Uncategorized

RESTLESS WAVE: My Life in Two Worlds

Buy this book at Amazon.comAyako Ishigaki
The Feminist Press ($16.95)

by Sun Yung Shin

In the rediscovered memoir Restless Wave, Ayako Ishigaki, writing as Haru Matsui, patiently narrates a mesmerizing bildungsroman, a quest to live a life of conscience where idealism and meaningful action unite. Ishigaki (the author)/Matsui (the narrator) comes of age at a time of great change for Japan: "I was born in Tokyo, in the last stage of the Meiji period. Japan was no longer the dreamland of Hiroshige's beautiful prints. Smoky cities had sprung up all over the country . . . Feudal Japan had jumped with a single bound into a new age." As Ishigaki takes us patiently through her life's journey from sheltered Japanese girl to struggling American political activist, her prose is elegant, perceptive, and courageous—she has the eye of a painter and the aim of an archer.

The quest-narrative is divided into four parts; the first takes us in deft strokes through her childhood, which includes the sudden death of her beloved mother, and which ends in 1916 when she begins to understand the narrowly proscribed fate awaiting her. As Matsui's grandmother advises:

"It is well…for a maiden to spend the years of her girlhood preparing for her station as wife. To know her destiny gives her an opportunity to become familiar with the habits of her future family and learn to conform to them. It . . . centers her thoughts where they should be—on making ready for her husband's position."

Ishigaki skillfully interjects her future knowledge back into these richly detailed scenes of the past:

We did not know that last year China had become incensed at Japan's twenty-one demands; or that a law passed in 1912 had just gone into effect, limiting the workday of children to twelve hours; or that a cry for minseiminken, and jiyu—popular government, justice, and liberty—was just beginning among the populace.

Matsui's father believed that "only the educated few were qualified to interpret a changing world and to know which were the harmful customs."

In the second section, Matsui's quest begins to take flight as Ishigaki details her continuing rebellions against Japan's repressive feminine scripts and the friction it creates for her family. Again and again her romantic feelings of heroism are shattered by the grim reality lived by others, and her own arrogance, ignorance, and uselessness. On a class field trip to inspect a factory and visit "the slums" she realizes:

We were not prepared for them. There was no discussion of them beforehand. We were not to have any opinions. We were not to analyze. We were not to draw any conclusions. We were merely to observe.

At the factory, Ishigaki relates the working girls' conditions and includes future knowledge to illuminate her ignorance at the time:

They were about the same age as we. Some were panting and limping. We did not know then that 20 per cent of these girls had beriberi; that their feet were so swollen that the least unevenness in the floor caused them to fall. We looked at them as though we were watching a play—and thought we were bringing a certain amount of gaiety and pleasure by our presence.

Ishigaki skillfully begins the next chapter with a very different scene, her elder sister sewing fine red silk:

The sound of silken thread dawn through her fingers flowed softly into the autumn evening. . . . To me, Elder Sister with the Nihon haircomb, absorbedly moving her hands, was like a woman in a picture book of a long, long time ago. . . . We were living in different mental worlds.

Matsui lives in a world of tenuously held contrasts, and the seam between the two begins to come apart. She begins to make friends with leftists and activists and re-visits the slums ("nests of paupers, former criminals, beggars, prostitutes, drug and alcohol addicts—the wrecks and dregs of society") in order to break through the veil of her class position and understand the nature of the world as it is, not as it is presented to her through the propaganda of others.

Ishigaki has a cinematic technique and uses small moments to illuminate her class-conscious moral and political awakening. In Part Three, she realizes that the job she has struggled to find in order to maintain her independence from her traditional father is not even close to being able to support her. She quickly grasps that if it is impossible for someone like her, with education and refinement, it is that much more crushing a life for the ordinary woman: "Looking at the torn and tattered edge of her sleeve, I felt that for the first time I was learning about the world. The pupils of my mind were opened, and suffering and sorrow and struggle vibrated into my heart." After attending Farmer-Labor Party pre-election meetings, she is harassed and eventually arrested by intelligence officers, and spends a lonely and frightening night in jail that alters her sense of reality and freedom.

Part Four opens abruptly as she arrives in America. The reason for the significant narrative blackout—how and why she decided to leave Japan—is told more fully in the Afterword, where scholars Yi-Chun Tricia Lin and Greg Robinson explain how the memoir, originally published in 1940, veiled much of Ishigaki's political activity and personal tumult in order to protect her family at the time. As in many other immigrant narratives, Ishigaki lyrically relates her melancholy alienation upon arrival in the U.S.:

When my Uncle and Aunt and I were inside a train crossing the American continent to Washington, I felt myself shrinking smaller and smaller. I felt like a lost child thrown out into this wide country. . . . Even at nightfall, after the train had rushed and rushed all day, the country without even man's house or man's shadow did not come to an end; the limitless plain crouching in darkness seemed to gulp me down.

The rest of Part Four tells of her years in Washington D.C., New York, and Los Angeles, where she involves herself with peace activism, in particular speaking out against both U.S. and Japanese militarism/nationalism during the Sino-Japanese war. In her Epilogue, the bildungsroman comes to completion as she has finally made a transnational place for herself in society:

Today there is a self inside me which is no longer drifting, no longer wandering, though in the past it often stumbled and many times was loft. This self has been born from the suffering and pain which I have seen on the earth, and which has rocked my heart on the traveled pathway of my life.

Restless Wave is really two narratives: the available surface and the darker, shadow memoir that could not be written at the time. The shadow story enriches much of the printed memoir, giving the reader some background on the nature of Ishigaki's condition and her risk of detention or deportation. The surface narrative leaves out other important aspects of Ishigaki's life, such as her struggle to support herself and her husband, an artist; in the Afterword, Lin and Robinson tell us that "Ayako took a number of jobs to support them, working variously as a lampshade factory worker, waitress, sales clerk, and cashier. She later stated that the intergroup and interracial camaraderie she experienced among the workers in these jobs inspired her vision of social justice." Restless Wave also elides Ishigaki's more radical associations—her husband founded the John Reed Club, the American Communist Party's artistic wing; she joined him in the "Nihonjin Rodosha Kurabu (Japanese workers' club), a Japanese Communist organization"; and she was an active organizer for many other anti-war/pro-democracy groups. Still, as the editors affirm, this book "clearly charts the path of humanitarianism." Ishigaki's story is a brilliant and valuable first-hand account demonstrating that one can move from protected ignorance to a life of conscience.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Winter 2004/2005 | © Rain Taxi, Inc. 2004/2005

The Writer as Discoverer: AN INTERVIEW WITH DENNIS BARONE

by Richard Deming

Dennis Barone is the author of numerous books of prose and poetry. His collection of prose pieces, Echoes (Potes & Poets, 1997) received the America Award for most outstanding work of fiction by a living American author. Some of his other works include The Returns (Sun & Moon, 1996), Forms/Froms (Poets & Poets, 1988), and the newly released collection The Walls of Circumstance (Avec Books, 2004). He has also edited two important works: a poetry anthology entitled The Art of Practice (Potes & Poets, 1994), and Beyond the Red Notebook (University of Pennsylvania Press, 1995), the first collection of critical essays about the novelist Paul Auster. One novella, Temple of the Rat ( Left Hand Books, 2000), has already appeared and two more are forthcoming: North Arrow (from Green Integer) and God's Whisper (from Spuyten Duyvil). Barone lives in Hartford, Connecticut, where he teaches at St. Joseph College and runs over 60 miles a week.

Richard Deming: In the introduction to The Art of Practice, which you edited with Peter Ganick, you describe the literary work as "a way of research for what will come next." This echoes, and I'm not sure if this is conscious or not, Emerson's claim in his essay "The Poet" that "Art is the path of the creator to his work." I'm wondering if you would say more about your thinking on this because it might be taken as a claim for reading literary texts as procedural, yet that isn't how I would characterize your work, generally speaking. Additionally, there's an interesting tension to your use of "research," which implies a belatedness, since research means going back over texts and archives, and yet you suggest this belatedness is the means of discovering rather than the more expected "uncovering" or "recovering" research usually implies. Do you mean this as revelation (for the reader and the writer) or as innovation, in terms of form and genre?

Dennis Barone: Although the initial idea for the anthology came from Peter, I wrote most of the introduction. I'm taking responsibility here for that sentence you quote partly because I don't know if it was right of me to attach it to all the contributors in the anthology. I guess this is one of the dangers of an introduction. I think it has been and is still true for me. And I do believe it is true for contributors in the anthology, too. I just don't like dictating rules for the group precisely because I do see the work as discovery. Growing up in northern New Jersey, I became interested in William Carlos Williams. As I read more of his work during college years, what attracted me was his urge to try to do something new with each new work. I did become aware of Stevens's comment on Williams regarding "the sterility of constant new beginnings," but recall that in "Notes Toward a Supreme Fiction" the poet lists as one of his three principles: "It must change." There is a sense, too, of the centrality of the art in one's life (if one chooses this path) and therefore the Emerson quotation makes complete sense to me. How could it be otherwise?

I wouldn't, however, make the same distinction between research and procedure that you do. Research is procedural and both research and procedure can lead—probably always do—to surprise. One enters into research with some sort of plan but the uncertainty of the task is always there and hence so too is discovery. Discovery is uncertainty's outcome. Composition as procedural, too, tends ever toward the unexpected. One can't be sure until completion and then that sureness is little better than an opinion. For example, my working procedure for "Biography," the longest piece in Echoes, was to write as soon as I got up in the morning until I filled a page in a composition notebook, with the page size determining the unit of composition. Additional rules were to accentuate the negative and to write in the second person: "you." I thought of so many poems in the American Poetry Review where some "you" does this and some "you" does that and I thought I would just push that as far as I could. As in other works that begin with such rules in rewriting, in revising I alter the general frame a little bit and particular lines, sentences, and words a lot. Some pages that I wrote at the end I moved to the front. Some pages I cut entirely and some I edited and then combined with others. On one or two occasions I added in an "I" and I ended it with two paragraphs that develop the same sub-narrative rather than continue with the abrupt juxtaposition that runs throughout the rest of the work.

RD: In your introduction to Beyond the Red Notebook, you cite Auster's essay on Celan, where he writes: "The poem then is not a transcription of an already known world, but a process of discovery, and the act of writing for Celan is one that demands personal risks. Celan did not write solely in order to express himself, but to orient himself within his own life . . . ." Because this is a way of thinking about writing that seems akin to what you say in The Art of Practice, I'm wondering if it might be how you characterize your own stance about writing and risk.

DB: Just this morning while reading a contemporary book of poetry I put it down for a moment and in reaction took up a pen, grabbed my notebook, and wrote: "What are the terms of its challenge, its risk?" In addition to an art of practice, of continuation and commitment, I also have been concerned with writing that takes on large terms—or tries to. I am reminded of the oft-cited Creeley quotation about writing from deep necessity. Now, one can't take risks and go off in another direction at every moment. Perhaps the whirling dervish can, but I think I am trying for communication of some sort, too. So every couple of works maybe are different.

When I write, I think that I think first off of a central problem. Here is research of a sort again. So art is a problem-solving activity. In considering the problem to be solved, any possible reader is not in my thoughts. Later on, though, I do think of readers; try to orient myself to a possible listener and think of what he or she might hear—and the emphasis is very much on ear, on sound. My writing, in its centrality to my life, does orient me to this life, but so does my reading. I think someone who read something of mine may have its words become as a directional signal, but I am not in charge of the direction or the volume.

RD: We should talk specifically about form since your writing generally occupies liminal spaces. Although you've certainly written poems in verse, your work predominantly falls along the lines of either flash fiction or prose poetry. You've also written novellas, which are also hard to think about in terms of conventions. Yet the prose poem is perhaps the most fraught. Charles Simic, who writes prose poems himself, has remarked, "The prose poem has the unusual distinction of being regarded with suspicion not only by the usual haters of poetry, but also by many poets themselves." What is behind this suspicion, and why are you compelled to write this way? In fact, can we also establish whether the prose poem is a form or a genre? Is this something you consider when sitting down to work on verse or a prose piece?

DB: I would say that the prose poem is both a form and a genre, and yet I am most interested in it when it is neither. I came to prose poetry through the essays of Emerson. Emerson's sentences dazzled me in college and in graduate school. That is what I'm after, partly, when I write these things: plural, indeed, yes. For example, the long piece "Biography" in the book Echoes is very different from the short pieces that make up the chapbook The Disguise of Events. For "Biography" I did set some procedural terms and after the notebook was full and the time for the generation of a draft had finished, I then revised it a lot. So, I'm not sure if "Biography" is a form or a genre or a kind of resistance to both. What I don't like is the sense of the prose poem as one short paragraph of surreal incident that comes to a clever close. My new book does have, I think, what would be considered some pieces that typify the present style of the prose poem, but I hope it has more than this and that it does things to draw out that form, to make it so very explicit, and to undercut it in someway so that other work can come forth.

RD: The prose poem, of course, has a history and a tradition and yet it feels like its tradition needs to be asserted anew by each prose poet. In essence, its foundation seems always to be recapitulated. What do you see as a genealogy that, as Robert Duncan might say, "gives you permission" to write prose poems, or gives a sense of continuity? Are there other poets you look to as guides or interlocutors in terms of negotiating its protean form and genre?

DB: Duncan also said that responsibility means to respond. So if the prose poem is an important form in our time, then it is my responsibility if I am to be poet in this time to respond to that form in some way that is my way. Forms / Froms is a response to that formalistic urge and to others as well and out of the odd mix that is the Forms/ Froms combination there comes a rather unique, I think, result.

The other way to think of it is this: I have been interested in a prose that is poetic, never a poetry that is prosaic. As Stevens put it: "a prose that wears the poem's guise at last." I think I said that right. Aaron Shurin's writing, for example, or Lyn Hejinian's My Life. Some of Brian Evenson, who I think is an extraordinary writer. I have never written a long work of prose, a novel. I'm not sure I ever will. In fact, I doubt it very much. And a shorter work, it seems to me, must maintain a poetic intensity. Every sentence has to be good enough to exist on its own. I don't think this is the case in a novel. In a novel, the author must be skilled at modulation, sometimes moving the story along and at other times elevating the language. I think one example that does this so well is John Fante's great Los Angeles novel Ask the Dust.

RD: You also often blur together different modes within one book. For instance, Echoes has prose poems and flash fiction; Separate Objects combines verse and prose poems. Of course, others have done this, notably Elaine Equi's most recent book The Cloud of Knowable Things, a book I know that you admire. Could you speak about the kinds of formal issues this blurring of modes and forms offers?

DB: Well, I think The Walls of Circumstance is a work, to use Robert Venturi's phrase, of "messy vitality" rather than "easy unity." In a sense, beginning with a problem to be solved provides an "easy unity" at least to start with—except that it's never so easy to solve. For example, in the sequence of forty-nine sonnets that make up the bulk of Forms / Froms, I began with various rules outlined in the back of the book. My execution of those rules necessitated more thinking and a willingness to bend those rules in some way.

At first, I hesitated to include the rules for the sonnets and the other compositions, but Peter Ganick, my friend and the book's publisher, thought it would be a good idea. I think part of the bending of rules or their change and growth comes out of friendship. I have an idea. I discuss it with someone. I change it a little bit. I originally wrote just seven, the first seven of those forty-nine sonnets. At that time, James Sherry was publishing chapbooks and I sent them to him. He said he liked them and suggested that I should write more. So, I had a question posed for me then. I do believe that art is like science in this way. As I mentioned before, I see art as a problem solving activity. In this case, how could I take this series of seven and make it a long series? I came up with my answer, but since I'm not a photocopier, the result had to wander and the revising and the reworking had to wander, too. Here's where I can fit in a lesson from Charles Olson: "curious wandering animal." That's me.

RD: What different kinds of problems do you take on with the longer fiction?

DB: In the two forthcoming novellas, I began with specific questions or challenges. For North Arrow, I wanted to try to write a story about something I knew nothing about—veterinarian medicine. Now I had my knowledge of the Netherlands to hang this inquiry on. In addition, I wanted to write a story of sweet seriousness with very traditional themes or oppositions: youth/age, city/country, and male/female. Lastly, I knew from the very beginning of writing that I would not explain the title until the very end. With God's Whisper the question was can I write a story about something I know very deeply, something from which I have no distance? And so this fiction is about road racing, distance running. It is the opposite of much that comprises the other novella. In God's Whisper the explanation of the title appears often. This story is silly, funny, I hope. Whereas North Arrow is one continuous narrative, God's Whisper has brief scenes separated by quotations from Emerson's essay on friendship, for I also mean this work to be a story of friendship and what that means.

In a new story called "And Also With You" I wanted to write a personal family saga of a sort, but one that would be larger than just any single family. I wanted to cross centuries in mere pages. The title, of course, comes from the Catholic mass. Here, though, it is not the glory of God that may also be with you, but curses, the dark side, a perennial favorite of authors. One ancestor, Domenico Barone, was the founder of the Naples opera house. But at the time I started writing this story I was reading about the painter Guido Reni and so that's how the protagonist of the first part emerged and this returns us to the first question about writing and research. My great-grandfather was a Protestant missionary and the protagonist of the second part of the story comes out of that inheritance. Heredity in this story is more a matter of twitches than of traits. For me, there has been a fortunate relationship between historical study and innovative writing.

RD: Over your career, editing has been a constant or at least recurring activity for you—from the journal Tamerisk to the collection of essays on Auster, two half-issues of The Review of Contemporary Fiction (one on Toby Olson and the other on Auster) and, of course, The Art of Practice. You have even edited William Smith's 1760 lectures on rhetoric. How is editing a part of that "research for what will come next?" What is the motivation for you in these various editing projects and what discernible effects come from it? I'm wondering how editing has shaped or informed your understanding of possibilities available within or as the process of writing. Has it shaped a sense of community for you?

DB: One editing project in a sense led to another, although they tend to be very different. Tamarisk came about while I was studying American literary magazines for a project that became my senior project at Bard College. When I began that journal, I wanted to know what the possibilities for a magazine could be. What was the tradition and how might I fit into it? I did like the idea of magazine and press as adding to the formation of community. After Bard, when my wife and I lived in Philadelphia while attending graduate school at the University of Pennsylvania, I knew a literary community like I never have since. Gil Ott was, of course, instrumental in this, but there were so many others as well. Additionally, some of these others may not have been physically present in that geographical space but were located by way of our currents of interest. For instance, Gil and I both had lengthy correspondence with Cid Corman and John Taggart, although I'm sure the nature of our correspondence differed. We had community, but also space and encouragement to find whatever it was we were about to find. I think I like the William Dean Howells model of a writer: that a writer should contribute to the world of letters in many different ways. I do hope that this kind of work keeps words well in a time when some seem to want to lock words up or infest them with various ailments such as Patriot Acts.

Rain Taxi Online Edition, Winter 2004/2005 | © Rain Taxi, Inc. 2004/2005

MISTER O

Buy Mister O at Amazon.comLewis Trondheim
NBM ($13.95)

by Karen Donovan

Joy.
Dismay.
Pique.
Quotidian aimlessness.
Sociopathic resolve.

Albert Camus meets Wile E. Coyote.
Paul Tillich inhales a little helium.
Job wakes up in the movie Groundhog Day.

Mister O takes it on the chin and keeps coming back.
Ludicrous escapes.
Karmic ruins.
Multiple orgasmic eurekas.
Resourceful but ultimately doomed use of sticks.
Vanitas.
Exasperation.
Revenge.

He doesn't want much, but what he wants, he wants endocrinologically.
He doesn't read much allegory.

He's into skeptical noodling.
Transcendent whoopsies.
Learning from his mistakes.
He's got hope.
You've got to give him that.

Not that there's any reason for hope.
There is Beckettian slapstick, abominable cruelty, and just deserts.
Here comes the sockdolager and—look out!
It's your doppelganger with a big red, boxing glove.

Tragic? Comic? Tragicomic?
You feel for him, Mister O, even though he's a psycho.
You can identify.
Because you're not asking for all that much either.
When your day feels like a seed heat at the Xtreme Games,
and you wish you could get across the street without being creamed.

The promised land.
It's such a small leap.
But he's never going to make it.
Despite his desire.
Mayhem blooms from his desire.
Bloody splats.
And impossible physics.
Flatulence-propelled flight.
Bullshit-greased launch pads.
Birdcopters.
Shoe spring-sprongs.
Teleportation.
Magic carpets.
Poorly timed rocks.

Man, is he sore.
He's got issues with the cosmic oyster.
Injudicious enthusiasm.
An everlasting reason for singing the blues.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2005 | © Rain Taxi, Inc. 2005

GEMMA BOVERY

Buy Gemma Bovery at Amazon.comPosy Simmonds
Pantheon ($19.95)

by Eric Lorberer

In Gemma Bovery, British author Posy Simmonds offers not only a contemporary send-up of an age-old theme, but a fresh take on the graphic novel as well. Her title character's name obviously recalls Flaubert's Emma Bovary, a coincidence not lost on our narrator Joubert, a small-town baker in Normandy. Gemma, you see, is a Londoner who has emigrated to the French countryside with her husband Charlie, fleeing a romantically unresolved past and dreaming of a place where she could "recreate the atmosphere of a hundred years ago, as if peasants still lived there." Of course, as with the original Madame Bovary, the country isn't all it's cracked up to be, and when she falls into an affair with a younger man, the narrative hurtles toward the closure promised in the book's opening line: "Gemma Bovery has been in the ground three weeks."

One of the most delightful things about Gemma Bovery is that one needn't be a Flaubert scholar to enjoy it: Joubert, fascinated with the parallels between Gemma and the heroine of his countryman's novel ("Everytheeng in thees book, eet 'appened to Gemma!") provides a perfect stand-in for the reader, filling in the blanks as he obsessively follows Gemma through her affair. On the other hand, this is definitely a graphic novel for the literati, filled with rich characters, a complicated plot, multiple narrative voices (Joubert tells the story not only from his point of view but also by accessing Gemma's diaries, while Simmonds deftly weaves in omniscience through letters, maps, translations, etc.), and other devices besides literary allusion.

The excellence of Simmond's construction of this book is particularly noticeable in how she's handled the graphic novel form, which she pushes into an exciting hybrid of cartooning and prose. Each page of this oversized book is an exquisitely designed broadside of sorts, balancing Joubert's eloquent narrative (set in regular type) with traditional comics panels and dialogue suddenly popping in or taking over; charmingly, Joubert speaks with a French accent when he appears as a character in the comic (this is the tale of a lost English woman, after all), or thinks in French while Simmonds translates. Gemma's own script (from her diaries) also commandeers the story at points. And Simmonds's artwork, a blend of European realism and Feifferesque fancy, keeps pace with her text beautifully.

Despite this interplay of voices (and cultures), the formal innovation of the book and its metatextual premise are never ostentatious, but rather always in the service of the emotional core of the narrative. Like the best work in any medium, Gemma Bovery engages both the heart and mind due to the relaxed mastery Simmonds shows in telling her story. This is one graphic novel which can lay claim to having both words in that epithet equally emphasized.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2005 | © Rain Taxi, Inc. 2005

PUERTA DEL SOL

Buy Puerta del Sol at Amazon.comFrancisco Aragón
Bilingual Press ($12)

by Alexandra van de Kamp

Puerta del Sol, Francisco Aragón's first full-length book, is an intimate look at life in contemporary Spain as well as a convincing depiction of one person's attempts to navigate the overwhelming effects of loss and violence. Named after one of the main plazas in Madrid, the book opens its first section with the poem "Plaza," which begins by stating, "My first day the weather // was something I wore--August / a sweat-lined shirt / like a second skin." With these lines, the speaker introduces place not as an abstract entity but as something intimate and visceral; Spain and Spanish become a second skin in this book, a fact reflected in its bilingual format. Aragón comments on this when he asserts that his Spanish versions of the English poems are not "translations" as much as "elaborations," which he feels at liberty to play with. As a native of California, Aragón grew up with his Nicaraguan mother and was able to speak Spanish but was unable to read or write in it until after college. Then he spent ten years in Spain adding yet another linguistic layer to his Spanish. Hence, it is no surprise that his book is a geographical hybrid, spanning the diverse locations of California and Spain.

The book begins with a prelude, which is an "elaboration" in English of the Rubén Dario poem "Lo Fatal." At one point Dario's poem (offered in the original at the back of the book) states: "pues no hay dolor màs grande que el dolor de ser vivo." Literally translated this reads: "There is no pain larger than the pain of being alive," but Aragón's version reads "Tell me / of an affliction / more acute / than breathing." Here we have one of the main premises of the book: that pain and life are inextricable, but that life is a sensual, intimate experience, and some of the pain we encounter may be offset by being a vivid witness to this experience.

Such vividness is abundant in the first section of the book, in which several well-paced narrative poems celebrate the fact of place. "City Moon" captures the sultry hungers of the city of Madrid with images like: "perfect disc of moon, huge / and simmering / low on the capital's filthy horizon." while not forgetting "the firm-thighed"

boys from Lisbon
a block away, who work
Kilometer Zero's sidewalk, the neon
shoestore they lean against
cupping the flames
of passing strangers.

Meanwhile, "First Time Out" steps away from Madrid to describe the speaker's first time sailing in Barcelona and ends by depicting the rise and fall of the Mediterranean: "this rise // this fall a heaving, / sighing, or merely the Mediterranean / releasing / the breath / that sustains, fulfills // the sail." This image of a breathing sea, reinforced by the short, breath-like lines (a device Aragón uses frequently), once again reminds the reader of the prelude's visceral declaration of breathing as witness and of how we have no choice but to filter this world's beauty and tragedy through our own selves, via the small successive increments of our breath.

The poems in this book are strongest when they expand this idea of witness to encompass the political and personal. In "All Saints' Day," Aragón deftly brings together, in a tautly written lyrical narrative, the lives of three men and the grim facts of terrorism. The poem begins with a West Coast image of the warm Santa Ana winds that, like the human breath weaving in and out of the book as a whole, carry the poem's backdrop from California to "the other // side of the globe" where "Giulietta / Masina feels a warmth / on her cheek," as she nurses her dying husband, Federico Fellini, during the final days of his life. From here, the poem moves seamlessly into the life of a second couple as "another wife's wish // is fleshed out" and her kidnapped husband, finally freed, "pulls // open a tavern door / and walks in and calls / a cab, / his limbs and organs // intact." The poem then deftly states: "But if // her husband had been / another--the army doctor / down the block / a year short // of retiring" and goes on to recount how the doctor is gunned down by terrorists one morning while trying to cross the street to his bulletproof car. Aragón's skillful overlapping of the private and political shows most vividly in images such as the notes of a street musician's flute mingling with "the notes // spitting out of the Parabellum / pistols," and in the poem's closing image, when the speaker, referring to himself in the second person, states that the day before he had accepted from a teenage boy and girl a flyer for Telepizza and while heading home had tossed the flyer

into a green
plastic wastebin
fastened to a lamppost at the edge
of the curb: same

as the one the doctor will grasp
the next morning, wrap
his arms around, wrenching
it free

as he falls, trash
spilling
to the ground
meters from the car.

This quotidian detail of a trash can as the nexus where private lives and political events collide demonstrates powerfully the haunting everyday details of violence and of how, unwittingly, we can brush against other people's tragedies.

The next two sections of Puerta del Sol focus primarily on personal relationships. Cataloguing facts and sensations, Aragón depicts the death of his mother as well as the deaths of friends by AIDS. In "Light, Yogurt, Strawberry Milk," the speaker, unable to sleep, goes to his Madrid kitchen to snack on yogurt, which triggers a memory "of Father Dan, who, back home, / had buried her" and of how, for months after, the speaker, now a grieving son, had watched the priest "raise a chalice / every morning / to his lips" as he was now raising the yogurt to his own. Once again, small, mundane details become weigh stations for pain--physical symbols embodying more overwhelming emotional realities. While car bombs and assassinations interrupt the domestic harmony of Madrid, AIDS punctures the everyday reality of San Francisco in poems such as "The Calendar," in which Aragón subtly brings to the surface the ravaging effects of the disease:

I want to tell you how, in the fraction
of an hour, waiting for the J
at Market and Church, I saw four

fragile men managing
through an afternoon: two with
canes, though not of the age when canes

are used.

Yet there is also much joy in this book; Aragón often spends a poem simply reveling in a particular moment. In "Madrid in July" the speaker recalls one summer afternoon "stacking well into the afternoon / tablecloths and napkins" while working in a restaurant laundry, and his physical attraction for a co-worker: "the blood that thrives // whenever I glimpse / the hair on his wrist." Such sensual delights continue through poems like "Winter Socks" and "Lunch Break" and seem to culminate in the short rhyming poem "Mi Corazón is a Bilingual Mirror," which playfully depicts the narrator drawing a heart and placing it in his lover's pocket. Of course, there is some ambiguity as to what exactly the speaker's heart is--the poem itself being written or something more ephemeral that slips past any language's ability to name it. The poem is so short that the Spanish version of it (written with similar end rhymes) is offered on the same page and provides for the reader a literal bilingual reflection of the narrator's emotions. In a sense, this more whimsical piece sums up the emotional topography of the book, which is a bilingual heart--an intimate look at the author's emotional attachments to two languages and to the two locations these languages represent for him.

The final poem of the book, "What Else Will I Recall?" ends with Aragón openly wondering at what he will most remember from his years in Spain. He ponders several possibilities but then ends with a beginning: the first moment he stepped off the plane in Madrid in the height of August heat and overheard a Madrileño commenting on the unbearable weather: "and how / something in me fluttered // hearing those vowels, as if I started / to understand, as if those rhythms / carried, even then, the message // I'd take years to unravel." What message that is the reader is left to discern, but one can only imagine it is connected to the more inscrutable messages of loss, of the mysterious power places can have over us, and of the author's attempts to come to terms with the political and personal events he has witnessed in the diverse geographies of two languages.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2005 | © Rain Taxi, Inc. 2005

OXO

Buy Oxo at Amazon.comPierre Alferi
Translated by Cole Swensen with seven photographs by Suzanne Doppelt
Burning Deck ($10)

by Jefferson Hansen

The book is divided into seven sections. Each section is divided into seven poems. And each poem describes some aspect of modern Paris in seven short lines (plus an italicized coda which announces the noun or phrase that is described in the poem proper). What's more, each line is seven syllables long.

Pierre Alferi describes his rigid form as a “grunge idea… almost as good as compacting the trash.” Should we take him seriously? Yes and no. The rigid boundaries he sets for himself prove surprisingly malleable. He moves easily from topic to topic in no particular order: the border between poems is quite permeable. But the formal rigidity contains wild comparisons and abrupt shifts of focus.

Cole Swensen's translation of this book is amazing: she adheres strictly to Alferi's demanding originality and formal constraints while at the same time making the English sing. At no time does this translation feel literal, even though it is literal on the formal level. Swensen always manages to write fluidly, in part because she uses no punctuation.

One poem reads as follows:

no what'll get you are the
smoke machines just kill you kill
the thrill let's skip over the
swaying fan and go on to
the best part the way he tunes
the strings then adopts the pose
of ulysses with ear plugs

rock

This poem offers an appreciative perspective on the kitsch and melodrama of rock music. There is no condemnation; the poem almost sounds as if mouthed by an excited fan anticipating the concert. We leave the poem with the ridiculous comparison of a mythological epic hero to a mere rock star. The psychology and philosophy explored by the Homeric tales outsizes the rock star to an absurd degree. But of course, the rock star is drawing on Homeric mythology, even perhaps without awareness of the historical context. He takes himself very seriously, which is what makes him so fun.

Another poem reads:

it's the bubbles that come in
advance like the whiff that sweeps
the whole cup to your lips the
spirit of the coffee that
bursts in your face and it's the
fore-kiss of pepsi that's the
best part says the customer

connoisseur

It seems that every few lines Alferi changes the expertise of the connoisseur, from “bubbles” (champagne) to coffee to Pepsi . . . but what is the relationship between the customer and the connoisseur? Is there snobbery here? Or is there no reference to champagne—could the entire poem be about Pepsi, which has its own “bubbles” and “spirit of coffee”? All we can be certain of is the pleasure exuded by this poem.

There are two reasons to read this book. One is Alferi's off-beat sensibility: rarely have I encountered a poet more delighted by the minutiae of life. Unlike William Carlos Williams, who presents the overlooked aspects of life in as natural a form as possible, for Alferi the formal specifics of the poems emphasize how stylized the detritus of life can be. The second reason to read the book: to revel in the triumph that is Cole Swensen's translation.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2005 | © Rain Taxi, Inc. 2005

THE LICHTENBERG FIGURES

Buy The Lichtenberg Figures at Amazon.comBen Lerner
Copper Canyon Press ($14)

by Cindra Halm

Let's say the poetic mind is a storm chamber. Because of erratic winds, stuff blows in from beyond the usual waking sensibility; as in disturbed sleep, neighbors and friends end up next to famous historical figures; parts of speech collide with images of herbs and snow, literary theory with personal and collective wars. There's an electrical charge in the air--nerves replicate and repetitions frame, fray. When lightning surges, so does perception, singeing insight into matter. Hold on to your hat but not to your tongue: language here is at once astir and attached, both turbulent and still.

This is the conceit and the method of Ben Lerner's first book of poems, aptly named The Lichtenberg Figures after the branching patterns that sometimes form after lightning strikes. Indeed, each of the 52 (one for each week of the year?) poems "flash," most consistently in the way that they crack open time to express an astonishing inclusivity, and for the ways in which they crackle with paradoxically intelligent and illogical connotations. The book as a whole serves as both a critique and a catalogue of one mind's study of disjunctions as well as cohesions; of contemporary culture's inflammatory obsessions; and of the academic canon's absurdly serious or seriously absurd theories and constructs. As such, the shifting tones of humor, irony, meta-poetic schmaltz, poignancy, neurosis, wonder, bombast, irreverence, and hope, create infinite shades of tempest.

If surprise is the necessary, if unpredictable, twin of storm, then delight is the darling child of surprise. There is no lack of startling, multivalent, or pointed offspring on which the engaged reader will dote:

Now to defend a bit of structure: beeline, skyline, dateline, saline—
now to torch your effluent shanty
so the small rain down can rain. I'm so Eastern that my Ph.D.
has edible tubers, my heart a hibachi oiled with rapeseed. I'm so Western
that my Ph.D.

can bang and bank all ball game, bringing the crowd to its feet
and the critics to their knees. Politically speaking, I'm kind of an animal.

Simultaneously dissecting and advancing the histories of artistic forms, political and social constructs, and human emotions, Lerner employs aphorism, repetition, progression, digression, reversals, and even outright nonsense to confuse or eradicate boundaries between polarities (imagistic, thematic, etc.). The resultant no man's land is not neutrality but rather a charged minefield. Some lines, sections, and/or whole poems read as practical proverbs or troubled surreal confessions, others as mysterious zen koans, still others as self-aware deaths commenting from beyond the page, the grave, and even the world of duality. The need to shatter belief systems balances, or cancels, the propensity to sermonize—or vice-versa. Hyperawareness of life's contradictions exhibits as keen sensitivity and also as flat affect, a juxtaposition exacerbated by a dominant style of declarative sentences, end-stopped lines, and present tense awareness. Who can really tell where one belongs in the shifting landscapes of any weather, fad, class, or zeitgeist? It's the prevalent consumer culture's aesthetic which infiltrates all others: anxiety.

I attend a class for mouth-to-mouth, a class for hand-to-hand.
I can no longer distinguish between combat and resuscitation.
I could revive my victims. I could kill a man
with a maneuver designed to clear the throat of food. Tonight, the moon

sulks at apogee. A bitch complains to the polestar. An enemy
fills a Ping-Pong ball with Drano and drops it in the gas tank of my car.

It should be noted that each of the poems of The Lichtenberg Figures contains 14 lines, with the exception of one which has 15 lines (a loose thread? Rebel energy? A scar-charm against standardization's inflexibility?). Even though formal meter and rhyme don't play out here, the sameness of line count and the tradition behind the sonnet contribute to a consistency of felt weight throughout. Comfort? Complacency? Gravity? Rendering the structure automatic and therefore invisible so as to highlight other aspects? Nodding to the world of forms by participation even when dismantling that world? The reader alert to nuances will feel them all. Likewise, unencumbered by individual titles and section divisions, the poems either shine with individual charisma and with the collective sparkle of their accrued light, or they give rise to restlessness from a monotonous week. Somehow, the drama of The Lichtenberg Figures figures out how to play them, and play with them, both.

Images and themes are the stars that shine most obviously in the sky or on the stage, but they need a surrounding cosmos, a unifying energy, to hold them as a pattern. The “about” of this book (as in, “what's the book about?”) is something like the necessary and also futile use of references. It is only by comparing that we know things, and that we can never know things, really. Every poem dramatizes language's attempt to be more than itself; each poem's associations, lists, questions, and echoes demonstrate that there is always another word, another answer, another fleeting seared and branching possibility. Like the human mind's ability to imagine. Like the human need for limits like 14 lines or 52 weeks, lest we go crazy from expansion or from boredom.

How then to structure a premise like a promise?
.............................................................
How then to justify our margins?

One of poetry's achievements, if it's lucky, is to forge connections among neurons by creating new pathways, memorable patterns, and compelling figures. The Lichtenberg Figures is lucky. And skillfull. And, especially for a first volume, brilliant in its flashes.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2005 | © Rain Taxi, Inc. 2005

ALMOST PARADISE: New and Selected Poems and Translations

Buy Almost Paradise at Amazon.comSam Hamill
Shambhala Publications ($15.95)

by Christopher Luna

Sam Hamill's Almost Paradise: New and Selected Poems and Translations is an inspiring collection that boldly insists poetry matters. Hamill possesses the tender voice of a compassionate soul, and the vivid imagery that he presents reveals a refreshing generosity of spirit. Here is a poet who believes that “a few words can change a life,” and who endeavors to prove this belief by tracking the enormous effect that it has had on both his understanding of human nature and his development as a poet.

The book begins with a selection of Hamill's translations, most notably of poets of Chinese and Japanese antiquity. Hamill renders these ancient texts in a contemporary American English that allows them to be accessible without sacrificing the wisdom of their sentiments. Many of the poems address the life of a writer; Lu Chi's “The Masterpiece,” for example, describes the constant struggle of the poet who seeks to create a lasting impression of this life:

Wanting every word to sing,
every writer worries:
nothing is ever perfected;
no poet can afford to become complacent.

We hear a jade bell's laughter
and think it laughs at us.

For a poet, there is terror in the dust.

A selection from Issa's The Spring of My Life captures a parent's love as well as the profound loss that is felt when a child dies.

It is often said that the greatest pleasures result in the greatest misery. But why is it that my little child, who's had no chance to savor even half the world's pleasures—who should be green as new needles on the eternal pine—why should she be found on her deathbed, puffy with blisters raised by the despicable god of smallpox? How can I, her father, stand by and watch her fade away each day like a perfect flower suddenly ravaged by rain and mud?

Two or three days later, her blisters dried to scabs and fell off like dirt softened by melting snow. Encouraged, we made a tiny boat of straw and poured hot saké over it with a prayer and sent it floating downriver in hopes of placating the god of the pox. But our hope and efforts were useless and she grew weaker day by day. Finally, at midsummer, as the morning glory flowers were closing, her eyes closed forever.

Her mother clutched her cold body and wailed. I knew her heartbreak but also knew that tears were useless, that water under the bridge never returns, that scattered flowers are gone forever. And yet nothing I could do would cut the bonds of human love.

“A Lover's Quarrel,” the second of Hamill's own poems included in the collection, establishes two themes that recur throughout his work: a deep reverence for nature coupled with an acute awareness of human suffering. For example, “New Math” examines the etymology of “husband” and “wife,” then compares the union of two people to the cycle of growth and harvest:

We become the sum
of all we can give away.
The garden and the
gardeners, the soil and sun,
love and labor: all make one.

In “The Orchid Flower” Hamill ruminates upon the eponymous blossom, which remains “purely erotic” even “to a white- / haired craggy poet”; the poem ends with a moving scene in which the poet teases his wife, “who grows, yes, more beautiful / because one of us will die.” Hamill also demonstrates an ability to engage the poetry and mythology of the past, as in “Hellenic Triptych”:

it would be good to give one's life for the beautiful
if the beautiful would last. But the world
casts us out and it is impossible to touch anything
except one another. So we reach out when we can

for the outstretched hand of another,
knowing that when it is withdrawn . . .

Recently, Hamill has received attention for founding Poets Against the War and editing the volume of poems that resulted from his call for writers to post their anti-war poetry online. His own work addresses such issues quite effectively, exemplifying his belief that poetry has a role to play in stemming the tide of political violence. The lengthy poem “Blue Monody” is an epic meditation on warfare and the struggle for justice in which he successfully utilizes images of loneliness, his sense of poetic lineage, and his life in Port Townsend, Washington to declare that "we are not alone," despite the overwhelming endlessness of global conflict:

It is one thing to stand against murder,
and another to do without supper.
We stammer and cuss and blame one another.
The heavens continue to burn.

“The New York Poem” ponders how a poet might respond to a tragedy like 9/11, and asks whether our words have any effect at all. Not surprisingly, Hamill turned “to poetry, not prose” in an effort to understand the terrorist attacks on the World Trade Center:

The last trace of blind rage fades

and a mute sadness settles in,
like dust, for the long, long haul. But if
I do not get up and sing,
if I do not get up and dance again,
the savages will win.

I'll kiss the sword that kills me if I must.

Many of the best poems in Almost Paradise celebrate the people in Hamill's life, including poets such as Gary Snyder, W. S. Merwin, Kenneth Rexroth, Olga Broumas, Adrienne Rich, and Denise Levertov. It soon becomes evident that one important aspect of Hamill's practice is expressing his gratitude for friends and teachers. In “To Adrienne Rich,” he thanks the poet for showing him “the deep sickness of men / of my grim generation.” Another poem dedicated to Hayden Carruth thanks Carruth for “doing / the real work of poetry” that showed Hamill how to open his heart. Here as elsewhere he rails against the commodification of art and implores his fellow writers to give their work away:

Fuck money. Fuck fame.
There are three worlds. In this one,
gratitude flows like honey.

The suffering world
brings about its own demise.
This world is neither
fair nor wise, but paradise
reveals itself in every line.

What finally, is love?
Willingness to face the end
without blinking? The
gift made—and given freely.
I bow to the poem, my friend.

Hamill returns again to the usefulness of poetry and reiterates how essential it is that it is not financially lucrative in the long poem that serves as the book's summation and crescendo, “Pisan Canto.” Part manifesto and part conversation with Ezra Pound, the poem chronicles Hamill's trip to Italy in search of some insight into Pound's genius and his madness. But there is also a journey of the mind, as Hamill invokes poets living and dead, and leaps from Spokane to Dante's Hell to New York to China to Iraq in his search for answers. Ultimately Hamill comes to accept a truth that we all must come to terms with, the realization that "The journey itself is home" and

the poem is a mystery, no matter
how well crafted:
is a made thing
that embodies nature.
And like Zen,
the more we discuss it,
the further away...

Of course, acknowledging this paradox does not discourage the poet's desire to know. Almost Paradise is a book that will hold meaning for those who have made poetry their life, and who persist in their stubborn faith in its transformative powers.

To believe in poetry
is to believe the heart can be opened,
and in the commerce of the heart,
thrift is ruin.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2005 | © Rain Taxi, Inc. 2005

DISCRETE CATEGORIES FORCED INTO COUPLING

Buy this book at Amazon.comKathleen Fraser
Apogee Press ($12.95)

by Laynie Browne

If (woman) is a whole, it's a whole composed of parts that are wholes, not simple partial objects but a moving, limitlessly changing ensemble…an immense astral space not organized around any one sun that's anymore of a star than others.
—Helene Cixous, The Laugh of Medusa

Kathleen Fraser's recent collection, Discrete Categories Forced into Coupling, is divided into six sections and includes verse, prose, and a brief play. Throughout this carefully structured book is a unifying project in which all of the forms employed are versions of the same intelligence attempting to cross discrete categories. Or, as implied by the title, to couple. Diaristic details convey sense of place, relationship, and artistic endeavor with an emphasis upon visual art and images. Yet the intimate tone suggested as speakers proceed at various speeds through modern life (to brood, to rush) is fused with what lies behind or between utterances, what remains implicit within speech. Each act, whether mundane or transcendent, is infused with (rather than determined by) the racing and stalling of the mind, the chatter or clutter in a room. In other words, the moment is entered without a sense of limitation. In this way, Fraser creates an expansiveness at times seemingly without moving at all, and often in the midst of mental or physical flight.

In the opening poem, “Champs (fields) & between,” one is immediately launched into movement with various relations to time, and yet awake to these doings in a manner which elevates scurrying. “The air came down like rice. It scattered through unevenness and uneventfulness,” writes Fraser; as if time were matter which could fall and surround us tangibly, this work is “attainable in the private ear.” Fraser depicts a world which is bigger than, but does not exclude the personal. This text has a musing quality, at times philosophic, but there is no narrowing of the lens in order to achieve this effect. Details which are, in Cixous's words, “parts that are wholes” scatter meaningfully through Fraser's text as easily and plausibly as air becomes rice. The machinery of life is not neglected, nor is it glorified, nor does it take over to become the work. Instead there is a unity in the way daily life is woven into circumstances such as “One felt a lift of hope beyond the opposite building's surface attached to a resin of deep amber…” No hierarchy of being is suggested.

The longest and perhaps most impressive accomplishment in this book is a prose piece titled “Soft Pages,” which begins with a photograph of a foot, and moves cinematically through one interior the poet inhabits to include writing implements, the “receptivity of cheap paper to soft lead,” and intimate attire, tossed upon a radiator to dry. Fraser does not separate the thinking mind from material surrounding. Fraser is cognizant of, and adept at rendering, the foot which appears again and again as motion in a blur. Is one walking towards or away from the listener? Mind mimics this confusion which cannot be concealed by the body's longing to place itself in one place while existing in many locations simultaneously. “What shoes was she wearing, walking up and down hills…Her feet inside and outside of her grandmother's feet, the unbreathing ligaments of even earlier feet in courtly brocade bindings.” The foot is: the foot in poetry, the foot to the visual artist who renders an image, the foot in a yoga class where the poet learns to interlace fingers and toes. The foot here is a means of locomotion and also a foundation.

The sense of trying to retrieve something in motion reaches an unexpected crescendo when a place for a sentence which Fraser describes as missing or unlocatable is marked upon the page in the form of an empty rectangular box. In hope, or in memoriam, this blankness gleams upon the page, or as Fraser writes, “a geometric memory bank, not so much to contain or trap the sentence, but to give it a place to rest.” This space for what is perhaps temporarily irretrievable is also a form of meditation which Fraser practices throughout her work within visual constructions on the page. In this instance, strikingly placed within prose, the box creates a location where the event of the sentence, or its lack, is remembered and therefore safely abandoned. In other words, a place has been accorded for what we cannot at once recall, reveal, or restate. A silence may mark the song one once sang. The transparent sleep of the unsaid is afforded a discernible space.

In the short play titled “Celeste & Sirius,” which falls next in the collection, Celeste says to Sirius, “Whenever I paint a picture, it's called at least six things before it's finished.” The finished piece represents the culmination of the many layers of process, the complexity of thought, of being or endeavor. Nothing here is one-dimensional. There is no scanned experience which lies flat and dictatorially along a surface (an admirable and consistent quality in Fraser's work). Within this brief play, two characters consider: “If you're talking about the purpose of a life, then probably we should put on our hats before continuing.” They discuss the necessity of the creative act without hesitation: “I need to stand in a room with a brush or pencil in my hand and feel the paint or the line coming out of me.” And also without pretension: “I think you're going down the wrong road—more like a few wrong roads.” Though the dialogue is abstract, the movement between humor and seriousness is fluid.

In “From Fiamma's Sketchbook” we find various settings where the everyday meets “the interior stress of a leaf.” Here “the dirty bathroom” or “eating your sandwich” become photographic frames within “a private pink human in a cosmic field.” “Sketchbook” is an apt title in that the brief pieces are renderings of contained scenes—somewhat visual but not at the expense of interior delving. The moment moves and is constricted by thought which pins something, at times uncomfortably, to the eye of the reader. A small detail which makes a distant scene easy suddenly enters, “Not wayward nor bottled, containing foam from any excess.”

The section titled “You can hear her breathing in the photograph” is a suite of five prose poems which at times illustrate how “a gesture intended as an opening can turn everything in another direction.” In “The cars” we find the reappearance of the image of the foot, carefully threading through “the four-lane parallel rush of metal” of a freeway, and in the section's title poem we are presented with the question: “What causes a person—say, in a family—to feel he or she is different from the other members…?” Elasticity is brought to light, regarding intimate relations. What compiles the person? “Is arrival focused by admirable intention or by an off-camera genetic predictor…?” Again we are brought back to the foot with the image of Daphne and Apollo, and we learn that this image is the one discussed earlier in “Soft pages.” The poet asks, “Why must the photograph of the two of them come out of its envelope every year and be pinned to the wallpaper?” It is Daphne's breathing we can hear in the photograph. Thus, the gesture that turns everything may be Bernini's chisel lodged in Apollo's foot, or it may be “laying two fingers across the inside skin of the wrist at various points.”

The collection concludes with the moving “AD Notebooks” written for “Willem de Kooning and Marjorie Fraser, stricken by Alzheimer's Disease [AD] in parallel time.” Here falling is a new mode of perception. A history of drawing is explored, the life of the image, the line. “I could draw a line with my crayon,” Fraser writes, “but the other lines are swallowing it.” An image is clearly delineated while simultaneously being effaced, “red passages in crystalline absence and array.” The poem creates absence as it proceeds. Dropping hesitantly, confidently, that which is given over to loss, cessation, as if by succumbing to the passage of time and illness, one were to create a portrait by various unconventional means including erasure, “oozing fresh pigment,” “plaques and tangles,” and “silence.” Fraser enters the phrase, the line, sitting with possibility, unafraid to linger within “Grains of going away,” leaning into each image or stroke, and “Frequently dragging dust into white.”

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2005 | © Rain Taxi, Inc. 2005

The Phryne Fisher Mysteries

RUDDY GORE
AWAY WITH THE FAIRIES
THE CASTLEMAINE MURDERS
Kerry Greenwood
Poisoned Pen Press ($24.95 each)

by Kris Lawson

What do you do when you're a gorgeous flapper with tons of money and heaps of taste, set loose in 1920s Australia with a band of loyal comrades, cute wards who require little in the way of real parenting, adorable pets, and a handsome married lover whose wife approves of you? The answer is obvious: you become the heroine in a long-lived series of novels.

Phryne Fisher, the above-mentioned flapper, appears in the ongoing mystery series by Aussie writer Kerry Greenwood. Introduced in Cocaine Blues and still going strong 14 books later, Miss Fisher is firmly established in the mystery genre, not relegated to the romance novel ghetto where many of us would never have met her. Poisoned Pen Press in the U.S. and Allen & Unwin in Australia are bringing Phryne's earliest appearances to light via reprints, so only the most impatient reader must resort to scrounging in used bookshops in Australia so as to own every Phryne appearance.

Phryne and her cast of merry companions live an improbably happy life in Melbourne, despite the Second World War approaching rapidly. This happy life, bothered by very little other than the occasional conundrum of a murder or a nasty remark on the characters' lifestyle choices, makes the Fisher books more adventure than mystery, and romantic adventure at that. Like most adventure/mystery series, they suffer from repetition and a certain glibness in mystery-solving, due to the author's need to adhere to character arc and formula. But Greenwood, a barrister who has also written fantasy and young adult fiction, does her research and keeps her books moving along quickly and entertainingly. Her plot twists are creative and she neatly resolves all hanging threads.

Buy Ruddy Gore at Amazon.com

Phryne, a British expatriate, has a noble yet dysfunctional family back home in England, a storied history of decadence in Paris, and seemingly unlimited wealth. This, combined with her fashion sense and green-eyed, gamine beauty, would be enough to make all other women hate her, if not for her other attributes: a thoughtful, open-minded curiosity about everyone she encounters, tempered by realistic expectations, a snappy attitude, and a very agile brain.

Here's an example, from the Phryne novel Ruddy Gore, of how Greenwood's heroine deals with violence in her own way, taking on three muggers attacking an old woman:

Phryne stepped lightly to a corner, yelled ‘The cops!’ and watched as two blue-clad toughs scrambled up and ran away. The other one stopped to kick the recumbent old woman again, and Phryne could not allow that. He had had his chance. She walked quickly up behind him, waited until his head was in the right position, and clipped him neatly with the hatchet, considerately using the back. She was clad in an outrageously expensive dress and did not want to get blood on it.

Ruddy Gore plunges the reader straight into the middle of the series. Phryne, firmly established with supporting characters in devoted attendance, investigates two murders and a haunting which plague a local revival of Gilbert and Sullivan's "Ruddigore." Aging actors find themselves pitted against hungry up-and-comers, the scandals are keeping the audiences away, and violence and bitchery ensue; in her element, Phryne solves the mystery and even manages to find a new lover, her previous flame having sunk into respectability. It is typical that Phryne, having learned by sad experience to keep an open mind, investigates the reports of hauntings just as seriously as the murders. It is also typical of the Fisher attitude that the adventure of the lover is just as important as solving the mystery.

Buy Away With the Fairies at Amazon.com

The title of another Phryne novel, Away with the Fairies, refers to a phrase which, when used to refer to someone, means that they're daffy. In this novel, that daffy person is the murder victim, a magazine illustrator whose over-decorated villa reflects her obsession with fairies and pretty pink everything. Phryne, a la Lord Peter in Dorothy Sayers's Murder Must Advertise, goes undercover as a fashion writer to investigate the victim's coworkers. She uses the investigation as a distraction for her very real worry about her lover Lin Chung, who has gone missing, perhaps kidnapped by pirates, on a trip to China.

In The Castlemaine Murders, a dual adventure of sorts, Phryne investigates the sudden and strange appearance of a body at a local amusement park, while Lin Chung, newly assuming his head-of-family duties, searches for the resolution to a decades-old family feud. In this book Greenwood indulges to great effect her interest in Australian pioneer and gold-rush history—not just the European frontiersmen and explorers, but the Chinese immigrants as well. A bit of old-fashioned donnybrooking at the end is redeemed by Phryne's resilience and creativity in solving problems.

Buy The Castlemaine Murders from Amazon.com

There's a whole slew of books that have this happy concatenation of fantasy, romance, adventure, and soap opera. They usually occur in series because it takes time to build up the characters' quirky habits, accumulate the useful and/or equally quirky companions, and, not to put too fine a point on it, gather a fan base. Perhaps this series phenomenon derives from the days when Sherlock Holmes appeared in installments in The Strand, or when The Shadow and Perry Mason were serialized on radio programs. But romantic mystery adventure has just as much to do with the invention of the Cozy, that fascinating, frustrating sub-genre of mysteries.

Cozies occur in a charming locale, packed to the gills with funny characters who say and do odd and quaint things. The main character is usually the lone voice of reason in a sea of eccentricity (or, occasionally, the eccentric in a sea of mediocrity). Murder may be momentarily unpleasant while the description lasts, but it quickly becomes a puzzle, remote and interesting, with perhaps a tinge of real danger to add some edge to it.

On the surface, cozies don't seem to have a lot in common with the old-fashioned adventure stories and their motifs like charismatic, often superhuman leaders, loyal-to-the-death companions, lots of fistfights and abductions, and fiendishly complicated plans spoiled at the last minute by plucky heroes. But they both have a certain slap-happy optimism, the same twists and turns, and a happy ending with all dangling plots neatly resolved.

In Phryne's case, she embodies many of the adventurer's superhuman qualities; her friends and servants are fiercely loyal but also eccentric; she is their lodestar and voice of reason. Any real danger and unpleasantness quickly resolves into a mostly-happy ending, and one always knows love will triumph over all. In the midst of all that action, Greenwood neatly inserts a nice little murder to solve. So for Greenwood and Phryne, mysteries and adventures fit together hand in glove. That glove may be ever-changing in order to keep up with fashion, but the hand is always the same: delicate, determined, and devilishly clever.

Click here to purchase Ruddy Gore at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.
Click here to purchase Away with the Fairies at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.
Click here to purchase The Castlemaine Murders at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2005 | © Rain Taxi, Inc. 2005