Uncategorized

CURTIS SITTENFELD

in conversation with Betsy Hodges

Tuesday, June 1
5:30 pm Central — FREE!
Crowdcast

Join us for the book launch of the paperback edition of Rodham, the New York Times bestseller by Curtis Sittenfeld that the Washington Post called “fiction as therapy” and the Wall Street Journal dubbed “Sittenfeld at her best.” An alternative history, Rodham imagines a world in which 2016 U.S. Democratic presidential nominee Hillary Rodham Clinton never married Bill Clinton and instead pursued her own political career. At this special event, Sittenfeld will appear in conversation with former Minneapolis Mayor Betsy Hodges to discuss the vital places where American politics and literary fiction meet. Free to attend, registration required. We hope to “see” you there!

Books can be purchased either during the event or in advance from Magers & Quinn Booksellers in Minneapolis; just click the button below. Fun Fact: Any and all books you purchase via this link help support Rain Taxi’s virtual event series— thank you!


About the Presenters

Curtis Sittenfeld is the New York Times bestselling author of the novels Prep, The Man of My Dreams, American Wife, Sisterland, Eligible, and Rodham, and the story collection You Think It, I’ll Say It, which have been translated into thirty languages. Her short stories have appeared in The New Yorker, The Washington Post Magazine, Esquire, and The Best American Short Stories, of which she was the 2020 guest editor. Her nonfiction has appeared in The New York Times, The Atlantic, Time, and Vanity Fair, and on public radio’s This American Life.

Betsy Hodges was the 47th mayor of Minneapolis, MN and is currently an anti-racism consultant and writer. She has decades of experience in politics at every level, and has held fellowships at the Atlantic Fellowship for Racial Equity and the Harvard Kennedy School Institute on Politics, among others. Learn more at https://betsyhodges.com.

The Likely World: An Interview with Melanie Conroy-Goldman

by Zhanna Slor

What does it mean to be Jewish in the modern world? This is a question I found myself asking while reading Melanie Conroy-Goldman’s debut novel, The Likely World (Red Hen Press, $18.95), which I discovered in an online Jewish writers’ group last fall. The book, which deals with familiar themes about Jewish identity while also maintaining a compelling story, is grittier than most Jewish novels (crime and drugs abound, for example, and the plot leans more mystery than literary); it also deals with Jewish topics that are less trodden, since the focus is only obliquely on the characters’ Judaism and the most “Jewish” thing that happens is that they all meet at Jewish camp. The culture of Judaism fades into the background, which is sort of unusual in itself, and worthy of discussion.

Conroy-Goldman’s novel also delves into other fascinating topics, including attraction, addiction, motherhood, memory, and more. Driven by its strong protagonist Mellie, a single mother hooked on the drug “cloud,” The Likely World is an extremely compelling first book, and I was pleased to discuss it in depth with the author.


Zhanna Slor: I kept thinking of cloud as The Cloud—as in, smartphones. I felt like a lot of what cloud does to Mellie is what phones do to people: they make you super anxious to check all the time and get your dopamine hit, make you unable to function without them, make you unable to be in the moment, make you forget what you did for three hours. Was this your intention?

Melanie Conroy-Goldman: Yes, and I'd broaden it out. The modern condition to me feels deeply enmeshed in the present. We're absorbed by the 24-hour news cycle, by constant entertainment, over-scheduling, overwork. The disastrous nature of 2020 illustrates the barrage of the present, but if you think to the news of school shootings, for example, we live in an age of such incessant disaster. We can barely retain anxiety for one thing before it’s erased by the next. The internet is a part of it, but the cloud also references obliquely the environment, our inability to see outside of the now. The irony is that our absorption in the present not only erases the past, but also obscures the future and makes it difficult to envision a better way.

ZS: The other way I see cloud is as an illicit version of an anxiety medication. She takes it whenever she gets anxious, it seems, especially when it comes to her own sexuality and lust towards Paul.

MCG: I was definitely thinking about both anxiety and our culture's tendency to medicate difficulty. I have been enormously helped by medication, and I know for many people it's a lifesaver, but it's also a capitalist solution—an expensive product, accessible only to those who have insurance. We tend to reach for a thing when we're worried or unhappy. I do wonder what we would do, what we might change, if we shifted the model. If we took action, if we reached for a person or a community instead.

ZS: What is it about Paul that she is so attracted to? I didn’t really get what she liked about him. Is it just a physical attraction? And why is Mellie so daunted by it?

MCG: This is interesting. Different readers have responded to Paul and Mellie's passion for him in different ways. He's smart, pretty, and wounded. That's definitely a type some people get, but it's also surely an immature attraction. I liked sad boys when I was a teenager because they went along very nicely with my angst and the perpetual soundtrack of The Smiths, The Cure, Billy Bragg, etc. that formed my idea of love. Cloud addicts don't mature, are frozen in this teenaged time. This paralysis is part of why she can't let go, but it's also another form of addiction. Mellie is addicted to Paul. It may not be rational, but how many of us love rationally? Indeed, we realize that the Paul we see through Mellie's eyes is as much a projection as it is real. He needs to be let go, for himself and for her, but she clings in a way that damages them both.

ZS: Does it have something to do with Jewish parents' inability to talk about sex or bodies with their kids? (I know that is an overgeneralization, but from my perspective, it seems like something that’s not really discussed)

MCG: My parents were actually pretty good on this. I grew up in the 1970s, and my folks were pretty feminist. I had a well-read copy of Our Bodies, Ourselves. But I think a lot of my education was anatomical in nature, i.e. “This is how you get diseases, this is how your body works.” Though that's probably important, it didn't turn out to be what's critical. I think Jews are pretty family-oriented, culturally. And I suppose my models just fast-forwarded to married life. There wasn't a narrative about desire or dating, or the navigation of the murky space before you partner up for perpetual Shabbats with your children around you. I wrote a bit about twentieth-century Judaism's inability to discuss female desire in an article on Herman Wouk's Marjorie Morningstar, in which sex absolutely destroys the protagonist's soul and dooms her to a life of disappointment. I think there's a lingering shadow of that, even in a culture that's apparently evolved. Marjorie also falls for a guy who no one thinks she should stay with, by the way.

ZS: Another thing that struck me was the title, how every time “The Likely World” is mentioned, it’s used as a negative way of looking at life, of having this idea of a perfect reality, maybe one that you come up with when you are a teenager and haven’t seen much of anything. People are always telling Mellie to try and live in this world, the one in front of her. (I saw this as a modern version of “Get your head out of the clouds!” which is another way that the drug name really hits the spot.) Why do you think Mellie was so incapable of doing that? Did her fear of failure overwhelm her so much that she sabotaged herself with this drug addiction, or did she not intend to sacrifice her ambition at all, and it just slowly crept up on her?

MCG: I think you've located something important in the idea that young people dream perfect futures for themselves. As you mature, you realize you can't be both an astronaut and a famous ballerina. This is a loss, yes, but not necessarily a tragic one. Just an astronaut is pretty good. But if you can't absorb change, can't choose among your possible futures or accept that you may not get each and every thing you want, then you can become paralyzed and end up with nothing. Like Mellie, I wanted to be a politician as a teen. That would have been a terrible career for me, and I have a job and a vocation that I love. We have the Disney version of childhood dreams, where the best outcome is to follow through, but that's for kids. As we grow, change, learn more of the world, I think we find out who we are, and what makes sense for us. Addicts don't get to do that, don't discover. So I see Mellie's journey as less a failure of ambition as a failure to evolve.

ZS: I agree that it’s a sign of immaturity to be unable to decide a path for yourself and stick to it. My husband is a professional sax player, so I’ve been a witness to how difficult it can be to have an unusual or highly challenging career path, like Mellie’s political aspirations—and of course, writing is no easy vocation either. It requires a lot of sacrifice and perseverance. Do you think something in Mellie’s life stunted her ability to mature properly, other than her addiction? Like Paul, she seems stuck in the past, in a very teenage mindset. I thought, for example, as I was reading that it might have to do with her lonely childhood. Her mother is a little bit absent emotionally, her dad is not around, and her friends are kind of jerks. I felt bad for her that she didn’t have any positive influences in her life!

MCG: When I think about this, I guess I think in terms of preconditions. Mellie was primed, by parental absence, to be vulnerable to addiction. By the time people show up who can offer her a hand (there's a teacher in college, and her grandmother, we learn, is a special presence Mellie simply can't or won't connect to), she's already in the grips of the drugs, and the drugs freeze her in time. But I also think there are societal preconditions. The way we sexualize young women, the so-called double standard by which girls are both pressured to be sexual and also shamed for it. Mellie needs love, I think. She tries to win it through sex, and then through suppressing her selfhood in order to be appealing. But I don't know that I believe she needs love more desperately than other girls her age. I could be wrong. Maybe I was weird in this and other young women had their heads on their shoulders, but I just wanted boys to like me—to love me—like in a rom com. I wanted it so completely and entirely. When I recall the extreme anguish I felt about objectively kind of goofy boys who I didn't even really know very deeply, it astonishes me. That I managed to do schoolwork, eat, try out for the play, all the normal teenaged stuff, with these just monster feelings and desires in me seems unbelievable. My girls (12, 17, 19) seem generally much less insane on the topic. Have times changed? Or are they just sharper young women? I can't be sure.

ZS: I can definitely relate to that, as a very boy-crazy girl myself. If I had actually received attention from boys, maybe I would have been less obsessed with it? I don’t know. I was a lot like Mellie actually, but I didn’t have access to drugs, so I turned all those big feelings into paintings of Kurt Cobain. Speaking of art and artistic teens, because of my own background I really identified with Mellie’s constant flirtation with poverty working in the arts and how this is not a very typical portrayal of modern American Jews. I think the stereotype is always that Jews must be rich. (I too went to Jewish camp on a scholarship, as I believe Mellie did.) Part of why I enjoyed your book so much was that it strayed away from this typical Jewish suburban upbringing in its portrayal of Mellie. Jews are not all the same after all; immigrants from the USSR, for example, come here with almost no money, and even if they become middle class later in life, their kids are not always raised this way. And plenty of others struggle financially too, I’m sure. Were you thinking about breaking through these stereotypes while writing this book?

MCG: I love this question. In the 1970s, many Jews were recent immigrants, because of the Jackson-Vanik Amendment, which facilitated immigration from Soviet Russia, where, as you know, Jews were very marginalized, prohibited from career paths, and forbidden from practicing. I think the Jew of the popular imagination derives from a subset of people who had deeper roots in this country, and thus more resources (but it's still a stereotype, and therefore exaggerated and rooted in anti-Semitism). Many of us are/were poor. It never made it to the final draft, but originally, there was a lot of conversation about this particular demographic—recent immigrants—in earlier versions of the book. Because many of these recent immigrants weren't practicing, they were doubly alienated from both their heritage and from their new country.

On the other hand, Judaism has a kind of precedent for genteel poverty. I think this tradition has manifested in a kind of comfort with an artistic or intellectual life rather than the pursuit of wealth. If this representation works against those bad stereotypes, even in a tiny way, I'd be very glad of it.

ZS: My book also portrays Jewish characters in the lower rungs of society, and sometimes drugs are involved as well. Did you get any pushback from the Jewish community about this?

MCG: There were definitely venues that didn't want to review or feature the book. I had a panic attack literally the day before I finalized publication, in which I was gripped by a fear of what the Jewish community would think. I wanted my relatives to read redacted versions. So, totally. I think you always worry, as a part of a minority group, about representation, and feel a burden to present your people in a positive light. But writers aren't in the business of public relations. And, as others in the same position have said before me, and better, to portray people as individuals, flawed humans who have as much right and capacity to fail and succeed as any other people, is also an intervention against bias. Like everyone else, we are people with bodies whose appetites and needs can betray our better instincts.

ZS: What do you think would have happened to Mellie if she never tried cloud?

MCG: This question makes me sad for her. I don't think she really would have been a politician. There's a scene with a professor, a mentor who gives up on her, and I guess I imagine if she'd been well, she could have accepted this offer of help, and gone on to be a scholar. She's actually studying Soviet Immigration at the time, so maybe she would have been able to offer some insight or serve as a bridge between immigrants and their new country. Or maybe her artistic side would have won out. But her daughter is the inadvertent gift of her bad choices. And I see Juni as being worth any loss that might have occurred on the way. Mellie is a mom, and the most hopeful thing for me is if she can figure out how to live up to that.

ZS: This reminds me that I never brought up Mellie’s motherhood. I totally agree that Juni is worth all the missteps. I have a daughter almost the exact same age as her, so as I was reading, I was actually filled with quite a bit of anxiety about the poor baby. I have similar moments, where I’m really involved in something else, like writing or working, where I am not giving my full attention to my daughter, and afterwards I feel like I was so lucky that nothing happened to her while I was distracted. So, I think that is really relatable even for those who do not struggle with addiction. Do you have kids, and did you feel nervous writing a character who can come off as neglectful?

MCG: I'm a mom of one, and stepmom of two. I know for some readers, kids in peril are just a no-go. One of my writing group members—a Jewish mom, like me—said she really had to push through that part. My own daughter, when she was just over one, began to lose weight precipitously. She lost four pounds between 12 and 18 months. It was terrifying. We saw the department heads of three different specialties at Children's Hospital in Boston before a very careful, smart intern finally found the problem. It was simple, in the end, and she's a healthy twelve-year-old preparing for Bat Mitzvah now. So, that's what I drew on to write about that. Even if I wasn't neglectful, you feel like a terrible mom when your child won't eat or can't eat. Maybe especially for a Jewish woman, for whom feeding is so central to motherhood. I know moms who joke about their kids' scant appetites. Not me! Even so, I do think there's a universal experience embodied in the neglect: a parental anxiety that we will fail our children in some fundamental way, fail to protect them or prevent their pain. And universally, we do fail, we do fail to prevent it. So, even if I lost some tender readers for whom child peril is too hard (and I get that!), I felt it was important to explore this territory.

Most people tell me they find the character sympathetic—they root for her. I guess part of my project with her was to consider the most unforgivable transgression: harm to a child has to be it, in my book. I wanted to know if a person who has done that kind of harm can be redeemed, can redeem herself, can earn a reader's forgiveness. The risk in that project is that some readers won't forgive, but I think that response is still a meaningful one, even if it's not what I intended or how I feel about the character.

ZS: I found her quite redeemable! Many women in her place might have just given up, and she didn’t; that says a lot about her character.


Click here to purchase this book
at your local independent bookstore
indiebound
Rain Taxi Online Edition Spring 2021 | © Rain Taxi, Inc. 2021

Twin Cities Independent
Bookstore Day Passport 2021

bookstores | sponsors | literary prize packs

THANKS TO ALL WHO VISITED BOOKSTORES LAST WEEK AND ON INDEPENDENT BOOKSTORE DAY!

We were so excited to bring back the Twin Cities Bookstore Passport for the return of Independent Bookstore Day after being cancelled in 2020 due to the pandemic. And so were thousands of people who eagerly returned to their beloved bookstores to celebrate! Congratulations to Grand Prize winner Kristen L., and to Literary Prize Pack winners Chavvon S., Patrick O., Kelsey Y., Jennifer W., and Kristin B. See below for another peek at what they won!


In-Person Participating Stores

Virtual Participating Stores


Passport Sponsors

Thank you to this year's sponsors for their generosity and support of independent bookstores in the Twin Cities — please take a minute to visit their websites by clicking the links below and learning about all they have to offer!



Literary Prize Packs

Don’t forget that those people who visit ALL the stamp-giving stores over the course of the week will be entered in a drawing to win a Literary Prize Pack full of these great items!



Grand Prize

Our Grand Prize winner will receive a set of books selected by each of the independent bookstores participating in this year's Passport—and a handwritten note from each one explaining why they chose it!

These are just some of the great items in the Grand Prize!


Each store is offering a book that they feel is representative of both their store and their community of readers, so collectively this is a one-of-a-kind prize that reflects the wide array of reading tastes that the bounty of independent bookstores in our community affords. Good luck to all you intrepid readers, and from all the booksellers in the Twin Cities and Rain Taxi, we thank you for your support!

Twin Cities Independent
Bookstore Day Passport 2019

how to participate | participating bookstores | sponsors | literary prize packs | grand prize pack

THANKS TO ALL WHO VISITED STORES
ON INDEPENDENT BOOKSTORE DAY!

We are grateful to live in a community that values books so strongly! Hundreds of people managed to get to 5 or more stores, and a staggering 20 individuals made it to all 19 stores in the Twin Cities metro! Congratulations to these winners of our special prizes:

Grand Prize:

Lisa Welwood, Minneapolis

Literary Prize Packs:

Jasper Chan, St. Paul
Jennifer Dieter, Minneapolis
Andrea Hermersmann, Woodbury
Shane Hotakainen, St. Paul
Jimmi Langemo, Minneapolis
Maren Ott, Minneapolis
Tom Morawczynski, Champlain
Cat Palmer, Coon Rapids
Shannon Puechner, Minneapolis
Skyler Vilt, Minneapolis
Colleen Waterson, Bloomington

Rain Taxi Bonus Prizes:

Christine Kwasniewski
Mike Larson
Gregg Mau
Angela Williams
Lauren Winters

Indie Bookstore Champion Medals:

Maars Beltrandy
Kate Buechler
Margo Buechler
Emily Buechler
Atalie DeBoer
Kelly Elias
Ellie Euler
Katie Gogerty
Michael Larson
Laura & John Mesjak
Wyatt Mosiman
Jessica Olson
Isobel Poey
Dave Retzlaff
Ellie Retzlaff
Mary Grace Shearon
Jessica Stellmach
Lynda Tysdal
Darin Tysdal
Leah Wallgren
Kelsey Young

2019 Passport cover by Kevin Cannon!

Rain Taxi's Twin Cities Literary Calendar is teaming up with 19 great independent bookstores in the Twin Cities to celebrate Independent Bookstore Day on Saturday, April 27. We’re printing up the 2019 Twin Cities Independent Bookstore Passport—jam-packed with bookstore coupons and illustrations by local artist Kevin Cannon, the Passport is FREE to pick up, and the best way to maximize your Independent Bookstore Day experience. Get it stamped at multiple stores for discounts, prizes, and more!

Passports will be available at all of the participating bookstores below on April 27 only. Get your Passport stamped at every store you visit, because each and every stamp activates a store coupon. Visit FIVE or more stores and you activate ALL the coupons, good until October! Get even more stamps to increase your chance of winning one of twelve literary prize packs, and a grand prize worth over $500 in books!

Read on to find out where to go and how
you can win prizes. See you on the 27th!


How to Participate

  1. Pick up a passport on April 27 at any of the participating stores and get a stamp at every bookstore you visit that day. Each stamp activates that store’s coupon; just bring your passport back on a later date to redeem the coupon.
  2. Collect stamps from any 5 bookstores and ask the fifth one to stamp a special page that activates the entire coupon book — bring your passport back to any store on a later date to use your coupon!
  3. Collect stamps from any 10 bookstores on April 27, and you’ll be entered to win a literary prize pack, each chock full of new books and other great prizes! Just ask the tenth store to stamp your prize entry card in the back of the Passport.
  4. Get stamps from any 15 bookstores on April 27, and you'll be entered to win the the grand literary prize pack, which contains all the prizes in the literary prize pack above PLUS an additional 19 books chosen by our great independent bookstores! Just ask the fifteenth store to stamp your prize entry card in the back of the Passport.
  5. Get stamps from all 19 bookstores on April 27, and you'll receive a medal as an Independent Bookstore Champion, which will entitle you to a 20% discount at all of the participating stores until October 1, 2019.

When you’re finished visiting stores, just tear out the entry card and leave it with any bookseller before the end of the day for a chance to win. (Don’t turn in your entry card until you have reached your final destination.) Prize entry cards will only be accepted on April 27, 2019. A representative from Rain Taxi will notify the winners via e-mail and send your prizes within one week of Independent Bookstore Day. Thank you, and happy book hunting!


Participating Stores
Click on these links to learn more about special Independent Bookstore Day activities and limited, exclusive items available at each participating store!


2019 Passport Sponsors

Thank you to this year's sponsors for their generosity and support of independent bookstores in the Twin Cities!



Literary Prize Packs
Of those people who visit ten or more stores, a dozen will each win
a Literary Prize Pack full of these great items!



Grand Prize
In addition to all the items above, our Grand Prize winner will receive an additional 19 new books selected by each of the independent bookstores participating in this year's Passport—and a handwritten note from each one explaining why they chose it! Each store is offering a book that they feel is important both to their bookstore and to their respective community of readers, and the books chosen will surely represent the wide array of reading preferences that having such a variety of independent bookstores in our community affords us. It’s a one of a kind prize that’s worth vying for, and anyone who gets their Passport stamped at 15 stores will be in the running. Good luck, and from all the booksellers in the Twin Cities and Rain Taxi, we thank you, readers, for all of your support!

Dance We Do:
A Poet Explores Black Dance

Ntozake Shange
Beacon Press ($19.95)

by Christopher Luna

Dance We Do is a celebration of Black dance history, community, and mentorship that is as joyful and complex as its author. Ntozake Shange died before the book was finished, so it fell to her personal assistant Reneé L. Charlow to complete the task. While Shange will always be known for her influential and groundbreaking choreopoem for colored girls who have considered suicide/when the rainbow is enuf, “dance itself was Shange’s truest home,” as Alexis Pauline Gumbs points out in her foreword. Gumbs reminds us that Shange’s “life project” was to teach us how “to confront that which cannot be said. How to move through that which stills the blood. . . . Though for Shange this learning process was forced by a painful and debilitating series of strokes and a neurological disease, we cannot forget that it was Shange, with her brave poetics, her slashes and insistence that poetry must move, who retaught us to how to speak, to read, to walk, on purpose.”

Shange begins her documentation of the unheralded history and philosophy of African-American innovations in dance by recognizing the importance of Katherine Dunham, whose “exquisite care for the Black body that saved me from my wildness and the arbitrary forms of Black vernacular dance that came so easily to all of us, but left no traces of our history from one generation to the next.” Shange possessed a natural ability for dance, but was ashamed of her cultural roots until the Black Arts Movement blossomed in the late 1960s. She soon realized that “not only were our so-called ‘natchel’ talents art, but they were a gift to the world, a craft.” Shange set out to learn as much as she could about the art form.

Seeing the dancers in the Sun Ra Orchestra perform in Los Angeles was a transformative experience. Shange got to know the dancers who accompanied the group, and soon became part of a close community that she compares to Deadheads. Each chapter of the book focuses on a different dancer or choreographer, and alternates between personal anecdotes and an interview conducted by the author. She describes Raymond Sawyer, whose work influenced for colored girls, in exquisitely poetic terms: “Raymond Sawyer floated across space as if he were a heron. His arms took on the character of cypress tree limbs, cutting through the air casually but with grandeur.”

This book is not just for the initiated. Shange provides a glossary of dance terms and skillful descriptions of performances and floor exercises. There is an intimate generosity to the insider’s perspective Shange so lovingly offers, such as this memory of Sawyer:

Once he entered the large dancing space in a silken cape and crown, being carried gently by the male dancers of the group. He looked like an emperor as the women dancers danced below the cape and carried it higher toward the ceiling so that we became like a parade of Black and Filipino bodies on the Divisadero Street: Raymond Sawyer’s Afro-American Dance Company. Out the front door we would go, making strange grunts and howls as we dared the street people or the police to halt our caravan. Down the hill toward Minnie’s Can-Do Club and the all-night breakfast deli where we would relax and in-vibe. Raymond Sawyer’s dance classes were a way of life that took charge of one’s days and nights, leaving the body exhausted, muscles aware and in good form till the next time.

The book is packed with conversations between friends, collaborators, mentors, and students. Mickey Davidson taught Shange a secret of improvisation when performing Shange’s choreopoems in San Francisco: “Always have one new thing.” Dianne McIntyre educates us on the role that dance traditionally plays in Asia and Africa: “When I realized the power and importance the dancer had in those societies as the people who communicated with the deities, kept the communal vitality of the people going, continued the history, and embodied the rituals, I realized that to be a dancer was not a frivolous thing. . . . After that, I went for it.” Shange asks the same questions of more than one dancer, such as whether they have a preference for live or recorded music. Davalois Fearon comments that live musicians cause dancers “to be on your toes . . . because sometimes they’ll stretch out that note. That is so fun . . . you have to really be in the moment. There’s a different kind of presence and awareness that live music brings.”

Dance We Do is a welcome and necessary corrective, a bold effort to establish that which has been forgotten or even erased from art history. Otis Sallid followed the model of his mentors, deciding to “pay it forward” by leading free workshops: “There is a need to preserve the Black dance tradition, which is most powerful and creative. I try to pass it on. There was a time in the late ’60s when Black dance was a power to be reckoned with. This time in Black historical dance has never been preserved or collected. No one knows about it. So, I teach about it as much as possible.” Sallid sees choreographing and performing movement as a sacred activity: “You are lifted up and out of your body to a place that allows you to move through your work with ease. This place is your arsenal of remembrance. It is your inspiration. It is your muse working through you.”

Memoir and cultural history aim higher than egotistical claims of importance. They hope to leave a record of one’s time on the planet so that others will have a sense of continuity as they build on the work of their elders and ancestors. It is hard to imagine how Shange found the strength to work on her tribute to Black Dance as she was doing what Gumbs refers to as the “almost impossible work of rebuilding and reimagining her own relationship to the physicality of her body, brain, voice, and how she could move in the world.” According to Reneé L. Charlow, Shange “felt writing was a physical process and said she would often sweat while she wrote because her work was so intense and mentally taxing.” Shange’s choreopoems, in her own words, “combined two of [her] favorite art forms” into an impassioned expression of Black history and culture; Dance We Do is an essential addition to our cultural history and to Ntozake Shange’s legacy as a pioneering creative force.

Click here to purchase this book
at your local independent bookstore
indiebound
Rain Taxi Online Edition Spring 2021 | © Rain Taxi, Inc. 2021

vagrant (one) in thin air

Karen Garthe
with art by Tod Thilleman
Spuyten Duyvil ($35)

by Lawrence R. Smith

vagrant (one) in thin air, Karen Garthe’s fourth poetry collection, is also a collaboration, an integration of her fascinating poems with the color collages of Tod Thilleman. Every page of this avant-garde work is a surprise, taking readers to visual, intellectual, and emotional extremes in innovative ways.

Because Garthe’s poetry itself has many of the qualities of collage, the mix of text and visual art makes perfect sense. Garthe’s poems are a collision of different speech elements, including slang, colloquialisms, archaic speech, and cultural references. Like a musical score, typographical variations convey a spectrum of sounds and moods, from quiet laments to shouting anger. Sometimes there are even distinctly different internal voices that play against one other in the manner of an opera duet. In “Great Vocal Recess,” Garthe creates a performance that is both frightening and intriguing:

LunetteHalfmoon   Horror      sunrise

causing birds to silence

Big BOOT DOWN THE STAIRS TO where are my elders

Mentors

Revving-up

Hope full sight

 
far    as    I    ca   n    tell

The body landed Here

in its tortures    its lone throng in
 

The Great Vocal Recesses’s wire shut orbits Here

where violence has really come

hulking

front and center

at the top of the stairs      a dragon scaled with martyr

smear and tars of avenue

As we move through these allusions to violence, we grasp for the precise narrative that lies behind them. We feel the passion and betrayal, but any attempt to nail it down fails to clarify the ambiguities. As in Luciano Berio’s near-language musical compositions, we are sure of what we hear, but it is in a language just beyond our grasp. The works of both Garthe and Berio engender that wonderful sense of excitement, of being right on the edge of discovery.

Despite this play with uncertainty, there is an assured voice in Garthe’s work. Its cadence of logic and argumentation is similar to that which animates Gertrude Stein’s Tender Buttons. Garthe’s practice, however, is more radical. It is akin to Basquiat’s canvases, where the interplay of image and text in spatial tension creates a critical mass of meaning, passion, and critique. “Palette rose” has a particularly Basquiat feel to it, as a painterly theme joins the musicality:

I rest in

unkempt

attars

twiddling fingers 10 kissings in air

rendered mulberry pink      so bound in

laughter amongst the images

 
Alone in my corner befell

solace befell    reaching   my   hands   in      the   sorest

rose of opening illness

tantamount’s pinkest

 

salmon-colored coruscations effervesce

Vast Absence twilight harbors      The gray blue East River

Slips

 
 

450 East 52nd Street

The poems in this collection offer a journey into the unknown, one in which generally recognized objects and feelings go in unexpected directions—and yet despite the constant surprise, it all seems absolutely right. For the intrepid reader, vagrant (one) in thin air will surely be a rewarding venture.


Click here to purchase this book
at your local independent bookstore
indiebound
Rain Taxi Online Edition Spring 2021 | © Rain Taxi, Inc. 2021

ADRIAN MATEJKA

Wednesday, May 26, 2021
5:30 pm Central
Crowdcast

Join us as we celebrate the launch of a new work by acclaimed poet Adrian Matejka! A collaboration of visual art and poetry inspired by two classic Funkadelic albums, Standing On the Verge & Maggot Brain (Third Man Books) offers a chorus of poems and visual art that is psychedelic and bright, full of quarter notes disguised as words. The poems bend Funkadelic’s glitter and funk into a deep exploration of the poet’s own radiances and shadows. The collection also bends traditional book design: Standing On the Verge & Maggot Brain is more accurately described as a double-chapbook, featuring two front covers and no back cover—synesthesia for the ear and alchemy for the eyes and heart.

At this special launch event, Matejka will be joined by his visual art compatriots on the work, Kevin Neireiter and Nicholas Galanin. For the Standing On the Verge section, Neireiter translates Matejka’s music into stained glass graffiti. For Maggot Brain, Galanin (also front man of the Sub Pop band Ya Tseen) provides intense monochromatics reflecting sorrow and transcendence. Trust us, you do not want to miss this jam!

"Adrian Matejka was one of the first poets I read, one of the first poets I loved to read. For all of the reasons that are on display here: an ability to honor the stillness of a moment—to zoom in and pick apart all of its movements. To attach the self to the past as a way of illuminating it, and then backing off when needed. I first adored the work of Adrian Matejka because it was the work of a bandleader. Patient, clever, controlled, visionary. It is refreshing, to return to his work once again, and be as in awe as I always have been."
— Hanif Abdurraqib

"The poet is a shapeshifting mastermind bringing emotions, histories, and ideas to the realm of the living. In The Big Smoke Adrian Matejka reminds me that Jack Johnson is America, made in America and a product of its own distorted myths. With Standing On the Verge & Maggot Brain, with word and the memory of a song that is both a sacred lullaby and a fight song, he has opened a portal to reclaim a complicated love.”
— Meshell Ndegeocello

Free to attend, registration required. We hope to “see” you there!

Special price: $20
(includes S&H in the U.S.)
Signed by the author, special price: $30 (includes S&H in the U.S.)

About the Presenters

Adrian Matejka was born in Nuremberg, Germany and grew up in Indianapolis, Indiana. He cut his first rap mixtape in 1985, but nobody listened to it and he abandoned rap for poetry. He is the author of several poetry collections including Mixology (Penguin, 2009), a winner of the 2008 National Poetry Series and finalist for an NAACP Image Award for Outstanding Literature, and The Big Smoke (Penguin, 2013), awarded the 2014 Anisfield-Wolf Book Award and a finalist for the 2013 National Book Award, 2014 Hurston/Wright Legacy Award, and 2014 Pulitzer Prize in poetry. His most recent collection, Map to the Stars, was published by Penguin in 2017. A new collection of poems, Somebody Else Sold the World, will be published by Penguin in July, and his first graphic novel, Last On His Feet, is forthcoming from Liveright in 2022. Among Matejka’s many honors are fellowships from the Academy of American Poets, the Guggenheim Foundation, the Lannan Foundation, the National Endowment for the Arts, and United States Artists. Matejka teaches creative writing and literature at Indiana University in Bloomington, and served as Poet Laureate of Indiana for 2018-19.

Nicholas Galanin roots his work in his perspective as an Indigenous man connected to the land and his culture. Over the past two decades his work has ranged across media, materials, and processes in which he has splintered tourist industry replica carvings into pieces. In 2020 Galanin excavated the shape of the shadow of the Capt. James Cooke statue in Hyde Park for the Biennale of Sydney, examining the effects of colonization, critiquing anthropological bias, and ultimately suggesting the burial of the statue and others like it. In 2021 he created a replica of the Hollywood sign for the Desert X Exhibition which reads INDIAN LAND, directly advocating for and supporting the Land Back and Real Rent initiatives. Galanin holds a BFA from London Guildhall University and an MFA from Massey University in New Zealand; his music (as Ya Tseen) is released by Sub Pop Records in Seattle. Galanin lives and works with his family on Tlingit Aani, Sitka, Alaska.

Kevin Neireiter uses a wide variety of mediums in his art, including paint, pastel, clay, wood, and objects found around his home. Many of his artworks are an attempt to describe what he hears in music. Kevin was thankful to have been asked to create the cover for Adrian Matejka’s debut poetry collection, The Devil’s Garden. When he’s not making art, he is usually making music or maintaining his Funk shrine (a sculptural homage to Pedro Bell’s album cover for Funkadelic’s Standing On The Verge Of Getting It On.) He currently lives in Seattle, WA, with his two daughters and his dog Ringo.

Tiny

Mairead Case
Featherproof Books ($14.95)

by Evelyn Hampton

Tiny begins with an epigraph from Donna Haraway: “It matters what stories we tell to tell other stories with. It matters what concepts we think to think other concepts with.” Mairead Case’s novel is described by the publisher as “a contemporary, poetic retelling of Sophocles’s Antigone,” but while that classic is invoked to tell Tiny’s story, Tiny is ultimately less a retelling of Sophocles’s play than it is an exploration of how the story’s motifs—war, grief, and power—play out in a life that insists on exceeding its traditional narrative. As Case tells us, “Tiny’s name comes from Antigone, but also tinsel.” She continues with a list of “the sparkly threads” of sources that inspired her.

Tinsel as a symbol may seem innocuous, but it keeps catching your eye, reminding you of its presence. This is important for Tiny—disappearance and invisibility are real threats because death and grief threaten to swallow what she is able to say. Her mother dies of cancer when Tiny is a toddler, and later her brother, Kelley, commits suicide. The unnamed narrator, who is safe from the trauma that has touched Tiny’s life, is a reliable voice for Tiny’s story—and for its silences. When Tiny stands up to speak at Kelley’s funeral, a gap inserts itself, which Case shows us as empty space on the page and which the narrator doesn’t try to fill.

Tiny spends most of her time with Izzy (her best friend), Hank (her boyfriend), and Bear (her dad). In these scenes we see how there can be closeness and intimacy without a lot of talking. Tiny has a private understanding of the sparkly threads connecting her to the world, and the narrator helps articulate and make these connections visible to us. Tiny collects fragments—“a zirconium stud found in the frozen aisle of Fresh Taste Foods, purple beads from a poet wobbly on mezcal, a hamburger wrapper cold-wiped clean of cheese, and a half-full bottle of lavender oil”—and places them in the altar she’s building in the woods. This is one way Tiny tells her story. Other animals deposit gifts in the altar and Tiny recognizes that they’re part of her story too.

Of course, while the unspoken is given its due by Case, the author is equally attentive to stories’ role in constructing our identities. The narrator tells us that when Tiny and Izzy are together,

They talk about music and hunger, and they tell stories that are shaped long and straight. Stories that end clearly and permanently.
These kinds of stories are comforting because, like the weather, they are okay to talk about with pretty much anyone. They are binary operations that many people have seen or solved. Even if they haven’t, their brains know the patterns. They can relate. The pictures are familiar, even watered-down, and any ambient anxiety is calmed by trust in a resolution.

Tiny, however, is not a long, straight kind of story. It hovers around the ancient story of patriarchy, and while some of what happens to Tiny maps onto what happens to Antigone, Case is not, or not merely, crafting another version of the well-known tragedy. Instead, she is writing about stories, how they operate and how lives move and flow around them, eddying and spreading out in unstorylike shapes. Like the crows that collect detritus from Tiny’s neighborhood and deposit it on her altar, Case has collected moments and episodes from Tiny’s life: Tiny and Izzy dancing at UP IN ARMS, Tiny and Hank lying in bed together, eating an orange. The pieces aren’t shaped to fit perfectly together, and death keeps cutting in, taking what it takes. Tiny has to learn to move around the absences, keep dancing despite them—dancing with them. Instead of tired tropes, we learn to trust Tiny, because Tiny learns to trust herself. As the narrator, who knows so much but who doesn’t insist, tells us near the end, “Tiny wants to call her younger self to say: hey, the crows are still here. They’re looking out.”


Click here to purchase this book
at your local independent bookstore
indiebound
Rain Taxi Online Edition Spring 2021 | © Rain Taxi, Inc. 2021

CHARLES BERNSTEIN

in conversation with Tonya M. Foster

Tuesday, May 18
5:30 pm Central — FREE!
Crowdcast

Join us for a conversation and reading with Charles Bernstein, to celebrate his new collection Topsy-Turvy (University of Chicago Press) —a book that speaks to our time of “covidity” in a lyrically explosive mix of comedy and melancholy that showcases the much-heralded Bernstein at his best. With a jumble of forms ranging from horoscopes and sea shanties to translations and screenplays, Topsy-Turvy captures the tenor of our times while giving readers an instruction worthy of Beckett: “Continue / on, as / before, as after.”

"Not set out to be a book about the pandemic, this rowdy collection of poems, performances and translations nevertheless speaks volumes about the upside-down world we have all found ourselves living in.”
The Bookseller

At this special event, Bernstein will appear in conversation with fellow poet Tonya M. Foster, a meeting of the minds in our topsy-turvy world that is not to be missed. Free to attend, registration required. We hope to “see” you there!

Books can be purchased either during the event or in advance from Magers & Quinn Booksellers in Minneapolis; just click the button below. Fun Fact: Any and all books you purchase via this link help support Rain Taxi’s virtual event series— thank you!


About the Presenters

Charles Bernstein is one of the most influential voices in American poetry and poetics. With Bruce Andrews he edited the journal L=A=N=G=U=A=G=E, between 1978 and 1981, laying the foundation for what came to be known as Language Poetry; he co-founded the Poetics Program at SUNY Buffalo as well as the Electronic Poetry Center; he has written libretti for five operas, and collaborated with numerous visual artists including Susan Bee, Richard Tuttle, and Amy Silliman; and he has written several books of essays that offer “brilliant instance of the confusions of contemporary social and political premises” according to the late great Robert Creeley. Bernstein's numerous collections of poetry include Republics of Reality (Sun & Moon, 2000), which gathers work published in small press volumes between 1975 and 1995; All the Whiskey in Heaven (Farrar, Straus, and Giroux, 2010), a selected poems that according to the New York Times Book Review “rigorously critiques the art of poetry itself"; and Near/Miss (University of Chicago Press, 2018), after which he was awarded the Bollingen Prize for Lifetime Achievement in Poetry. A native New Yorker, he lives in Brooklyn.

Tonya M. Foster is the author of the poetry collection A Swarm of Bees in High Court (Belladonna, 2015) and the bilingual poetry chapbook La grammaire des os (joca seria, 2016), as well as coeditor of the essay collection Third Mind: Creative Writing through Visual Art (Teachers & Writers Collaborative, 2002). Forthcoming are a poetry chapbook, A History of the Bitch (AHOTB) (Sputnik & Fizzle), and the full-length collection Thingification (Ugly Duckling Presse). With the support of a Creative Capital Award, Foster is also developing a multimedia, multi-genre project titled Monkey Talk. Raised in New Orleans, Foster is now the George and Judy Marcus Endowed Chair in Poetry at San Francisco State University and a 2020-2021 Radcliffe Fellow.

Are Translators Ventriloquists?

On Reviewing Literary Translations

by Eric Fishman

Literary translators love to gripe that critics neglect their work. Peruse any online forum for translators and you’ll come across exchanges in which we vie with one another for the coveted title of most painful review, featuring entrants from reviews that neglect to mention that the work is translated at all, to patronizing single-phrase mentions of the translator, to “gotcha” reviews, where a critic will choose a single sentence to check in the source language—completely out of context—and determine that the translator has not done a word-for-word translation.

As a translator myself, of course I share these frustrations. Translation is a subtle art, and translators deserve to be evaluated for their craftsmanship alongside authors. Yet reviewers who neglect to discuss the translation do a disservice not only to the translator, but also to the author and the reader. Critics have an obligation to engage with the translated nature of books they review.

Metaphors for translation abound in both popular and scholarly discourse, but I recently came across one that surprised me, because it was in the midst of a review of an American novel, written in English (John Wray’s Godsend). James Wood, in discussing how Wray depicts the speech of Afghan characters, asserts the following:

Wray might see his task as very much that of a translator . . . He must decide what would constitute respectful ventriloquism, and what would constitute brash overreach.

At first, Wood’s metaphor of “translator as ventriloquist” makes sense. The translator is attempting to embody the voice of the author, “performing” the text for the target language audience. But the comparison soon turns strange. The task of the ventriloquist is to create the impression that the puppet is alive, by both secretly manipulating the puppet’s mouth and body as well as “throwing” their voice to make the puppet appear to talk. Ventriloquists are illusionists, animating a lifeless figure with their hands and voice. The puppet has no choice but to conform to the ventriloquist’s choices. Wood’s metaphor implies—perhaps accidentally—that, without the translator, the text and author don’t exist, that it is the translator who conjures their book into existence.

This metaphor uncovers the enormous power that translators wield over texts, although this power is often invisible to the reader. The puppet is not really speaking; it’s the ventriloquist’s vocal chords that are vibrating. Similarly, the translator’s voice is always present in the texts they create, and this voice may or may not resemble the voice of the author. Translators have their own identities, and with these identities come particular aesthetics, values, and cultural perspectives which manifest in their work. The translator’s influence is pervasive; in many cases, translators are the ones choosing which books “deserve” translation. This is particularly true in situations where the origin countries or languages of the text have less institutional power, and therefore fewer cultural organizations to advocate on their behalf, as well as fewer Anglophone editors with access to their literatures. For translators, these decisions of selection are often fraught with unglamorous practical considerations, such as which projects get grant money, and which projects seem like they would appeal to publishing houses.

Once the project has begun, translators are constantly presented with aesthetic, ethical, and cultural conundrums. Some of these revolve around the text itself: which are the most important features of the text to bring into English? Should the rhyme scheme of the poem be altered to align with Anglophone literary conventions? How will the dialect of a particular character be represented in order to capture their particular voice, as well as the class implications of this dialect in the country of origin? What should be done about bigoted language in the original text? Additional questions may have to do with an imagined Anglophone reader (or editor): what background knowledge can be assumed about the foreign culture, and what will need to be explained? Are there features of the text that will be perceived as “too foreign” or “not foreign enough”?

These are essential conundrums for critics to engage with in their examination of translated works. Without these examinations, the Anglophone reader, unless otherwise informed by a translator’s introduction, may go along with an assumption they are essentially reading the author’s own words, rather than an interpretation of the foreign author’s work, created by someone else.

One of the challenges, of course, is that many English-language critics may not speak the languages the books were originally written in. However, there are fairly simple questions that critics can ask in order to clarify the role of the translator in translated texts—even in situations where the critic doesn’t speak the original language. This is by no means a complete list, but perhaps it provides a point of departure.

  1. What are the values implicit in the translator’s choice of this author and this text?
  2. Does the translator articulate a clear vision for their goals in this translation (perhaps in a critical introduction, perhaps elsewhere in an interview)?
  3. Does this vision align with what critics and scholars have identified as the most important features of the author’s work? Does it align with what the author themselves has identified as most important? Although it’d be best to talk directly with those who have expertise in this author’s literature, using Google Translate to facilitate access to original language reviews, scholarship, and author interviews can be a reasonable substitute.
  4. Is the translator’s vision borne out in what they’ve produced? Have they succeeded relative to their own goals? Have they succeeded relative to what the author and source language readers deem most important about the text?
  5. How does this book fit into other works by this translator? Does their approach in this translation mirror the approach they have taken with other pieces, suggesting they may not be adapting their approach to the demands of different texts?
  6. If there are previous translations of this same text, or of this author, how does this translation compare to these other efforts? How does this translator’s approach diverge from the other translators’ approaches? What are the effects of these differences on the experience of the reader?

Translators are themselves critics: their critical work is embedded in the texts they create. The reviewer has the ability bring the translator’s hidden work of interpretation to the surface. When critics choose to make the act of translation central to their reviews of translated literature, they provide a crucial perspective for readers. No longer should the ventriloquist perform in the shadows.


Thanks to Luke Leafgren for his perspectives on earlier drafts of this article.

Eric Fishman (ejp.fishman@gmail.com) is a translator, writer, and educator. His writing and translations have appeared in AGNI, Asymptote, Poetry Daily, and elsewhere. His most recent translation is Outside, a collection of poetry by André du Bouchet (Bitter Oleander Press, with Hoyt Rogers). He is currently translating a volume of poems by the Martinican writer Monchoachi.


Rain Taxi Online Edition Spring 2021 | © Rain Taxi, Inc. 2021