Uncategorized

THE FOX FROM UP ABOVE AND THE FOX FROM DOWN BELOW

The Fox from Up Above and the Fox from Down Below by Jose Maria ArguedasJose Maria Arguedas
Translated by Frances Horning Barraclough
University of Pittsburgh Press ($19.95)

by Peter Ritter

The Peruvian writer José María Arguedas shot himself in the head on November 29, 1969 in his office at the Agrarian University in La Molina. Ever considerate, he planned his death so that it would not disrupt the university's schedule. He also left behind what must be the most ambitious suicide note in history: precisely detailed directions for his funeral, along with a diary of his descent into melancholy and the unfinished manuscript of his final novel, El zorro de arriba y el zorro de abajo (The Fox From Up Above and the Fox From Down Below). The author's preparation for his felo de se, it seemed, was also his life's work.

Normally, the posthumous publishing of a fragmentary manuscript after a writer's suicide is a vaguely unsavory endeavor, like vultures trying to pluck profit off a corpse (consider Hemingway's True At First Light). Arguedas's novel is a special case, however; first, because the author fully intended it to be read after his death, and second, because Arguedas is a neglected master of Latin American fiction. Once compared with Mario Vargas Llosa and Gabriel Garcia Marquez, Arguedas has, in the quarter century following his death, been reduced to a footnote. This first English translation of his final work is, then, less an attempt to capitalize on the writer's genius than a welcome and long-overdue effort to introduce it to readers outside of Peru.

The Fox From Up Above and the Fox From Down Below is also something of a coup given the messy state in which the author abandoned his work (equal in every way to the messy way in which he abandoned his life). Less a novel than an accumulation of novelistic elements, Arguedas's cri de coueralso includes long sections of "diary," in which the author expands on the various thematic threads of his story, recalls his traumatic childhood, offers his thoughts on Peruvian culture, and outlines his reasons for suicide. "I'm writing these pages because I've been told to the point of satiety that if I can manage to write, I will regain my sanity," he explains in the first of these entries. "But since I have not been able to write on the topics chosen and elaborated, whether small or ambitious, I am going to write on the only one that attracts me—this one of how I did not succeed in killing myself and how I am now wracking my brains looking for a way to liquidate myself decently . . ."

It's apparent early in The Foxes that Arguedas had already come to see his situation as a struggle between the earthly pursuit of his work and the temptation of an easy exit. These same polar forces define the novel, which the author envisioned as a reflection of his personal torment upon the canvas of Peruvian society. The title, taken from a Quechua myth which Arguedas had earlier translated, refers to the opposite mythical symbols of life and death, as well as those of modernity and Peruvian tradition. What Arguedas finds in both his own life and in the changing Peru of the 1960's is a world pulled apart at the seams by two Furies, one representing metamorphosis and the other oblivion.

The stage for the novel itself is Chimbote, which, in 1969, was the largest fishing port in the world. It is also representative of a society in painful transition: during the capitalist boom of the '60s, millions of peasants had streamed out of the Andes to coastal towns like Chimbote. Because they did not speak Spanish and had no skills, the Quechua peasants were relegated to the fringes of society, settling in vast, putrefying shantytowns and taking dangerous work in coal mines or in fisheries. Arguedas, who spent years living in Chimbote, offers a sprawling sociological portrait of its inhabitants: prosperous fisherman, mad preachers, whores, naive American priests, pig farmers, small-time bosses, and dignified squatters from the hinterlands. Arguedas, who was an ardent socialist (his wife was later jailed for her connection to Sendero Luminoso), finds examples in this bewildering cross-section of the various ideological factions fighting to control Peru's heart: the liberation theology of the priests, the messianistic faith of the Andean squatters, and the reigning capitalism of the bosses.

Arguedas was no ideologue himself, however. For all the fervor of his socialist rhetoric, he is primarily concerned in The Foxes with illuminating the existence of Peru's multitude (as a young man, the author spent years with Andean Indians, and later became a well-known ethnographer). The result is a sort of cultural anthropology, written in the loose, profane tongue of the people. Each character, from the mad Indian street preacher Moncada to the unionizing pig farmer Don Gregorio, speaks in a distinct dialect—a correlative, in Arguedas's conception, for the cacophony resulting from the clash of traditional and modern Peruvian culture. If there is any lingua franca to unite these disparate voices Arguedas suggests, it must be that of solidarity, the vocabulary of the oppressed in response to assimilation and poverty. Incomplete as it is, The Foxes stands as a link between magical realism and historical materialism—in other words, a passionate polemic clothed in myth.

Given the vernacular intricacies of Arguedas's work, Barraclough's translation is something of a miracle (imagine trying to render Finnegans Wake in Chinese). Somewhat less successful is the deluge of academic commentary accompanying this critical edition. While much of the context is welcome—one needs a working knowledge of Peruvian history and language to make even half-sense of Arguedas's writing—the drawn-out argument that the author's suicide was a meta-fictional gambit necessary to complete the novel rings oddly false after the profusion of life that Arguedas actually committed to the page. The author says as much as needs be on the matter through his foolish, obscenely alive pig farmer: "A dead man, when he speeds up the livin', so to speak, it's a legitimate right."

Rain Taxi Online Edition, Spring 2001 | © Rain Taxi, Inc. 2001

HEAD

William Tester
Sarabande Books ($19.95)

by Kelly Everding

Whether you're stuck in your own head, trying to get into someone else's head, losing your maidenhead, or aspiring to godhead, William Tester's Head will speak to the particular condition of self-consciousness unique to humanity. In a language that twists the vernacular into a lyrical condensation of image and conveyance, Tester moves fluidly between mind and body as each feeds off the other to create an erotic charge, a sense of grace to be in the world despite its many failings. The characters in this collection of short stories are trying to eke out some semblance of a life, trapped between the secular world and hints of the divine, and the only thing that drives them is primal fear.

In the first story, "Wet," the hungover Nim (a recurring character in many of the stories) and his brother Jim are caught between storms—one coming down on them from the sky and the other coming from their stepfather Lloyd. Forced to push Lloyd's boat through the marshy, alligator-ridden lake as Lloyd unrolls barbed wire (an effort to control and own the drenched and unpredictable Florida land), Jim and Nim are confronted with the refuse of old cars, ghosts, their certain death. As thunder and lightning threaten above them, so does Lloyd threaten them from his boat, until they give in to their fear of being electrocuted and swim to shore, abandoning Lloyd to his fate. "‘He'll kill us,' Jim says. ‘If the lightning quits.' ‘Yeah, but what if it doesn't,' I say." Nim survives his childhood, as well as work, sex, the many break-ups with girlfriends. Throughout it all, he is followed by the presence of God, an offstage character who may or may not take part in his life.

Water or wetness is a pervasive element throughout these stories, just as it is on earth and in our bodies. Water can drown us or grace us by baptism; it shows our fear through sweat and our sorrow through tears; it is the ejaculate, the climax of our passions. All of these bodily manifestations of wetness make an appearance in Head. In "Bad Day," the protagonist is practically drowning in sweat and tears as he sleepwalks through his workday, only to abandon it in the end. "Nervous sweat soaked me, beading up wet on my face and neck. I was sopped with it! I wiped at the sweat, but it wouldn't come off. Why pretend it would?" And just as important as wetness is the electric—for alone or in combination with water it can fire our neurons, enlighten, or kill. In "The Living and the Dead," a nameless drifter floats through Italy, picking up tricks, but unwilling to get too close to people. He awakens from his sleep at the side of the road to a fierce storm. "The lightning hit. Out in front of me, a fence with white posts like a photograph negative netted a field of black hills, and I stumbled until I felt the fence guiding me. Buzzing, its cold wire sang like another mind." Later, "I was ecstatic, but there was no one around I could share this with. My heart singing, hugging the neck of pure terror. . . . I felt lit up inside." These moments of near death and deprivation bring Tester's characters closer to God. "When things like this happened I cursed God. Then immediately, I would see the far lights of a semi. This happened again and again out alone like that, and suddenly, here comes some saving light."

In Head, Tester has tapped primeval motivations that go back to incipient man, and juxtaposed against the quotidian workings of modern society, the terror heightens to an alarming degree. His characters become disaffected and disconnected from people at key moments in their relationships, and when this happens—when they are so deep in their own heads—they fall back on instinct. In "Where the Dark Ended," the protagonist loses himself as he attempts to make love:

She kissed me, yet I couldn't think of our kissing. I wasn't there, all kinds of noise in my head. I could feel my heart. I moved on top of her, sweating—and cupped wetly half into her body, I slid inside, bending myself up in her, but terrored, and I collapsed limp in pure fear, my mind blazing.

". . . What's happened, what is it?" Britta whispered. "You've left."

I didn't say anything.

I didn't kill her and run.

By saying this, of course, there's the scary chance that this is a viable reaction. But between societal law and raw instinct, Tester's characters walk a thin wire that in moments of grace sings with divine intent. These are truly necessary stories filled with sentences that consistently surprise with their rich lyrical force: "She relit herself a snubbed-out Kool"; "Us in all-day sky and dirt, last year's pasture, this year's combed-in early corn." The language is chewy and twisted, shocking us out of our complacent English. Winner of the 1999 Mary McCarthy Prize in Short Fiction and selected by Amy Hempel, Head is well worth searching out—worth the trip out of your own head.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2001 | © Rain Taxi, Inc. 2001

THE HOUSE OF GENTLE MEN

The House of Gentle Men by Kathy HepinstallKathy Hepinstall
Avon Books ($13)

by Kiersten Marek

Margaret Atwood has described a moment in high school as she crossed a football field when a "large invisible thumb" pressed down on her head and granted her a poem, a "sinister" and beautiful gift. Atwood's keen sense of the mysterious process of writing made me wonder about Kathy Hepinstall and the genesis of her first novel, The House of Gentle Men. At an early age, Hepinstall, like Atwood, seems to have gained exclusive access to a disturbing and luminous world.

In this mesmerizing narrative, the year is 1941 and the place is Louisiana. Hundreds of soldiers are training in the backwoods before going off to war. In the midst of this historical moment of collective lust and fear, Hepinstall creates a netherworld called the "House of Gentle Men," a place where men will do whatever women want.

Hepinstall begins like a realist, describing the Southern staples of life: Spanish moss and magnolia, mayhew jelly and pickle jars, but soon the prose takes a turn for the quasi-surreal. A teenage girl in the South, setting off into the forest to practice the age-old ritual of infanticide? The premise is unlikely, but soon the reader is deeply involved in the lives of Charlotte, the central heroine, and her impulsive and bizarre brother, Milo. The two are outcast teenagers who must fend for themselves in the wake of their mother's death by immolation. It would almost be nice if Hepinstall glossed over some of this tragedy, but she constantly lures the reader in. Her scenes of the strange bordello love being practiced at the House of Gentle Men have the cadence of Tennessee Williams; at the same time the dialogue and action portray men abdicating to women's desires. The effect is a place akin to Superman's Bizarro world, where everything is simultaneously the same and opposite.

Hepinstall draws her scenes with details that latch on and won't let go, from the sound of flames burning skin (like small kisses), to the way a mother cuts her beloved child's fingernails, right down to the mental contortions of a man raping a woman. The points-of-view in this novel keep switching but the writing stays the same—cool and exact, exquisitely rendering scene after scene of human sorrow, lust, fury, rebirth. Hepinstall follows each character through their traumas, not abandoning them (like so many contemporary authors) before the story is really over. With the steady hand of inspiration, she makes discernible both the atrocious depths and the inimitable latitudes of human experience.

With regard to representing the atrocious, Hepinstall recently confided in an interview that critics have accused her of not liking men. Fortunately she is too wily to be pigeonholed. "Of course I like men," she responded. "I think, for all their faults, men don't have that vague disappointment in women that women have in men." In the more synchronous world of The House of Gentle Men, there is very little to disappoint.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2001 | © Rain Taxi, Inc. 2001

LIBERTY'S EXCESS

Liberty's Excess by Lidia YuknavitchLidia Yuknavitch
FC2 ($12.95)

by Jeremy Russell

Reading Lidia Yuknavitch is like watching someone marking a map of America with black dots on all the toxic waste dump sites. You aren't quite sure how she knew to mark those particular spots, but know only that her aim is unerring. And with each successive denotation, the black dots are closing in. A swath of them is bearing down it seems on the one spot on the map that you don't want there to be a mark, the spot where you are standing.

One of Yuknavitch's primary talents is to make the deep, often hidden, flaws of our culture—those toxic waste dumps—explosively manifest. The words on the page obey their own gravity. Even when you do not understand the direction or there is no narrative to follow, they drag you along. Skip around in Liberty's Excess and wherever you set your eye is an invitation.

There are so many different techniques, however—innovations as well as the begged, borrowed or plain stolen—that the work is uneven, inconsistent, surprising and daunting, then abruptly beautiful, meaningful, terrifying. In the semi-science-fiction "Citations of a Heretic," which switches abruptly between prose and poetry stylings throughout, Yuknavitch describes the talents of certain actors and her description is a fairly apt description of her own work:

How the players play is not very consistent. Some of the women are bad actors, and so they are pathetically reduced to mimicry and mime with bits of pleading here and there; like so many idiotic parrots fluttering and screeching. They are of little use to us. They are killed quickly—the rush is quick and fades immediately. But there are those few who rise like fluttering, wrestling angels to meet the voice and corpus of their past, and in an irreducibly physical clash they shake the stage with an echo which surpasses the thing itself . . . and the rapture is sublime.

Truly, the rapture is sublime, but do not plan on getting all the way through Liberty's Excess in one sitting. Although she has the skill to make the morbid mocking and the disturbing humorous, Yuknavitch prefers sick irony. The truth is not pretty and it's not fun, not the truth Yuknavitch has such unflinching access to. Rather than a quick read, Liberty's Excess is something to be savored one drop at a time, like a poison to which you are building an immunity.

Take for example the story, "Beauty," which starts with a description of the main character's cancerous conditions—"Beauty had a tumor pulsing behind her brain, near the left earlobe, near the surface of the skin"—and ends with her death. The story is a litany of symptoms, a list of pestilences. Gorgeous descriptions of disgusting diseases mount. Like Job, Beauty has been blighted with all manner of physical ills and the only relief from the awful reality of her plight are her musings on a new Hollywood film she is composing in her head. "Near-corpse that she was," notes the droll narrator, "she knew enough that this, I mean her story, would make a superb TV drama." She knows that her story has a chance, because the media have made heavy weather of the recent increase in abandoned newborns, which somehow means that "a uterus-less, tumor-headed, breastless, cancerous, lopsided, burned-out pregnant woman might have a shot in there somewhere." Beauty may die, but her movie is made and is up for an Academy Award at the end of the tale.

The figure of the tortured artist repeats throughout Liberty's Excess. Usually that figure appears as a male, the husband of a particular woman, an academic (here perhaps is a hint of autobiography, as Yuknavitch teaches Creative Writing and Cultural Studies at Pacific University and San Diego State). The wife is an ex-junky, and the tortured husband apparently a drunk. In "An American Couple" he is described as sneaking bottles of wine into his studio to drink alone and cry. His art is "a series of abstract portraits, faces coming apart, eyes, mouths bleeding into forms and color. Screams and smiles indistinguishable from one another." When a guest at his opening asks him why all of his faces look tortured, like they are in pain, the wife (and narrator) watches as "he says, the next time you are in a passionate kiss with someone, open your eyes. Think about what their face looks like. That close. That familiar. So familiar you can't bear it. Then he walks off, taking one of the bottles from the table with him."

There are more fictions dedicated to these two characters than any others in the collection, though other recurring figures include a female heroin addict or former addict, a woman who is burned alive at the stake, and the archetype of the wanton academic. But there are several fictions that do not function on the level of figures at all; instead they inhabit a form akin to journalism. Take From The Boy Stories, a series of sketches in which Yuknavitch imagines what was going on in the heads of actors like Harvey Keitel, John Malkovitch and Johnny Depp while they were making some of their most powerful films—Bad Lieutenant, Dangerous Liaisons and What's Eating Gilbert Grape in these cases. The best of these sketches is, however, the one that breaks this pattern to describe "Chuck Palahniuk talking to Lidia Yuknavitch about Brad Pitt talking to Chuck Palahniuk about Fight Club." Memorably, Palahniuk says:

[Brad's] breath is jackknifed in his lungs and his face is nearly flying off. He leans down in that heavy breathing and his face is in mine and he grabs my shoulders, my shoulder rising a little up to meet his hands, and he says, "Thank you for writing this fucking part. This is the best fucking part I've ever had in my life."

Which, whether truth or fiction, is entirely too plausible. As is much of Liberty's Excess.

The book is a catalog of frog mutations—here's one with five legs, here's one with three eyes—displayed for your perusal. Amazing, if sometimes depressing. And if you never really cathect onto anything, it is because many of the fictions are more intellectual puzzles, literary origami, than narrative. The best of them combine both the puzzle and narrative aspects, as does "Cusp." "Cusp" is set in a town in Texas on the very edge of the desert, at a home directly next door to a brand new prison. The story's main character, a nameless young heroin addict, is inextricably drawn to the prison as if it came equipped with its own gravitational field. Soon enough her life is orbiting around its inmates, as she alternately spies on them and slips them drugs and/or sex during visiting hours. She becomes more and more arrogantly attached to the world she imagines inside, until her brother turns up as a prisoner and delivers a shocking revelation. As you might expect from a Yuknavitch fiction, the truth does not set her free.

"Cusp" elicits the broadest range of emotions in the entire book—fear, empathy, sorrow, and anger. Elsewhere, the main emotions that these fictions express are impotence and despair, if not quite ennui. And some of the stories try too hard, scream too loud. For instance, in "Waiting to See," a janitor is creating a complex futuristic cityscape in miniature from the junk he finds while cleaning a planetarium after the weekly laser show. Then, one day, he finds a severed arm. The arm supposedly forces him to realize that the future he envisions is going to be totally inorganic and therefore inhospitable and horrible. But wouldn't a potted plant have been just as out of place under one of those chairs surrounded by Coke cans and potato chips? And couldn't it have caused him the same epiphany? The arm only serves to shatter the suspended disbelief that the janitor could be a hidden genius. Nevertheless, other pieces are like diamonds, perfect effective tools for cutting through the glass between the reader and the read to leave themselves lodged like a splinter in the mind's eye, never perhaps to be removed, painful in their naked truth, burrowing deeper the more you ponder them. Though you must reach through the shit of the world to get to them and may feel like wiping your hands on your pant leg every time you turn a page, there are many gems in Liberty's Excess.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2001 | © Rain Taxi, Inc. 2001

DEMONOLOGY

Demonology by Rick MoodyRick Moody
Little, Brown ($24.95)

by Eric Lorberer

Zigzag, whirlpool, connect-the-dots: if you were to chart the progression of stories in Rick Moody's Demonology, you'd draw anything but a straight line. This restless energy seems fitting; as opposed to the steely precision of The Ice Storm or the epic thrust of Purple America, Moody's stories try out strategy after strategy, searching for a new way to say it while no doubt also keeping all his writing muscles limber. In any case, Demonology is a collection remarkable for the ground it covers both formally and emotionally, a winning display of why Moody is increasingly recognized as one of the great prose stylists of his generation.

Moody's penchant for pushing the boundaries of form accounts for a great deal of Demonology's wandering teleology. The delightful "Surplus Value Books: Catalog Number 13," takes the shape of a rare book dealer's listing of prized acquisitions while simultaneously telling the tale of the narrator's undying love for one Anna Feldman; the result is a work in which Nabokov meets Woody Allen, its pleasures bound to produce both belly-laughs and sophisticated inward chuckles. "Wilkie Fahnstock: The Boxed Set" goes even further, providing the liner notes and track listings to a ten-volume collection of mix-tapes that beautifully sketch the life of "a confused, contemporary young person, a young man overlooked by the public, a person of meager accomplishment, a person of bad temperament, but a guy who nonetheless has a very large collection of compact discs!"

If that phrase doesn't make it perfectly evident, Moody excels not only at rendering the minutiae of real people but at pegging the universal archetypes behind them. "Boys," for example, spins the domestic saga of twin brothers from the moment of birth, all while riffing on the phrase "Boys enter the house." This vertiginous repetition, like some brilliantly and perversely edited film, catches the boys at points of entry (figurative as well as literal, of course) throughout their lives—up to the moment their father dies, the moment when "Boys, no longer boys, exit." But what is truly remarkable about the story is how it manages to detail the lives of these particular characters while simultaneously telling a much broader story—in this case, one of masculinity and culture.

Another formalist trick up Moody's sleeve is the story rendered in a single unstoppable sentence, reminding me of the question poet Robert Francis asks in "Apple Peeler": "Why the unbroken spiral, Virtuoso / Like a trick sonnet in one long, versatile sentence?" The answer, of course, becomes evident in the telling; Moody peels his love poem to perfection in "Drawer," a two-page ditty whose protagonist has junked his beloved's armoire on the beach ("She called it an armoire, which was the problem") and contemplates the word and their breakup with tidal fervor:

He'd walked upon the beach whistling lullabies, but he'd never learned how to say the word armoire with any conviction at all, and he would have included demitasse and taffeta and sconce and minuet, actually, he'd gone gray trying to learn all these words, he'd become an old unteachable dog trying to learn how to say these things, how to say I love you he supposed.

Lovely as it is though, "Drawer" is just the primer for "Ineluctable Modality of the Vaginal," a later story in the volume that brings Moody's comma-spliced craftsmanship to a startling fruition. Boldly announcing its intention to update Joyce, the story is one long "unbroken spiral" of a couple in trouble, a couple so firmly entrenched in feminist literary theory that their interactions are completely subsumed by it:

Arguing about Lacan's late seminars, about the petit objet a, or about the theory of the two lips, about the expulsion of Irigary, I think that's what it was, though I'm willing to bet most couples don't argue about such things, at least not after two or three margaritas, probably not under any circumstances at all, but then again we weren't really arguing about that, not about French psychoanalysis, not about the petit object a, not about Irigary and that sex which is not one, but about something else altogether, it's always something else, that's what was making me so sad.

Moody's academic send-up is completely on target (indeed, the story should be required reading in all graduate literature courses), but far more impressively, it plumbs the very subject of the theory it sends up—the cultural relation between the sexes—and does so in the context of its jargon-spouting characters. Toward the end of the story, Moody's female narrator questions the "ineluctable modality of the vaginal" with a dramatic home exam:

I pulled the metal folding chair from under the kitchen table, situated it at the end of the table, situated it for spectatorship, I have a vagina, I said, I have a uterus, I have a cervix, he nodded wearily, and I said, Man's feminine is not woman's feminine, and he nodded wearily, and I told him to quit nodding, and I asked him if he happened to know where his shoehorn was.

It should go without saying that Moody doesn't rely on these flourishes of form to craft his fiction, a point easily proven by glancing at some of the more traditionally rendered tales here. The unforgettable "Forecast from the Retail Desk" shows how the ability to see the future is "like having really bad acne," but argues with heartbreaking persuasion that "there was a time when everybody knew the future, but a few wise types elected to forget what was to come, as we all elect, eventually, to forget the past." In the book's pitch-perfect opener, "The Mansion on the Hill," the narrator speaks to his dead sister about his job at a wedding/reception emporium, and the woeful turn it takes when the "Rip Van Winkle Room" is schedule for the services of her still-living fiancé and his new bride. Then there's the book's exquisite finale, the title story. Bringing us full circle, "Demonology" is also the story of a dead sister, offered as a series of snapshots; it builds into a moving elegy that culminates with the writer, who we've seen can extemporize endlessly, questioning his own resources:

I should fictionalize it more, I should conceal myself. I should consider the responsibilities of characterization, I should conflate her two children into one, or reverse their genders, or otherwise alter them, I should make her boyfriend a husband, I should let artifice create an elegant surface, I should make the events more orderly, I should wait and write about it later, I should wait until I'm not angry, I shouldn't clutter a narrative with fragments, with mere recollections of good times, or with regrets, I should make Meredith's death shapely and persuasive, not blunt and disjunctive, I shouldn't have to think the unthinkable.

It is in thinking the unthinkable, of course, that both "Demonology" and Demonology lay bare the truth in fiction, the lodestone for which we readers yearn and return. Like his fellow wunderkind David Foster Wallace, Rick Moody is one of a rare breed who manages to be both smart-alecky and just plain smart at once, and who never lets his prodigious talent for playing with language outstrip the depth such language has to offer.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2001 | © Rain Taxi, Inc. 2001

Walker Evans Revisited

WALKER EVANS: THE LOST WORK
Arena Editions ($65)

UNCLASSIFIED: A WALKER EVANS ANTHOLOGY
Scalo ($39.95)

by Kelly Everding

Famous for his Farm Security Administration photographs of Depression-struck Southern folk, Walker Evans is the latest artist to be "retrospected," hailed as a pioneer and visionary of his time. Every scrap Evans ever touched now assumes a halo of genius, and the thousands of photographs dispersed in the last year of his life are surfacing to the joy of photography aficionados everywhere. The March 26, 2001 New Yorker printed a throw-away image by Evans, "killed" with a dismissive hole punch, now collected and preserved by the Library of Congress and available to the general public through their "American Memory" web site. Walker Evans is hot—but for good reason, as two new books can attest. Walker Evans: The Lost Work and Unclassified: A Walker Evans Anthology couldn't be more different, but together they flesh out the long career of Walker Evans, fifty years of creative output of one kind or another. Their portrayal of this prolific and observant man dashes any easy categorization one might project on his photographic mission. His eagerness to document America and its people in all walks of life pushes beyond the boundaries of his own era, and instead serves to enlighten our understanding of Evans as the fiercely intelligent and uncompromising eye behind the lens.

Clark Worswick purchased the photographs collected in Walker Evans: The Lost Work, and his introductory essay traces the labyrinthine dealings that occurred during the last years of Evans's life. Evans sold the bulk of his negatives and prints to George Rinhart and Tom Bergen in two separate purchases. In turn, Rinhart and Bergen sold the collection to Harry Lunn, who proceeded to authenticate the collection with an estate stamp in lieu of Evans's signature, as he was too weak in the hospital to sign. Lunn appears to be much reviled in the photography world, his name eliciting epithets and derisive howls; being the owner of the bulk of Evans's output, he made it his life-long goal to make Evans work among the best-sold of all time. He succeeded, of course, however the prints he sold were much the same, collected from Evans's Depression-era work. Lunn couldn't sell the lesser-known work until he found the eager Worswick, who recognized the mastery of this "marginalia."

Fortunately, the prints exquisitely reproduced in this book resist the seedy art business dealings that surround them. Collected here is the work that follows the long arc of Evans's output: photos of friends and their homes; photos from Cuba, England, Nova Scotia, and all over the United States; architectural photos; subway photos; photos of signage; and of course photos from the South of the 1930s. Writers will enjoy seeing portraits of Tennessee Williams, Robert Lowell, Lady Caroline Blackwood, and Hart Crane. Together with the intimate interiors of his friends' houses—clothes draped here and there, the cigarette butts and empty bottles of last night's party in full view—the sense of character in mundane, inanimate objects becomes heightened to a large degree. Evans's infamous detachment from his subjects ("Detachment is my professional equipment," he maintained) allows the subjects of his pictures to create their own aura of story and soul. Unposed, the houses, people, tables and lamps "let be be finale of seem," as Wallace Stevens put it. Worswick shows off his good taste by selecting these fantastic plates, and Belinda Rathbone's delightful closing essay adds more history and perspective to the collection for those unfamiliar with Evans and his life. "Evans did not draw a strict line between the private and public subject matter for his art," says Rathbone, which further enhances the detachment he imposed on himself when photographing his subjects—everything was fair game, everything treated with a fierce equality.

Unclassified: A Walker Evans Anthology is somewhat of an antipode to the above book. While Worswick's collection respects the detachment of the artist in its staid, "art book" presentation, Unclassified, graced with a self-portrait of a young Evans's blurred visage on the cover in mid-yawp, is something altogether different. Replete with facsimiles of letters, type-written stories, newspaper photos, lists, postcards, magazine articles, and family photos, every page is infused with Evans's singular personality. Published as a companion to the Metropolitan Museum of Art's retrospective of Walker Evans's work, and terrifically edited by Jeff L. Rosenheim and Douglas Eklund, Unclassified collects, as did the obsessive Evans, the ephemera that informed Evans's life.

As a young man, Evans was a great lover of literature and wanted to become a writer. He wrote short stories and poems throughout his life, but here are collected some early stories that reveal his aesthetic leanings. In 1926 he moved to France and enrolled at the Sorbonne and at the Collège de la Guild where he studied language and civilization. There, he tried his hand at translating his favorite French writers, including Baudelaire and Blaise Cendrars. From Baudelaire, Evans learned to observe minutely the ephemera of urban life. In his translation of Baudelaire's "The Double Room" one can see how his attention to detail and his allowance for the object to live its own life began to form: "The furnishings are lengthened forms, dejected, weakened. They seem to dream; one would say they were gifted with a somnambulistic life, as is vegetable or mineral matter." Evans's love for collecting all sorts of mundane objects finds sympathy in the translation he made of Cendrars's short story "Mad": "I surrounded myself with the most uncouth things. A biscuit tin, an ostrich egg, a sewing machine, a piece of quartz, a bar of lead, a stovepipe. I spent my days handling and fingering and smelling these things." Both of these examples show his interest drawn toward the interior life, the interior monologue that informs the vision of his photography. His own writings were primarily interior monologues driven by intense observation borne of detachment. In his short story "Brooms" a list—how he loved to make lists—appears:

IMPERATIVE NEEDS:

suspenders
drawers
collar pin
bath slippers
Crime and Punishment
rubber cement

The accumulative aspect of this list tells a story in itself, as do his photos of detritus, signs, homes, people—themes he serialized throughout his life.

One of the assignments Evans had when he worked at Fortune magazine after World War II was to photograph unknowing passersby on a street corner in Detroit, Michigan. The project was called "Labor Anonymous," and those pages from Fortune are reproduced here along with hand-written lists, sleeves for the negatives, and a newspaper clipping from the help-wanted classifieds. These photographs captured the dignity, variety, and unselfconsciousness of the mid-century work force, but they also documented people caught in the middle of their quotidian day. Repetition of subject matter did not necessarily mean seeing the same thing over and over again—every object or subject carries its own integrity and uniqueness. Evans also took serial photos of subway riders, popular signage and advertisements from all over the country, and architectural studies of Victorian homes. His articles, "Beauties of the Common Tool" and "Vintage Office Furniture," also photographed and written for Fortune, are tour de forces of such documentation. Of the office furniture, Evans writes, "Contemporary designers are perhaps the most triumphant group of professionals operating in the land today. They may alter the entire face of business in a matter of years now. When this happens, a photographic record like the collection on these pages will be wanted by historians." Indeed, they are wanted by historians, not to mention artists, antique collectors, and even cartoonists (Chris Ware and Seth come to mind).

I have touched but the surface of this anthology. Also included in this remarkable book are selections from Evans's own collection of penny postcards (in all their gorgeous, saturated color) and newspaper clippings. Particularly arresting are the grotesque and humorous clippings of times past—multitudes in gas masks, captured outlaws, Ruth Snyder in the electric chair, and aboriginal tribesmen to name a few—all in their original glued positions on four-ring binder paper (the holes reinforced by those self-adhesive rings!). Letters to and from Evans's good friend Hanns Skolle, as well as the lists entitled "Contempt for:" he produced with writer James Agee, capture the spontaneity and wit of these young artists; the essays on younger photographers he championed, including Diane Arbus and Lee Friedlander, and the photographs by Evans and others interspersed throughout the pages, also help to create a vivid portrait of this hard-working visionary. Evans writes that "art ought not to be propaganda, which is useless; it ought to have purpose and a function." Although he was referring to the exquisite eye of Arbus, he could be speaking of his own work. Unflinching and unclassifiable, Walker Evans created a powerful oeuvre that speaks for itself and serves the worthiest of functions: it reminds us of who we were and are amid the accumulating flotsam and jetsam of this world we made. We are responsible for it, and we deserve the glory and shame such responsibility entails.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2001 | © Rain Taxi, Inc. 2001

DEATH & TAXES

Death and Taxes by Tony KushnerHydriotaphia & Other Plays
Tony Kushner
Theater Communications Group ($16.95)

by Justin Maxwell

Tony Kushner is a playwright who knows how to capitalize on his strengths: character, voice and theme. He knows how to make good theater with plays that are intelligent and entertaining. The pair of plays that constitute Angels in America (Millennium Approaches, for which he won the Pulitzer Prize, and Perestroika, probably his most popular work) are strong, ingenious, and delightful in their theatricality. The plays in Death & Taxes: Hydriotaphia & Other Plays are and are not the plays of Angels In America. This is a collection of diverse plays loosely gathered under the two ideas of the title, but for which, according to Kushner, "there is no overarching thematic justification."

Kushner's characters are, for all their theatricality, vibrantly human. They surprise in both their originality and how well they seem to belong to the play once they're on stage. "Hydriotaphia," the book's centerpiece, is a wonderful farce, the language of which defines and reveals the nature of its characters. It is an excellent example of how Kushner can build, explore, and reveal a variety of plot and character elements with great efficiency—in this case a stuttering, corporate-minded minister and a nun-assassin, a pair who were once lovers many years ago. Their exchange does much to reveal more than they intend to of who they are.

DR. DOGWATER

And to what name does she cuh-currently answer?

THE ABBESS OF X

Mother Magdalena Vindicta, of the Abbey of X.

Dr. DOGWATER

Aix-en-Provence? Puh-pretty town, I vuh-visited it once in my travels.

THE ABBESS OF X

No, not Aix. X. The Abbey of X.

DR. DOGWATER

I Suh-said Aix.

THE ABBESS OF X

Not A-I-X. Just X

DR. DOGWATER

X.

THE ABBESS OF X

Just … X.

Whereas "Hydriotaphia" is a comedy with supernatural elements, a work where Kushner has great freedom in the genesis of his characters, the based-on-life teleplay "East Coast Ode to Howard Jarvis" is a work structurally and stylistically antithetical to "Hydriotaphia." In it, fairly average people become extraordinary as they are slowly connected in a greedy game of telephone when one person tells another about a strange tax scheme. This connection, unseen by the characters involved, binds together people who wouldn't intentionally affiliate with one another. The characters become extraordinary because of the subtext that they don't know and the human relationships it reveals. By the time a reader encounters the character The Supremely Scary Girl Who Knows Practically Everything, Kushner has cast his net so wide his characters surprise by their aggregate. Some other characters worthy of mention, to illustrate the range of what Kushner is doing, are a damned Edgar (J. Edgar Hoover) in "G. David Schine in Hell" who appears "wearing a black Chanel dress, hose, and stiletto pumps" from out of a "Glinda" iridescent soap-bubble, and the characters Michael (played by Tony Kushner) and Tony (played by Michael Mayer, to whom the play is dedicated) in "Notes on Akiba."

Kushner's style, while changing to fit the needs of an individual work, stays consistent from text to text. A unifying consistency also manifests itself thematically, though Kushner, from his introduction, seems ready to deny it. A look at Angels and Death and Taxes would indicate otherwise. There are definite themes that Kushner explores again and again; he attacks the same human redoubts with a variety of theatrical tactics. His grand theme is the paradox of the human condition, living an existentially valid life in the ever-present face of death. Like a masterful orator he holds his audience spellbound while re-illustrating this essential question. Kushner's prose interjections imply this broader theme of paradox is not conscious on his part, but it continually reemerges refreshed and seemingly original in each play.

Though Kushner may be exploring a narrow range, his approach is so wonderfully theatrical that going into the same territory from so many different directions becomes exciting in and of itself. The entertainment level is so high readers gladly engage the notions and emotions set before them. Kushner is a playwright who always remembers to keep actors acting. His plays are alive with both motion and language, the actors always coming on stage with something to do and to say. His characters are dramatic because they are living the human paradox, not simply the vehicles for commentary on it. Though Angels in America may hold the spotlight and win the awards, the plays in Death & Taxes are equally stage worthy.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2001 | © Rain Taxi, Inc. 2001

Two Russian Poets

31yP6b7wApL._SY344_BO1,204,203,200_THE PILLAR OF FIRE
Selected Poems
Nikolay Gumilyov
translated by Richard McKane
introduced by Michael Basker
Anvil Press / Dufour Editions ($22)

SELECTED POEMS
Nikolay Zabolotsky
translated by Daniel Weissbort
Introduction and Essays by Robin Milner-Gulland and Nikita Zabolotsky
Carcanet Press ($25)

by Christopher Mattison

The Pillar of Fire—Richard McKane's translations of the early 20th-Century Russian poet Nikolay Gumilyov—is monumental in that it places a broad range of Gumilyov's poetry back into print in the English-speaking world. The collection contains selections from nine books spanning 1908 to 1923, including later uncollected poems, a generous introduction and notes by Michael Basker, and poems by Anna Akhmatova written for Gumilyov. As is detailed in Basker's introduction, Gumilyov spent much of his life nearing the point of internal combustion while traveling widely through Africa and other exotic ports of call. To some extent Gumilyov's poetic work has been overlooked due to the sheer brilliance of his contemporaries—most notably, his once wife Akhmatova; while the same fierce energy that led him through numerous tumultuous relationships and continents also helped to scar him, in the mind of some critics, as a figure ultimately more important as a source of inspiration than as a poet of primary importance.

Such a book should be the force necessary to reintroduce the world to a Russian poet of more than passing significance, but the book's broad range is ultimately one of its downfalls. Lauded for his previous translations of Akhmatova and Osip Mandelshtam, McKane does not truly hit his stride until the last full book of the collection, Gumilyov's The Pillar of Fire. Up to this point, the more elegantly translated stanzas are riddled with drafts that fail to resonate as anything more than solidly literal trots. McKane is precise, but he often fails to meet the ideal that he sets for himself in the translator's introduction, "to communicate the words of one poet of one country to the readers of the other country. The translator is like a pane of glass through which one can glimpse the heart of the matter . . ." McKane certainly does communicate from one language to the other, but this communication seems limited to the reproduction of words for words that only just begin to skirt the heart or its matter. His treatise is innocuous enough, but as translators slowly become more visible to the general reader, and readers subsequently become more familiar with translation issues, innocuous runs the risk of graduating to insidious. A myriad of issues could have been dealt with concerning the technical aspects of the formalist catches of rhyme and meter, an extended discussion of Gumilyov's place within Russian poetics, or even McKane's place within the small number of active and well known translators of Russian literature, but all these are swept aside for the same trite notions of translation and the heart.

In short, the majority of these translations could have benefited from some extended reflection and fewer lines of prose in verse form. Exceptions to this criticism are scattered throughout the book, such as in Chinese Poems: "In the deep cup there is still wine / and swallows' nests are on the dish"; or in Alien Sky, "I will go along the thudding sleepers"; but these individual lines lack the company to make the entire poem brilliant for an English reading audience. When I refer to the Russian originals, it is obvious that McKane is firmly entrenched in the basic meaning of the lines (in transmitting information), but it is impossible to read them without instantly wanting to substitute and invert.

To some extent it is necessary to refocus past the translations to the originals of Gumilyov, in that many of his earlier poems are considerably less mature, and thus not as interesting as the Gumilyov of the 1920s. McKane should also be given full marks for avoiding the abyss of mimicking Gumilyov's rhyme schemes. Even at those moments when the translations err on the side of literal attentiveness, they never degenerate into doggerel, which will inevitably make them a staple in the classroom, even if the collection does not win Gumilyov a broad new audience outside academia. At its core, this collection is scattered with graceful lines that occasionally reach the same level of intensity and personal longing that infested the mind of Gumilyov. What the collection lacks is the ability to consummate victory when the queen cries out in "Barbarians", "Nowhere will you find a wife more homeless / whose pitiful groans will be sweeter or more desired!" or else to rein in the "foaming steed" of translation and return home to the north. There was no place in Gumilyov's poetics for academic indecision or literal renderings. There was passion and travel and their offspring.

In contrast is Daniel Weissbort's translations of another Russian Nikolay—Nikolay Alekseyevich Zabolotsky (1903-1958). Divided into seven sections that cover the entirety of the author's poetic oeuvre, Weissbort assures the reader in his preface "that these are translations and not imitations, or my own poems." This is only partially true, in that Weissbort has transformed this Russian poet into his own, due in large part to the fact that he has been enmeshed in translating Zabolotsky for more than thirty years. Weissbort's understanding of the poet and the general worth of this collection are further expanded by the participation of Robin Milner-Gulland (a premier Zabolotsky scholar) and Zabolotsky's son, Nikita. On the surface, Milner-Gulland provides an introduction, notes, and a translation of Nikolay Zabolotsky's own account of his imprisonment in the Soviet camps, and Nikita adds an essay about his father that details more personal notes along with a timeline of the poet's literary history. Beneath this surface, their participation provides an image of the poet beyond the stanza—a point of particular importance due to the poet's relative obscurity up to the present day.

Nikolay Zabolotsky was a Russian Modernist and a founder of the OBERIU (Association of Real Art)—a group that bound together to defend "the various tendencies of leftist progressive or revolutionary art against those who sought to tame intellectual life and bring it under a single banner." Within the group's manifesto, Zabolotsky describes himself as "a poet of naked concrete figures, brought right up to the eye of the spectator. One should listen to him and read him more with the eyes and fingers than with the ears." This physicality and materialism is expressed before the poems even begin with Weissbort's discussion of approaching the poem "Agriculture Triumphant" alongside Joseph Brodsky. This elucidation of his own translation process simultaneously draws a map of Zabolotsky's devotion to "thingness," Brodsky's poetic mindscape, and Weissbort's synthesis of these various worlds. The translator's preface aside, each translation in this collection maintains an economy and intensity of language that swaggers between the absurd reality of 1920s Russia and the poetic gift of Zabolotsky—the ability to synthesize his chaotic revolutionary fervor with the natural world, as in "The School of Beetles": "We, carpenters, scholars of the forest, / mathematicians of the lives of trees . . . Rosewood teaches stone-breaking and house-building. / Ebony is metal's double, / a light for smiths, / for general and enlisted men an education." First time readers of Zabolotsky will notice a profound shift in his voice and themes after his release from prison, as he moves to more "harmonious" and classical Russian forms. Despite the considerably more subdued and melancholy tone throughout his post-imprisonment poems—"Long ago / A man bitter and wasted from hunger / Walked through a graveyard"—one is still able to make out the "consciousness still flickering" within Zabolotsky, in lines such as, "O, trees, recite Hesiodic hexameters, / be amazed by Ossian, mountain ash; / nature, it is not your long sword that sounds".

In general, I am more struck by his pre-imprisonment verse, but as this is meant to be a representative selection, the more melancholy post-imprisonment material also must be included. Unlike Mayakovksy and other poets who perished either by their own hands or at the hands of the state, Zabolotsky was able to defuse his politics and retain the revolutionary force that informed his earlier poems right up to the series of heart attacks that took his life.

This is an essential book not only for purveyors of Russian literature, or for those interested in the poetry of "survivors"—specifically of the Stalinist purges—but for anyone with fingers enough to reach into the "Monkish man who quits the stove / to climb into a bath or basin." The poetry of both Gumilyov and Zabolotsky should be grasped with these same fingers, as not only Russian, but world literature in general has been greatly transformed through their influence. The overarching difference between McKane's Gumilyov and Weissbort's Zabolotsky is that it's doubtful if McKane ever climbs into the bath. His reminiscences in the preface tell a romanticized tale of dabbling with the lines of Gumilyov on trains while translating Akhmatova and Mandelshtam. As McKane writes in the preface, "Gumilyov himself once said that he was a traveler, soldier and a poet in that order." With this collection, Gumilyov may be doomed to maintain that hierarchy. Nikita Zabolotsky, on the other hand, should feel safe in knowing that his father's English voice has received the attention it truly deserves. And that the blank space he found among the notes of his father's final written words:

1. Shepherds, animals, angels

has now been filled, in part, by Weissbort's English translations.

Click here to purchase The Pillar of Fire at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2001 | © Rain Taxi, Inc. 2001

POETRY SLAM: The Competitive Art of Performance Poetry

Poetry Slam The Competitive Art of Performance Poetry edited by Gary Mex Glazneredited by Gary Mex Glazner
Manic D Press ($15)

by Sean Thomas Dougherty

In the late '80s, construction worker Marc Smith—now affectionately known as Slam Papi—began holding competitive poetry events at the Green Mill nightclub in Chicago. The poets would read and judges drawn randomly from the audience would give Olympic-style scoring on index cards. The less the judges knew about poetry the better. Marc's goal was to reorient American poetry back to the general populace, to take it out of the critic's hands and give the right to judge back to the average citizen. Who would have thought that 14 years later poetry slams would become a common cultural currency, crossing international borders, creating a vibrant grassroots reading circuit, and turning relatively unknown writers into fifteen-minute literary stars?

Poetry Slam is the first semi-"official" anthology of the scene, edited by the "National Slam's first producer" (though there is some question about this claim); as such, one would hope they would offer the reader an accurate look at the shape of slam and an historical narrative of its development, and that the poems included would represent slam's diversity of aesthetic and content. Sadly, this isn't the case. From the opening prose pieces about "Slam Strategy," "Group Pieces," and being "On the Road," the texture and tone speak to a juvenile reader, promising a world where they too can smoke dope and read poems in Europe. Glazner may argue that fits in with slam's message—to popularize the discourse and bring poetry back to the people, whether the people be shopping in the neon glitterati of the nearest suburban mega-mall, or blithely penning self-indulgent love notes on napkins in the latest off-street coffee-house or pizza joint—but too many poems here are so badly self-indulgent as to seem like parodies of themselves. Take for example these lines from former National Slam organizer and Poetry Alive! guru Allen Wolf's specious poem "The Secret Explanation of Where Poems Come From":

If ever you are in the room with those
Lost in a reverie of poetry,
And struggling to guide their thoughts, they close
Their seeking eyes to help them better see...

There is a difference between popularizing for the sake of public awareness—as Brooks, Neruda, Sandburg and Ginsberg did—and creating such pedagogical drivel. It is not a question of publishing bad writers either—Wolff, Staceyann Chin, Maria McCray, Roger Agair Bonard are good poets represented by forgettable pieces. Likewise, Genevieve Van Cleve and San Francisco's Beth Lisick—the latter one of the most impressive performers in North America—are represented not by their poems but by regrettable prose about being on tour, the type of writing one might expect from a beginner. What was Glazner thinking? It is almost as if, in order to affirm the populism of slam, he has gone for the lowest aesthetic denominator possible.

Despite this overall tendency, there are some tremendously successful and important poems here, the type of work that has kept slam going all these years. DJ Renegade's remarkable "Big Andre," whose short staccato lines fire: "He holds up two white rocks / they shiver in his hand / He shakes them like dice / they rattle like the bones / of a very skinny man." Boston's Michael Brown offers his discursive ode to "Ali," an insightful political poem. Elegies and odes are strong slam currency. Cleveland's Ray MacNeice lets loose a blue-collar-ode to his "Grandfather's Breath": "haggard cheeks puffing / out like work clothes hung between tenements." Marc Smith adds his movingly understated meditation on "My Father's Coat." Da Boogie Man whispers a tender ode to his estranged son, as Faith Vincinanza and Georgia Popoff offer poignant narratives of family loss and renewal. Gayle Danley's remarkable "Funeral Like Nixon's," Jeff McDaniel’s "Disasterology," Justin Chin's hilarious play on stereotypes "Chinese Restaurant," Jerry Quickley's mythos-laced words of resistance "Calcium Rings," Patricia Smith's "My Million Fathers, Still Here Past," and the phenomenal "Eulogy of Jimi Christ" by Individual Slam Champion Reggie Gibson are the standouts. Gibson mixes linguistic wordplay, conjoined assonance, and political subtext to emerge in a miraculous ode:

how the musebruise
of yo sadomasochistic bluesoozed
through floors and l.s.d doors

leavin psychedelic relics wrecked
on phosphorescent shores

Perhaps this aesthetic disparity between poems that "move the room" and poems that barely merit a "2.4" is the final clue to understanding this book; it is very much like the slam itself, a kind of opulent open mike that produces some of the best public poetry currently being written in the United States, and sadly some of the worst.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2001 | © Rain Taxi, Inc. 2001

THE OOMPH OF QUICKSILVER

The Oomph of Quicksilver by Michael DavittMichael Davitt
edited by Louis de Paor
Cork University Press (14.95)

by Thomas Rain Crowe

In recent years, in many of the Celtic countries and/or colonies, there has been an indigenous language resurgence, none more evident than the "Innti" resurgence in Ireland which began in the '60s. Founder of the magazine INNTI, Michael Davitt and his now well-known cohorts (such as Nuala Ni Dhomnhaill and Gabriel Rosenstock) created it to defy the seeming inevitability of the decline of the Irish language, especially whereas their two-thousand-year-old literary history was concerned. By staging public readings in Dublin and across the rest of the country, Innti quite literally brought poetry back into the streets. The scene during the '70s and '80s in Ireland resembled that of the San Francisco Renaissance during the '50s and '60s—a comparison not lost on Davitt, as much of his work from that time forward has been, by his own admission, highly derivative of the outlaw American scene; his influences include ee cummings, the Beats and Bob Dylan.

"Michael Davitt is one of the most compelling and innovative poetic voices in Ireland in the last thirty years," says Louis de Paor in his introduction to The Oomph of Quicksilver, a selected poems with work from his seven major collections. Because of his stature in Ireland and the Celtic world and since this is the first time his work has been made available in any quantity for English language readers, it is something of a cause celebre. Some American readers will quickly be drawn in by Davitt's connections with this country and its recent literary past, while others will be more taken by the Irish/Celtic traditional influences or the universality of his "cross-bordered" oeuvre. In any case, all will come away from reading Michael Davitt for the first time with a clear sense that they have experienced a true original.

In poems like "Dissenter" we see clearly Davitt's passion and activism ("I don't agree that to champion / my people's language / I've turned my back / on bitter truth. / The only cause I espouse / is man's right to find / his own centre, stand firm, speak out, / then be kind"), while the soft lyricism of "To You" shows his love for Ireland and the female sex ("don't hold out too long / if I don't come in sweet summer / sometimes the sea has her way with me / on the long road to you / she is swollen with my tears / salvage your heart / never say I left you / say I drowned"). Rarely have we, here in the United States in recent years, been privy to such well-crafted passion. I think of Patchen, or of Dylan's "the sky cracking its poems in naked wonder," a line that aptly describes the work found in The Oomph of Quicksilver.

"What is important is to continue believing in the Irish language as vibrant creative power while it continues to be marginalized in the process of cultural MacDonaldisation which is sweeping through our ‘island of saints and scholars'," Davitt writes, voicing not only the sentiments of Ireland's canonical past, but also those dark maps of our own past and present. In the world of poetic literature, Michael Davitt and those like him keep us looking, hopefully, to the future.

Click here to purchase this book at your local independent bookstore
Purchase this book at your local independent bookstore.

Rain Taxi Online Edition, Spring 2001 | © Rain Taxi, Inc. 2001