever unknown reason, was petrified of sexual contact as a pre-adolescent through her early twenties. (If I’d had more therapy with more therapists, I suspect many of them would have been digging for those mythical un-accessed memories of early childhood sexual abuse.) It seems obvious the fear helped feed the pelvic floor dysfunction, so why couldn’t it have helped beat down other expected “normal” developments? There have been sexual studies of anorgasmic women, and their experiences usually include most of these: (a) strict and/or religious backgrounds where sex was depicted as sinful or immoral, (b) other forms of sexual repression often relating to negative body image, (c) lack of childhood and adolescent masturbation (often related to the first two items), (d) ill-informed (or otherwise repressed) male partners. (Interestingly, many of the individuals in these case studies had children, and none that I found reported pain, although I also don’t remember any sex researchers asking about pain. In my mind, pain has to be related, a snowball effect that would gather up and crush sexual-response as it rolls.) From the list above, I can claim a full one and two other partials (as can most women my age, although we might all have different ones and partials). Was my childhood steeped in religion? No. Was I ever told not to touch myself? No. Were my parents overly sexually repressive? Maybe, but no more so than most, and only by saying very little. So far I seem just part of that huge segment of my generation (or of adult women) called “most.” So one of my motivating questions in writing was why? And I don’t think I was able to answer it. Only circle and poke at it. Luckily there were other motivating questions, always developing as I wrote further.

. . .: There are authors who, over time, show us that all their novels take place in the same universe, and that their characters all exist in that universe (Thomas Pynchon and Bret Easton Ellis come to mind). But with your work it seems the events are the ones that exist all together, that up to this point you have been wandering through alternate realities, and now you’ve reached the real reality. In other words, you’ve made a palimpsest of your life which you display by including your memories of a particular moment, then the journal entry about a particular moment, and then the fictionalizations you’ve created from that very same moment. What effect do you think this process has had on you (as you say in Something Wrong With Her, you see yourself as an anthropologist here), and what effect do you believe it will create in the reader?

CM: At first, I was looking at my fiction just to try to help my memory dredge up details from a lived experience. But I found that turning experience into fiction—the act of doing so—was part of my relationship with an experience, so turning my attention to the techniques offered as much insight as the content. In addition I was also experiencing—and narrating it while it happened, because I hadn’t known it was going to happen—how a writer’s relationship with her work alters, even develops further, when the two (writer and work) are brought back together with the added complication of distance and maturation. Simply, when I looked back at the fictional accounts of events in this new context, I discovered that what I’d thought I known (or was in control of) about using experience to develop fiction was incomplete. Seen another way (using the anthropologist metaphor), I was examining any artifact I could turn to—anything more tangible than memory—for answers to various (and some not articulated) questions. A writer’s work is obvious artifact (in that it is still there to be poured over), but also, if a writer’s relationship to his/her work can be gleaned from that artifact, it can provide more implications—not about the work, which has to stand on its own without the writer’s relationship to it or any personal issues to supply “meaning”—but about the life being examined. It’s the “writer’s relationship to the work” part of this formula that isn’t usually available to anyone except the writer (and maybe his/her therapist). Memory is also not a good way to access my relationship to a past work; but I had those journals and letters where the raw in-the-moment me transcribed experience into language. So the raw material started as reaction to an experience . . . and in how that reaction was then utilized in fiction I was able to discern subtle aspects about myself I hadn’t been aware of. I didn’t have any expectations for an effect this would create in the reader. I didn’t see it as satisfying any “need” any reader has to see my particular relationship with my own work, but that readers (and people) in general seem to be interested in forensic exploration: How an archeologist or historian or detective can put together pieces of a “story” from physical artifact or evidence. And that any of us can do it, if willing to find (or keep for decades) and gather together the pieces.

. . .: You point out at one point in Something Wrong With Her that novels aren’t realistic because people’s lives don’t braid together in neat ways, which in turn lead to plot arcs and, ultimately, resolution. And yet, people often find novels that follow those conventions to be the most realistic, the most like life. How does your memoir attempt to expose these novelistic conventions, then, as being unrealistic?

CM: I don’t know how people find those novels to be “realistic.” I do find many of them satisfying and pleasurable, but I think that’s one of the kinds of satisfaction one gets from art, having nothing to do with “reality.” I think the “like life” people see in traditional novels has to do with psychology more than how life works. The pathos of human response is recognizable, therefore seems real. It’s so simplistic to say this, but the literary tradition of “realism” is not the same thing as “realistic.” Any “ism” denotes a doctrine, theory, system or practice (could add the word formula), so realism is a way of writing novels. I’m not sure the most realistic writing possible—durational time describing every minute of time in a slice-of-life story—would satisfy literary realism.

OK, sorry for the rudimentary definitions, but sometimes I need them to straighten myself out before starting to circle again. I think this memoir can expose those kinds of conventions of realism (or novelistic conventions) to be un-lifelike because, (a) even where there is “braiding” (several different older male mentors, some thinly related in the professional world; or one event bouncing me to another involving seemingly unrelated people, etc.) . . . the braids unravel and/or some of them “go nowhere” (the Jehovah’s Witness who would touch me when he’d had a drink then tell me I was “too worldly,” the master-teacher whose sexual advances suddenly ended); and (b) there is so little resolution, especially to the whole sexual issue, and regarding Mark (at least there’s little actual resolution in the book). Certainly no resolving outcome in the form of triumph or overcoming. And cathartic crises? Well, as my mentor said of me in the 1970s: she goes from crisis to crisis without learning anything.

. . . : In addition to novels in the realist mode being unrealistic, you also point out the expectations readers often bring with them to creative nonfiction: it must be “the hyperbole of experience” (as you say). How do you work against this expectation and what effect do you hope to convey by working against this expectation?

CM: Let me give the beginning of that quote of mine. (Now I know what it feels like to be taken out of context!) I was talking about how an excerpt from Something Wrong With Her had been rejected by a graduate-student run literary magazine, and their comment was that “it wasn’t special enough.” My next comment was: “I can read their disappointment this way: nonfiction simply must be beyond the grind of life, it has to be the hyperbole of experience.” Perhaps unfairly translating their comment, I was typecasting a mainstream notion of what nonfiction “has to be.” Trauma and recovery. That’s a pretty good pigeonhole for how many agents/editors view commercial memoir. And the trauma: incest, war, body-devastating drug addiction, violent sex crime, violent cancer and violent cancer treatment, gender reassignment, bad parents, good parents lost, inexhaustible sexual dark side. And any number of other startling, downright ghastly situations that do merit publication (if written well) if only for the sake of expanding the awareness of those things in comfortable, safe lives. Are there too many trauma memoirs or have they become the definition of memoir, thereby pushing out others whose experience doesn’t “measure up”? When I showed my first nonfiction manuscript to my then-agent (Indigenous: Growing Up Californian, eventually published by City Lights Books), she said, “Cris, this isn’t a memoir, it’s a John McPhee book.” OK, I can see now that John McPhee doesn’t really write memoirs, so the comment wasn’t a complete slam at either me or McPhee. (Maybe more at him than at me.) Remember, I thought Something would be a book about experiencing sexual harassment before there were sexual harassment laws, and whether or not it might have something to do with how my sex-life developed (or didn’t). Most of my experiences would not meet the “hyperbolic life” criterion. Instinctively aware of that (since the “this isn’t a memoir” comment was vivid), my earliest conscious plan was that I was going to contextualize my experiences against the almost-simultaneous development of the law, and I even had a dim idea that I might gather some other stories from friends or acquaintances. But I could see, almost immediately, that this would be a task for a true literary journalist (like Laura Hillenbrand), and maybe one who was also a psychologist and/or law expert who already knew a lot of stuff about the law itself (with corresponding examples) as well as how women’s sexuality has been affected by these kinds of experiences.

Luckily, some of the other incidents that changed the path this book took were starting to occur, and this ostentatious plan was abandoned almost immediately. But, I do think any plan like that—based on an instinct that my experiences didn’t measure up to the standard for memoir—is related to how the hyperbolic-life characteristic, and the quantity of acclaim and attention heaped upon authors of trauma-memoirs, is teaching too many of us that we’re not as worthy—as writers—because we didn’t have a life savaged by abuse, victimization, disease, poverty, etc. (This is also the commercial book industry looking at writers as salable commodities—are they exotic, beautiful, and damaged enough?) I kept working against that expectation because there was nothing else I could do. The situation of my life at the time, and what writing the book was contributing to it, made writing it one of the necessities of life, along with eating, sleeping and breathing. But still, while working on the book, there were a few people I did talk to about it, and I probably became a tape-loop of insecurity, “Who will want to read this,” “who will care?” I received encouragement in return: that the countless numbers of others living with quiet chronic angst will relate. And then it happened when the book went into production: A publicity intern I’d never met, who lived 1000 miles away and was 30 years younger than me, read the manuscript and emailed me to say, “I keep asking myself, ‘Did I write this book?’”

It is true that in many interviews the dialogue itself takes us to the conclusion. Yet this convention persists, much like the description of the surroundings, the list of accomplishments, the disappearing (and sometimes reappearing) interviewer, to make it seem like the interview itself has occurred in a particular place over a relatively brief span, a brilliant conversation we all wish we had, we all wish we were having all of the time, though our own conversations may never measure up, and since that is the case we desperately wish we could’ve been present at this discussion, but luckily someone was present to write it all down . . .

AF: These days, interviews are often conducted over email, or even if they do take place at, say, a coffee shop or bar, they are heavily edited afterwards. Tell us about your experiences being interviewed in the past.

CM: Not always over email. Of course, I was publishing before we all had email. I remember being very nervous when interviewed by traditional newspaper journalists who asked questions then only jotted notes while I was speaking. I spoke slowly, tried to pause often, to give them time to write everything. It helped me think, but still, saying what you want to say, getting it to be what you really mean, and making it complete in that context was . . . well, impossible. I was, however, frequently surprised in a good way at some of the one-liners they attributed to me. A professional feature journalist knows how to synthesize what you’ve said into a pithy quote.

[Oh, well there is that. It seems, then, that the Jayson Blair and Stephen Glass scandals were more of scope, rather than tradition. They made up too much, while actual journalists take quotes from actual people and make them sound better.]

CM: There used to be a journalistic practice for these kinds of interviews where after the interview article was written up, the journalist would call and read just the quotes over the phone for the interviewee to verify that’s what he or she said. But they would not tell you how that quote appeared in the interview, and none of these pre-email interviews were in the Q&A format, so the journalist or interviewer was using narrative scene, dramatizing a dialogue we supposedly had, using both direct and indirect quotes. Since I couldn’t really remember the dialogue either, I don’t know if they rearranged the order of topics when turning it into a narrative article. I was interviewed for Poets & Writers in 1996. I think it was partially done over the phone, and then I may have been able to go over how my answers transcribed in writing. I think it was not the former journalistic tradition where I was only allowed to verify what I’d said, but also not formatted in Q&A. I think the interviewer read me large portions of the galley they provided to him. We do have it much easier now with email interviews. I’m less at the mercy of someone else’s memory, someone else’s ability to take notes and to understand his/her own notes, and how I looked or sounded while answering.

AF: What do you see as being the purpose of an interview?

CM: I’ll answer for this book: the purpose of interviews is that it’s a continuation of the process of “writing the book.” The process of writing the book is partially what the book is about. Having an interview afterwards isn’t necessarily part of the process of writing every book, but in Something Wrong With Her, I was so frequently shifting course (or being sidetracked) based on what writing the manuscript (or Mark) was showing me. So having me look at it again afterwards and talk about it in an interview is another of those shifts. While writing, I was talking to Mark (and myself) and responding to new perceptions (sometimes his). In an interview, an interviewer has the new perceptions, so I have to look again with that context. I see things that are still incomplete, I react to certain parts differently, thus “the book” is still developing, and I’m still both extending and experiencing it.

Rain Taxi Online Edition Spring 2014 | © Rain Taxi, Inc. 2014

Das Gedichtete (un thème et variations poétique)

dasgedichtetePatrick James Dunagan
Ugly Duckling Presse ($10)

by James Yeary

Nothing appears further from fashionable at this moment in poetry, and perhaps in the larger art world as well, than alignment with the Modernist project. Somewhere between Pisa and 1968, signal and summit of the Fall, the idea of a singular vision is switched out for plurality. Mutations or evolutions of old ideas crop up in new generations. Color-fields broken free of painterly affects make textures, impasto, out of their own concrete situation. Surrealism forgoes revolutionary politics as it enters into Young Adult territory.

And what happened to that old chestnut the Long Poem, the one that tells the tale of the tribe, putting history, and the history of ideas, to music? Zukofsky’s “A” is perhaps the last major work in this line. “A” starts off as a historical poem, but, to our benefit, becomes something else, doing for the Long Poem what Stein did for prose and Dickinson did for the short poem a half a century and more earlier. After “A” comes Ronald Johnson’s Ark and Ron Silliman’s Ketjak, Long Poems casting language against itself, wherein appear event and idea treated as musical note or node, shining, however distantly, in the constellations made by these later works. This is a mutation (a term I use with a neutral if not positive tone) of Pound or the younger Zukofsky.

It is a relief to come across something so apparently out of fashion as Patrick Dunagan’s new chapbook, preposterously titled Das Gedichtete or un thème et variations poétique. The bathic nature of the title, in three languages, is a pivot that might catch a potential reader scanning the shelves with the apparent faux-Romanticism one would expect to laugh at ironically before plunging into a contemporary work more hip, twee, and introspective.

What we have instead is decidedly old school; much of the book is culled from the poet’s readings of Theodor Adorno’s music writings. It is hard to make concrete images with Das Gedichtete. The language seems to blend the poet’s thought of and with Adorno, great underminer of Enlightenment ideas. So a forest quickly turns toward the stars, measuring atoms, in the second stanza:

Not the Bohemian Forest
full of marching cradles
ordered symbol
of cosmic mass
gathered in parable
eternally static
realm of enchantment

Dunagan’s primary musical vehicle can probably be most closely compared with Creeley, in that he uses loosely defined, variegated patterns to shape and pace his thoughts, in series of lines and stanzas of comparable lengths. This is where one strain of the Modernist canon has brought us, extant today in the funny Brooklynese punk and blues renga of Ted Greenwald, or the meditative rosaries of Kyle Schlesinger.

It is nuance where the magic happens in this poetry, and probably in all poetry. In an epigraph that precedes and dwarfs one of the shortest sections of Das Gedichtete, Dunagan appropriates a statement by free jazz anomalist Sun Ra. Beginning “honesty is not what I’m talking about,” Ra, self-described Martian bandleader, expounds on the credibility of deception, the necessity of being “evil and wicked like me” when taking on the white race. This openness to duplicity in tactic and also the necessity of belligerence calls to mind the late Amiri Baraka, but what in God’s name does it mean in the context of this poem? The epigraph treads directly into

Hours stretching
days to weeks
no surprise

in every step
learning again
to watch
matched colors
change to mist

born into this
eternal delight
how suddenly
it lasts

It only takes a turn of the page from the epigraph to move from Ra's militant jazz to the existential and ironic ontology of "born into this /eternal delight / how suddenly it lasts" —not exactly a refutation, but perhaps an existential crisis rendered sublime. The poem continues:

Breaking clods of earth
lingering over flowers
hillside aglow
evening and morning
to walk out
among the city’s habits
another regular
with nothing special
going on

In “Breaking clods of earth,” we have the first and only possible echo of the violence suggested in the epigraph, unless the dissolution of the “matched colors” changing “to mist” is some kind of eschatology. Which it might be. This poem doesn’t have the implied political programs that led to discontinuity in the Cantos or in “A,” unless it is one of postmodernity. It is an apt time in history, musical and political, to invoke Adorno while scrutinizing his ideas, and the musical form is an appropriate setting for them. The anomalies of voice that appear in Sun Ra (and a couple pages later in sexual proclamation) add an indeterminacy more worldly and human than the meditations from an ivory tower. Once removed from its midst, the appearance of Sun Ra can be seen as a perfect ideological counter to Adorno, who—as a Marxist at a time when it appeared to everyone else to be Communism’s most valiant hour—found that theory needed its own internal revolution before a praxis could be developed to support any revolutionary goal.

So Sun Ra appears as everything Adorno isn’t, an improvisational musician and thinker who expounds that theory must bend to meet necessary action. In the collage of fragmented voices that is the Cantos, Pound never offers a dialogue so equally weighted as this, only parody and mockery of his opponents. Dunagan’s poem, then, has an ironic coherence in the disparity of its thoughts set to music. Its philosophical paradises, if they exist, are not clearly defined, but the images contained in its rhythms invite repeated investigations, as the best modern poetry always has.

Rain Taxi Online Edition Spring 2014 | © Rain Taxi, Inc. 2014

Jim’s Book

jimsbookNew Poems
James Reidel
Black Lawrence Press ($8.95)

by James Naiden

This chapbook, briefer than a will o’ the wisp at only twenty pages, contains poems not at all what one might expect from a more conventional practitioner. James Reidel obtained his MFA at Columbia University over three decades ago, wrote a highly respected biography of poet Weldon Kees (Vanished Act, Bison Books, 2007) and has gone his own way ever since. In this sense, the tradition of John Ashbery and to some extent Peter Klappert finds renewal in Jim’s Book. The value here is in letting the poem work its way into one’s consciousness via extended, sometimes jarring metaphors. While all may not be revealed, the suggestions are there—and that’s enough.

What may seem droll and ordinary to some is a matter of speculation to Reidel, as he plumbs the motivations and aspirations of those he sees but does not know well. Here are the opening and closing lines of “Amish Children at Baseball:”

To find such a sideshow antiquing that day, between Game
5 and 6–
The taller girls and a boy in the outfield turned to stare with that
guarded look
For English, strangers, the cold,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Everyone a blackleg, broadcloth, the only colors
Skirts of cornflower blue, a mauve of no allegiance.
Pick me.

In such a poetry, the nuances are many times the inverse (or at least the opposite) of what you might normally think. For example, to leave out mention of the unpleasant or the aggravating is—in Reidel’s lexicon—missing the point. Bring it all in! The beginning lines of “Corn Pie, Ephrata, Penna” attest to the poet’s inclusiveness as a style:

A bed-and-breakfast serving no breakfast,
Just the bed, the shower, its jigger glass head
Forcing me to take a sip of the oil and salt face
Projected all night atop the others in my dirty pillowcase.
The plastic curtain billows before my hand.

What is worthwhile here is the sum of the world’s disconcertions; omit them and you’re living in a dream world that doesn’t exist. James Reidel’s verse is an honest, refreshing refutation of the notion that certain parts of reality don’t matter. This poet might surprise as you dip into his world.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.
Rain Taxi Online Edition Spring 2014 | © Rain Taxi, Inc. 2014

Nilsson: The Life of a Singer-Songwriter

nilssonAlyn Shipton
Oxford University Press ($27.95)

by Britt Aamodt

There are a million books about Bob Dylan. There are a million and five about The Beatles. Everything from the supergods' musical influences to their women and their philosophical underpinnings has been covered in loving and sometimes excruciating detail. Greil Marcus has made a cottage industry out of Dylan. Ditto for Mark Lewisohn with The Beatles.

So why is there only one full-length biography on Harry Nilsson, and why has it taken nearly twenty years since his death for it to come out? Fortunately, Alyn Shipton's Nilsson: The Life of a Singer-Songwriter is well worth the wait. What Shipton figured out that other biographers apparently overlooked is that Nilsson was one of popular music's great singer-songwriters and that his life was as sublime and tragic as a Shakespearean drama, readymade for the biographer's art.

As the back cover reminds readers, Nilsson won Grammys, wrote and recorded hit songs like 1969's "Everybody's Talkin'" and 1971's "Without You," and composed music for acts as diverse as The Yardbirds and The Monkees. A reminder is in order because, as the back copy also mentions, Nilsson is one of music's most underrated performers; you've heard his songs, you just don't know it. He's remembered today more for being John Lennon's sidekick during the former Beatle’s booze- and drug-fueled Lost Weekend of the mid ’70s—a low point of that escapade involved Lennon and Nilsson getting booted from a club for heckling the Smothers Brothers—than for his own impressive craftsmanship.

Shipton resurrects his subject from the black hole of Beatles marginalia with a deft and riveting history. He begins with Nilsson's childhood, which was marred by a dead father and an alcoholic mother. The irony was that his father wasn't even dead; he'd abandoned the family and the mother had simply covered it up. Nilsson's father, like Lennon's own, resurfaced later when the son became famous.

Artists are often driven by the deficiencies of their youth, and Nilsson was no exception. He used his pain to compose the bittersweet lyrics of lost innocence and yearning in "Daddy's Song," "So Long, Dad," and "1941":

Well, in 1941 a happy father had a son,
And by 1944 the father walked right out the door,
And in '45 the mom and son were still alive.
But who could tell in '46 if the two were to survive.

It was "1941" that sparked Beatles' press officer Derek Taylor to send Nilsson's album to the fab four in London, which led Lennon and McCartney to proclaim Nilsson their favorite artist in 1968. Nilsson's career hit a sweet spot with the 1971 release of his album Nilsson Schmilsson and the singles "Without You," "Jump Into The Fire," and "Coconut." The last had the singer deploying his three-octave range to play the roles of narrator, doctor, and female patient.

Nilsson never saw that kind of success again. He soon parted ways with producer Richard Perry, a casualty of the artist's relentless need to find a new sound. His eclecticism paid off with a collection of American standards (long before it was fashionable) and an album of Randy Newman songs. But tragically, it also put off listeners. Shipton documents Nilsson's downward spiral into addiction and the career-damaging loss of both record company and voice. The singer would spend the '80s trying to recapture his audience and his voice, and succeeding at neither.

In midlife, Nilsson finally found a measure of happiness with his third wife and their family, but a bankruptcy and years of addiction caught up to him. He died in 1994 at age fifty-two. Like the 2010 documentary Who Is Harry Nilsson (And Why Is Everybody Talkin' About Him?), Shipton leaves the audience wanting to know more about this singer-songwriter, bon vivant and friend to everyone from The Beatles and Monty Python to Keith Moon and Jimmy Webb. But more importantly, the biographer reminds readers why Nilsson mattered. It was his music, which like the artist himself is long overdue for a reassessment.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.
Rain Taxi Online Edition Spring 2014 | © Rain Taxi, Inc. 2014

Death of the Black-Haired Girl

deathofblackhairedgirlRobert Stone
Houghton Mifflin Harcourt ($25)

by Stephen Hartwell

Since his debut novel A Hall of Mirrors in 1967, Robert Stone has exhibited a penchant for presenting characters living under various state of duress. Dog Soldiers, which won the National Book Award in 1975, dealt with Californians whose lives had been turned upside down by the Vietnam War and the roiling sense of vertigo that was the hallmark of the ’60s American home front. Amidst settings as different as Central America in A Flag for Sunrise (1981), the open ocean in Outerbridge Reach (1992), or modern Jerusalem in Damascus Gate (1998), Stone has made a marked study of what it is to live under pressure.

His latest novel, Death of the Black-Haired Girl, would, at the outset, seem relatively bucolic, being centered around a New England college town. Likewise, the main plot device involving a student-faculty love affair might seem rather hemmed in for Stone. But even here, amidst leafy academe, Stone creates a distinctly American setting that is teetering on a precipice of madness and violence.

In Stone’s work the influences of the past are never far from present. Perhaps recalling West Rock in New Haven, a landmark clearly visible from the Yale University campus where Stone was once a writer in residence, he writes of a “high ridge that showed seasons to the grimy town. . . . God had raised the ridge centuries before to protect the colony and the college from the pagan and papist savages on the other side. The college had always required and received protection.” This notion of a protecting God infuses Stone’s novel with a sense of faith, however battered, as the action unfolds.

Stone’s fictional town is still reeling, in many ways, from the turmoil of the 1960s. In the spirit of the times, the college had once opened its doors to the community, only to pull a hasty retreat. “What ensued, drug-wise, crime-wise and in terms of bitterness between the college and the town, was brief but ugly. The opening forth was followed by a locking up, down and sideways that had locksmiths laboring day and night, and now there were three or four doors for everything . . .”

Professor Steven Brookman enjoys the comforts of the Persian carpet, ancient desk, and leaded Tudor windows of his office. But glancing outside his office window he often sees evidence, in the familiar figure of a troubled local resident burdened with plastic bags, that all is not entirely well within or without the stone gates of the campus. A certain uneasiness grips Brookman as he watches the familiar sight:

Sometimes he walked silently, eyes fixed on the pavement. At other times he carried on a dialogue with the unseen, an exchange that sounded so nuanced and literate that new students and faculty thought he was addressing them or talking into a cell phone. Occasionally he grew angry and shouted a bit, but like many of the delusional, he had learned not to confront real people who—downtown—could prove all too substantial.

The local coffee shop, located in a former office building near the campus that has become a halfway house for mental patients, bears the scars of civic decay and an air of edginess hovers as students and faculty sip their espresso. The “housies,” as the students refer to them, have made the shop their headquarters, and “their behavior and queer psychic emanations gave the coffee shop an unsettling spin.”

It is within this charged atmosphere that Brookman has conducted an affair with a beautiful and rash student, Maud Stack, the daughter of a former New York City police officer. Brookman has decided to end his affair with Maud upon learning his wife is pregnant, but it is clear that he has always been of two minds concerning his young lover. “Even on days when he was not particularly in the mood for Maud, he would take up one of her essays with a stirring of anticipation not untouched by dread. Dread of her winning her way inside him again, of threatening to crowd out the contoured life he had made himself, the devotions and sacred loyalties within it.” Brookman has even mulled over the thought of changing his lock to his office.

Brookman is intrigued that Maud, a spoiled college girl in his eyes, has noted a particularly dour sentiment while studying Christopher Marlowe’s “Doctor Faustus” in one of Brookman’s classes. “The passage that had caught her attention was the one in which the Doctor asks Mephistopheles how he manages to wander about tempting obsessed intellectuals while doing time in hell. ‘Why this is hell,’ says the Diabolus, ‘nor am I out of it.’” And indeed, it is clear that Brookman and the others populate a certain kind of hell of their own that soon threatens to overwhelm them.

As the title of the novel portends, all does not end well for Maud. An editor of the college newspaper, Maud has taken offense to anti-abortion protestors outside the campus gates and has written a scathing attack piece on them which has garnered her some notoriety and scorn. At the same time Brookman breaks off their affair and soon after is confronted by a drunken Maud in front of his campus house; as a crowd leaves a nearby hockey game, a number of pedestrians mill around to witness Maud loudly berating Brookman, his wife looking on from their doorstep. When Maud is suddenly killed by a speeding car, however, it is unclear how she came to be in its path. What transpires from then on is pure Stone country, as the seemingly predestined fates of his characters play out before them amidst an atmosphere of impending violence and retribution, where any remnants of a fading faith are sorely tested.

Eddie Stack, Maud’s father, is sent reeling from the news of his daughter’s death. As a police officer he had been a responder at the World Trade Center disaster and had been privy to dread crimes that had been committed at the site. He now sees himself as “a burnout and a drunk, not even a mediocre policeman, a lousy one in fact, and not a particularly honest one. A coward, morally and sometimes physically. . . . An accessory to sometimes vicious things and to crimes he lacked the stones to perpetrate or prevent.” Stack blames Brookman for his daughter’s death and plans revenge, but even before this tragedy Stack knew he was a man “poisoned by anger long before he had any right to it. It must be in his blood, he thought, the anger.”

Jo Carr, a campus counselor who had seen Maud the night she died, is an ex-nun who had previously worked in South America. She attempts to console Maud’s father, but also tries to steer him away from confronting Brookman. But Carr, who recalls another ex-nun in Stone’s A Flag for Sunrise, has weathered her own wars and bears her own scars. “In South America, at close quarters, she had seen a struggle toward mutual extermination so savage, fueled by such violent hatred between races and classes, that the very phrase ‘civil war’ seemed an ironic euphemism.”

Brookman proves quite resourceful and is ready for whatever Stack may have in mind for him. He sees in his predicament that “there was some kind of blood debt, something to be endured as a result of what had happened.” And quite like Stack, Brookman is also consumed by “an ancient anger he had been born with, an insatiable rage against himself, his cast of mind—a sense that he had been born out of line, raised wrong, lived deserving of some unknowable retribution that it was his duty to honor and face down, prevent, overcome.”

In the novels of Robert Stone nothing is free and there are always consequences down the line, debts demanding payment. Both Brookman and Stack realize this—indeed, Maud seems, in the end, to have been attracted to a man in Brookman not at all unlike her father. Stack, in words that could have easily come from Brookman’s character, reflects: “No one and nothing was free, everything rigorously bound and priced, locked down and chained, from your last drink to your last orgasm to what you thought were the highest flights of your soul.”

Hovering over this book is a lingering religious faith, particularly of Catholic dogma that is either stridently defended or abruptly shunted aside. God’s presence, or lack thereof, is pondered over incessantly—although, as the title of an earlier short story by Stone puts it, “An Absence of Mercy” is perhaps the true worry here. In Death of the Black-Haired Girl, Stone has once again painted a picture of an extremely unforgiving world, where a bad end is as likely as any other.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.
Rain Taxi Online Edition Spring 2014 | © Rain Taxi, Inc. 2014

The Skin

theskinCurzio Malaparte
translated by David Moore
New York Review Books ($16.95)

by Andrew Marzoni

July, 1941. Yampol, a village in Ukraine. An Italian journalist bears witness to a corpse, flattened by a tank, “a dead man—something more, or something less, than a dead dog or cat.” As he recalls, “It was a carpet of human skin, and the fabric consisted of a fine network of bones, a spider’s web of crushed bones. It was like a starched suit, a starched human skin. It was an appalling and at the same time a delicate, exquisite, unreal scene.” The journalist watches as a young Jew impales the head of the corpse on a spade, lifts it into the air: “He walked with his head high, and on the end of his spade, like a flag, he carried that human skin, which flapped and fluttered in the wind exactly as a flag does.” Not just any flag, either. “That’s the flag of Europe,” the journalist says to his companion, “It’s our flag.”

This journalist, both author and narrator of this “delicate, exquisite, unreal” scene, is Curzio Malaparte, born Kurt Eric Suckert in Tuscany to a German father and an Italian mother, later adopting the surname “Malaparte” as a nom de plume: “on the side of bad,” an anti-Napoleon. Malaparte wrote an entire novel, Kaputt, about his experiences as a correspondent for Milan’s Corriere della Sera, covering the Eastern Front of the Second World War. Kaputt was published in 1944, but the passage above was published five years later, in Malaparte’s next novel, The Skin, in which flattened human remains become the flag of Europe—the only symbol able to unify a civilization whose last remaining pretenses to modernity are its ruins.

The Skin presents its reader with the same world which Roberto Rossellini offered to film viewers in his neorealist classic, Paisà (1946): Naples, just after the Allied invasion in 1943—a city of poverty and prostitution, black marketeers and American GIs (many of them black, as well). While André Bazin, writing in the pages of Cahiers du Cinéma, praises Paisà and neorealism in general for “its stripping away of all expressionism” and its tendency “to give back to the cinema a sense of the ambiguity of reality,” citing Rossellini and Vittorio de Sica’s attempts “to transfer to the screen the continuum of reality” and Cesare Zavattini’s “dream . . . to make a ninety-minute film of the life of a man to whom nothing ever happens,” the mixture of journalism and fiction Malaparte achieves in The Skin—nearly two decades before Norman Mailer perfects the genre in The Armies of the Night (1968)—insists that if anything can be said to be certain after Hitler, Mussolini, and Auschwitz, it is that reality itself is inescapably mediated. Reporting his adventures as Italian liaison to the American 5th Army, Malaparte alternately challenges his reader to accept and reject the veracity of his account, stretching his real experience to what would appear to be grotesque caricature, were it not for the desolate chaos of its historical context. Like Mailer, Malaparte is interested in exploring the fine line between fact and fiction in order to expose it as nonexistent–a thesis he advocates with irony, winking at the reader: “I would not wish to be discourteous to Malaparte, for he is my guest,” says General Guillaume to the hero, over a “humble camp meal” which the Frenchman fears will be “transformed into a real banquet” in the Italian’s next novel. The false tale of cannibalism Malaparte then employs to convince his companions—and us—of his narrative reliability is but one of many examples of the scope of his irony, the blackness of his humor.

David Moore’s new translation of The Skin renders the original text in strikingly fresh, often noirish English prose while retaining the high expectations held by Malaparte for his reader. The Skin is a truly multilingual novel: in addition to the narrator’s Italian, German appears, as does much dialogue in French (especially between Malaparte and his best friend, Colonel Jack Hamilton, a fictional stand-in for University of Virginia grad Colonel Henry H. Hamilton, “who died in vain in the cause of European freedom,” Malaparte writes in the book’s dedication), and as Rachel Kushner notes in her introduction to the edition, “In the Italian text words like ‘punching-ball’ and ‘booby trap’ are left untranslated, and Malaparte’s American friends love to say things like ‘Gee!’ and ‘Nuts!’ and ‘Good gosh!’” The co-presence of these languages fragments the text in a way that mirrors the fragmented world Malaparte attempts to represent: chaotic, made broken and baffling by the nascent spread of global capitalism through military means, the entirety of the West conquered by Americans who, in one grimly memorable scene, “go and stick a finger between the legs of a virgin,” supposedly the last virgin of Naples, “a poor conquered girl” forced to sell the only thing that she, her city, Italy, or even the whole of Europe has left: her skin.

Read from the perspective of the last half-century, Malaparte’s playful commentary on the United States’ role in global affairs seems incredibly prescient: the sort of catch-22 illustrated in an exchange between Malaparte and a partisan could serve as a description America’s relationship with the Middle East (substituting any one of many proper nouns for the name of Il Duce): “I’m killing them for shouting ‘Long live Mussolini!’” says the partisan, to which Malaparte replies, “They shout ‘Long live Mussolini!’ because you’re killing them.” But more than it is a political novel, The Skin is an existential novel, and like the best work of Albert Camus, Jean-Paul Sartre, and Alberto Moravia, it is driven by a feeling–in this case, sadness–which pervades even in the book’s wittiest moments. The tragedy of life, Malaparte tells us, citing his beloved Naples as an example, is that we can never escape the confines of our own bodies, our own skins. “The human skin is ugly,” he tells us. “It’s loathsome. And to think that the world is full of heroes who are ready to sacrifice their lives for such a thing as this!” Without our skins, we are nothing. The Skin offers its reader only one alternative to nothingness: ugliness. Thankfully it is an ugliness that has great verve in Malaparte’s hands.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.
Rain Taxi Online Edition Spring 2014 | © Rain Taxi, Inc. 2014

The Trip to Echo Spring

triptoechospringOn Writers and Drinking
Olivia Laing
Picador ($26)

by Matthew Schneeman

In The Trip to Echo Spring: On Writers and Drinking, Olivia Laing emotively employs the works of six great American writers, their biographical content, and her own history in an attempt to dissect alcoholism and the seeming relation it has with writers. Although an ambitious task that deals with cross referencing conflicting biographies, medical opinions, and the paradoxical confabulations that alcohol renders the drinker, Laing succeeds in making sense of this multilayered connection—not with aggressive statements of fact or declarations of authority, but with a gentle confidence that comes from the empathy of her own personal experience and the rigor of her scholarly abilities.

Under scrutiny are authors F. Scott Fitzgerald, Ernest Hemingway, Tennessee Williams, John Cheever, John Berryman, and Raymond Carver. This collection is comprehensively flavored by the variety of genres these authors worked in—poetry, play, novel, essay—and also in the wide range of personality: Hemingway’s hyper-masculine discipline in contrast to Fitzgerald’s bleeding heart, Williams’ sexual philandering compared to Cheever's isolation. Some similarities are obvious (they are all male, alcoholic, depressive, American) and some less obvious, like the recurrence of love for swimming or the sea, insomnia, fatherly suicide, fires as metaphors, shared locations like Iowa City or the Florida Keys, lover's paranoia. And all of these similarities and opposites are pulled from an equally varied collection of texts.

Laing uses her own trans-American journey from New York City to Port Angeles, Washington to frame the broader historical traipse through the six authors’ successes and failures, both literary and personal. Visiting the homes and haunts of her acclaimed subjects, she constructs as best as anyone can the context that propped up and amplified the disease of alcoholism—be it Cheever's father's suicide, Williams' clinical anxiety, or Carver's crushing economic instability. All catalysts are laid out not as overly simplistic answers to the question of why these writers drank, but as a working foundation to understanding.

Along with the context she creates for our subjects’ lives, Laing also gives us her personal life and feelings through gentle observation; relatable and unassuming, her thoughts are a welcome respite between the chaos and destruction that takes place in the authors’ lives. She subtly notes that her upbringing was “under the rule of alcohol, and the effects of that period have stayed with me ever since." She doesn't pretend this is a medical research project, though she includes compelling research from the Adverse Childhood Research Study and other ideas and theories from the medical community.

Laing does not finish her book with a clear answer to the vexing problem of alcoholism, but throughout the book she cites the Alcoholics Anonymous twelve-step method of recovery as the most effective approach to the disease, discussing the experiences that Carver, Cheever, and Berryman had with the system and their varying degrees of success. Her analysis of the authors who lived before AA was created can come off as less rooted and even a tad anachronistic, though admittedly there was a dearth of treatment options before the twelve-step approach was commonplace.

One immediate payoff from this book is the refreshing de-romanticizing of alcohol among literary giants, as too often are our heroes linked with their addictions as a casual oversimplification. Laing tempers Hemingway's pugnacious literary approach with his thoughts on drinking: “The only time it isn’t good for you is when you write or when you fight. You have to do that cold.” Other examples of the reality of alcoholism include Fitzgerald's regrets on writing much of Tender is the Night drunk, or Cheever's own realization that "To drink oneself to death was not in anyway alarming, I thought, until I found that I was drinking myself to death." By not shying away from woes, embarrassments, and suicides she takes the glory out of the tormented artist and shows authors as people first and heroes second. Perhaps most importantly, she does this without the omission of the beauty and joy of these writers’ lives and works.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.
Rain Taxi Online Edition Spring 2014 | © Rain Taxi, Inc. 2014

Kala Pani

kalapaniMonica Mody
1913 Press ($16)

by Elizabeth Robinson

Monica Mody’s Kala Pani brings together theater, folklore, faux-journalism, the suspending enjambments of poetry, and the disruptions and connections of electronic media in a fascinating formal pastiche that creates an environment of “mythic static.” Titled ostensibly after a British colonial prison to which Indian political prisoners were exiled, this book stages “a remarkable feat of intervention” into our assumptions about self and other, the private and the public, narrative linearity and associational scope. Kala Pani also applies pressure on our assumptions about the “elemental & artificial.” The reader revolves antically between these as opposing modes of agency, struggling for balance as disingenuous narratives multiply.

Mody demonstrates how narrative patterning can confine and overdetermine meaning. Tellingly, the book begins with a frame that stumbles, trying to get its “vision straight.” The frame itself is located on a stage, and this is a central conceit of the book: our realities are staged and restaged. One layer further, Kala Pani presents six world travelers who strive to travel within story, but who suffer under the constraints of rational presidents, rigorous training, and official narratologists (“These stories offspun by our most popular minds that were certain, certain that you would have no better story to tell”). With great inventiveness, Mody wends narrative around and within narrative, as though the bonds and bounds of story could twist, Houdini-like, to effect their own escape.

Her featured players, narrated with brilliant inconsistency by the world travelers, are “Sameshape” and “Othershape.” Any account of the relation of these two (sisters? lovers? performers in a Bollywood production?) is likely to unfurl into blatant contradiction. Is Sameshape a baseline by which any difference in Othershape can be manifested? It’s impossible to say. In any case, Sameshape and Othershape eventually become part of the audience. A long sequence that has the two reciting names and nouns back and forth to each other devolves into a kind of burlesque nonsense: the would-be protagonists tease the audience with names that don’t attach to any identity.

As witty and lightfooted as this book is, the shapeshifting characters function in an admonitory way, for no one ever truly gets away. The official news organ posts a headline that promises to explain “Why Freedom of Expression Will Prove To Be An Ordeal for You.” As the book comes to a close, the stage seems to dissolve as the “curtain falls apart, having nothing else to live for.” Thus, one framing narrative after another collapses. Mody erects this endlessly recursive line-of-dominoes structure and then topples it.

Having navigated this wild ride of a text, however, discouragement is the last thing that the reader feels. Rather, one emerges with a feeling of glee. Every moment of this book is a testament to resourcefulness and insubordination. The detours and proliferations of Kala Pani, along with its embrace of absurdity, become a means of survival that jumps over the limitations of the rational. There’s a sense of suspension, of process—“cursor in internal disorder”—that beguiles the intrepid reader to follow chaos into constellations that make order as we know it irrelevant.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.
Rain Taxi Online Edition Spring 2014 | © Rain Taxi, Inc. 2014

Boxing the Compass

boxingthecompasSandy Florian
Noemi Press ($15)

by Peter Grandbois

Sandy Florian’s Boxing the Compass defies categorization, subverts genre, and reframes our ideas of what story and language can do—all the while remaining intensely readable. In fact, upon “finishing” the book, this reader had to read it again. Perhaps a reader doesn’t ever “finish” a book like this, preferring to keep it at hand so that he or she can pick it up on a whim and reread random passages, such as: “she // unfolds her body the same way some people unfold letters from their lovers who’ve set sail, slowly, with caution, minding the curled edges of the cracked pages, that fading blue ink of time,” or “[she] steps onto the // sidewalk turning northeast on that landmass, concrete composite of well and of shell, of hole and of bowl, of buds from that ever budding past, so buckled by history and crumpled by memory, so embedded with remnants of crocodile eyes crying crocodile tears on these crocodile days . . .”

Florian’s work has been compared to Gertrude Stein’s, and the above quotation demonstrates why. However, in the metamorphic power of her surreal landscapes and the mercurial speed of her linguistic transformations, she seems closer to Baudelaire, Bruno Schulz, or Kobo Abe. Florian’s subject is nothing less than the ways in which tragedy precipitates questions of who we are and of what our world is composed. The title refers to naming the thirty-two points of the compass in clockwise order, to make a complete revolution—or, to paraphrase T.S. Eliot, to return home and know that place for the first time. The problem is, how can you find your way home when your world has been thrown into flux? “The only thing she notices as she walks east-northeast to her apartment building is the shape of a dove dead at the entrance, like the shape of a brother, like the shape of a father, like the shape of a mother, a lover, a daughter.” The dead dove opens a gateway to the grief through which the narrator must work her way, a grief that is opening and closing just as the world around her opens and closes.

Life wanes into death, and death waxes into life. The problem is our desire to control the flow, to box the compass: “If she could only live inside this box. If she could only live inside this frame.” We open to one experience only to close off to another, always trying to find our bearings. The structure of Florian’s work beautifully reflects that ebb and flow as each paragraph, each chapter, ends mid sentence, only to pick up with the start of the next paragraph or chapter:

as she gathers herself into the shell of the tub, turning the handles counterclockwise, now hot, now cold, and

counterclockwise again, now hot, now cold,

and spills herself into that ocean predominating this world of ice and fog . . .

Even as paragraphs and chapters pour into each other, worlds collide within those sentences, as the dead dove becomes the brother and the bathtub the ocean. History, science, and geography crash like waves against the narrative as the reader, like the protagonist, tries to make sense of a world in which she is cast adrift: “Don’t be rash little thing. We are all lost on this boat. And the waters are rising higher, rising higher.” Florian’s Boxing the Compass forces us to look at our lives differently. As Pound demanded, she “makes it new.”

Rain Taxi Online Edition Spring 2014 | © Rain Taxi, Inc. 2014

The World Behind Gatsby: An Interview with Sarah Churchwell

sarahchurchwell

photo by Pete Huggins

by Mark Gustafson

Sarah Churchwell, Professor of American Literature and Public Understanding of the Humanities at the University of East Anglia, grew up in the Midwest and received degrees from Vassar College and Princeton University. Her elongated academic title hints at her scholarly interests, which range widely across American (and English) literature as well as popular culture. She appears often on television and radio in the U.K., and contributes regularly to newspapers and magazines on both sides of the Atlantic. Her first book was The Many Lives of Marilyn Monroe (Metropolitan Books, 2004).

The title of Churchwell’s most recent book, Careless People: Murder, Mayhem, and the Invention of The Great Gatsby (The Penguin Press, $29.95), has a sensationalist ring. Its fresh premise is how an unsolved double murder of a pair of illicit lovers in 1922 forms a significant backdrop to F. Scott Fitzgerald’s composition of his masterpiece. But this book is really the biography of that novel, and compellingly conveys Churchwell’s love for The Great Gatsby. She has done the heavy lifting, and filters the findings of her own and others’ research, making it all palatable without dumbing it down. Her excellent literary analysis gains more power as contemporary economic issues (Occupy Wall Street, corporate greed and corruption, income disparity, etc.) are brought to the fore. It also does what any biography should do—impels the reader back to the primary source with newfound appreciation.

Mark Gustafson: My impression is that the device of the Hall-Mills murder is very effective in opening up the idea of the interdependence, the “contrapuntal relation,” of fact and fiction, but that once through that door the murder seems to recede into the background, its work done. Which leads to the question: What was the genesis of Careless People? Did it start with the discovery of the Hall-Mills murder and then develop from there, or did you see the life of the book—its biography—whole, and then flesh it out with the details?

carelesspeopleSarah Churchwell: It began with a question about 1922, the year in which The Great Gatsby is set. A few questions had made me start to look at the year more closely (why doesn't Fitzgerald actually mention the Charleston in the novel? Did green lights mean "go" in 1922, was that a meaning available to Fitzgerald when he composed the novel in 1924?) and the answers I found surprised me. Looking around in the newspapers of 1922, I discovered many more facts that countered our received wisdoms about the novel, and then I found the Hall-Mills murder case, and as I read it seemed to me that it had uncanny parallels with the novel. So my book was always conceived as a biography of Gatsby, a reconstruction of the year 1922, and it turned into a kind of nonfiction parallel of the novel. The Hall-Mills case seemed to me an excellent example of the kind of material Fitzgerald was seeing all around him, although I do include other contemporary newspaper murders and scandals; I'm certainly not in any way arguing that Hall-Mills was "the most" important influence on the novel. It has prominence in my book because A) it is comparatively unknown, B) I thought it was fascinating, hilarious and macabre in its own right, and C) its parallels with the novel are very strong, if one thinks figuratively rather than literally. Fitzgerald gives about twenty percent of his novel to the Tom-Myrtle story (more than people might remember), and so my book is about twenty percent Hall-Mills. It drops out of the story because that's what happened: it petered out. But that seemed to me appropriate, too, as the novel's significance comes not from the two killings that drive its plot, but from its move toward the meanings of America, illusions, disappointment, elegy, nostalgia, and hope. So I tried to move my book in similar directions at the end, always sticking to nonfiction.

MG: What were some of the significant and unexpected discoveries (coincidences, etc.) that you made along the way?

SC: I alluded to a couple above: the meanings of green lights were in fact debated in New York between 1922 and 1924, the period in which the novel was gestating and composed. The Charleston did not become a dance craze until after Gatsby was published, which is presumably why it's never mentioned in the novel. (Fitzgerald does mention it in a short story, the only murder mystery he wrote, just a year after Gatsby came out. In fact, the plot of that story, called "The Dance," hinges on the Charleston. But it's not in Gatsby.) Dresses in 1922 were much longer than we think: they were ankle-length. There was a senator in the papers in 1922 called Caraway (the original spelling of Nick's last name in Fitzgerald's manuscript), who was famed for his honesty. The bodies of Hall and Mills were found in Buccleuch Park, NJ—and Nick says that his family has a myth that they are descended from the Dukes of Buccleuch. Could this be a coincidence? Of course. But I came to feel that the resonances of fiction and history, even if coincidental (and they're not all coincidental) had their own beauties, symmetries and patterns. The whole book is built upon such patterns: every time I found a fact that pulled against, or amplified or enriched, received wisdom about Gatsby, it went in the book.

MG: You show how, in general, readers’ reception of The Great Gatsby moved over time from an appreciation of more superficial and flashy material to its deeper, transcendent meanings. It seems that Careless People progresses likewise, mirroring that pattern, moving from the more sensationalist, tabloidish background to the astounding prescience of Fitzgerald as he represented and seemed to foretell the emptiness of the American dream and what the consequences of corruption and unbridled capitalism (not to mention nostalgia) are.

SC: Yes, as I said above, I tried to mirror the structure of Gatsby wherever I could, without being slavish. But I wanted to create echoes and resonances, to show that fact and fiction have a more complicated relationship than we usually allow. Academic literary criticism tends, to its detriment in my opinion, to treat them as if they are mutually exclusive: so-called close readings, which exalt art and ignore history, or literalistic historicized readings that treat art as just another historical document. The truth is somewhere in between, and I tried to put my book in that space, in between the two. That said, I would resist, I think, the idea that my book moves from the superficial to the profound. Rather, I would say, my process was accumulation: the patterns only become apparent as they build and emerge, and the reader has to have a certain amount of patience (although I try to keep things entertaining along the way!). So I would put it a little differently: I would say that if my book is successful, it should show that details that appear at first to be superficial, actually contribute to the profound meaning of the whole of Gatsby. They all link up—everything in my book relates to Gatsby somehow, even if that relationship is not always obvious to readers who don't have the novel open in front of them (or memorized, like me!).

MG: This book is that rare scholarly achievement: you have successfully synthesized and augmented material from the mountain of scholarship on Gatsby, and have made it more accessible and appealing for a more popular readership without any condescension or obvious dumbing-down. Is this in any way related to your job as a Professor of American Literature and Public Understanding of the Humanities?

SC: First of all, thank you! That is a great compliment. I think that just as we tend to have a false dichotomy between the literary and the historical, so we tend to have a false dichotomy between the fun and the serious. I think something can be seriously intelligent, seriously thoughtful, seriously original, and still be fun to read. One of my goals in this book was to restore pleasure to academic literary criticism, which has gotten itself into a rut where it (in my opinion) tends to suck all of the pleasure out of the books we all love, and to deaden them. I was certain that one could think hard and have a good time doing it, and that was the idea. The risk, of course, is that readers who believe in this false dichotomy will see that my book is amusing and think that's all it is, or see that it synthesizes existing research and assume it has no original research. In fact, it has many serious things to say, a great deal of original research, and I hope it has original things to say about Gatsby, too. But I tried to do all of that with a light touch, always recognizing the risk that the touch might be light enough that readers would miss it. The question is: is a book superficial, or an individual reading of it? As for condescension to the non-academic reader—well that's just snobbery, pure and simple. The idea that to be an intelligent reader you have to have a PhD . . . funny how it's only people with PhDs who think that. I've never thought that, because I'm surrounded by brilliant people who don't hold PhDs. What happens is that academics get caught up in technical arguments about minutiae with other specialists, and then when they are called upon to make their language less technical they think they are dumbing it down. This is a fallacy (and by the way, the phrase "dumbing down" comes from 1927!) and a nasty one at that, implying as it does that everyone else is dumb. I'm quite sure they're not. As for whether it relates to my day job, well yes, it certainly does, but my academic job has also been created to fulfill the same brief. In other words, everything I do starts with the convictions I just outlined, and I write books, journalism, and have created an academic role that are all working in the same direction.

MG: As you write about American subjects, do you take into consideration that you are writing both for an American audience but also for readers in the United Kingdom (where this book was first published)?

SC: Certainly. I have lived in the UK for almost 15 years, my husband is English, and although I have many American friends in London, by definition most of the people I come into contact with these days are British. That has altered my perspective on America in all kinds of ways. I definitely had both audiences in mind as I wrote, but for me part of the pleasure of writing this book was that it is all about America, and what it means to be American, and I was able to reflect on that. (One UK critic complained that I didn't say enough about Gatsby's European sources, and I thought: "Well that's because it's a book about America!") I always hoped that American audiences would get what I was doing in the book better than British audiences, and judging by reviews and readers' responses, that seems to be the case. That makes me extremely happy.

MG: How does Careless People intersect with the work of your earlier book, The Many Lives of Marilyn Monroe?

SC: They're both projects that piece together the stories of stories out of other stories, which is what I like to do. So in the case of Marilyn, it was the larger story of the biographies of Marilyn, pieced together from those stories and their intersections. In the case of Fitzgerald, it was the story of Gatsby out of the stories of the novel but also biography, journalism, letters, diaries, etc. I like to piece things together into a different kind of mosaic, like those Life covers made out of hundreds of Life covers that turn into a holograph face, that sort of thing? A different Marilyn, and a different Gatsby, can emerge from these kinds of intertextual portraits. And of course Marilyn was a Gatsby in important ways: aspiring to wealth and recognition by a system that always rejected her, changing her name, chasing a dream (the American Dream, if you like) that defeated her. Just like Gatsby. On a more thematic level, the books share an interest in celebrity, glamour, icons, and again, whether something can be pleasurable and taken seriously at the same time. (Vogue called my Marilyn book "a rare combination of intellectual insight and guilty pleasure," which may be my favorite review ever; I thought it could serve as a motto for everything I write, except that I don't think we should feel guilty about our pleasures, we should just think about them harder.)

MG: You’ve just been to St. Paul, a city that would like to be synonymous with F. Scott Fitzgerald. Has your visit spurred any new thoughts?

SC: I was only there overnight, sadly, and it was too cold to go exploring! But apparently there are some plans afoot for a proper Fitzgerald center to be created, and I will definitely be keeping an eye on that.

MG: What’s your next project?

SC: Currently it's only a Platonic ideal of a project, so I think it needs space to grow up a little more before I start talking about it. But it will involve American literature and history, it will not be conventionally academic, and it will try to be both fun and serious.

Click here to purchase Careless People at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.
Rain Taxi Online Edition Spring 2014 | © Rain Taxi, Inc. 2014